aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-10-05 03:42:00 +0000
committerGravatar gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2002-10-05 03:42:00 +0000
commit0825666195e09f881c74c9230ce08502c78cf725 (patch)
tree1e25e40c89901ecf82f586f273717fb7ff72da3d /DOCS
parent71101c336f118e8538d793385bd4d528d13a7445 (diff)
We translated Polish manual to version pre8.
Was in this a little confusions. We translated version pre7 and I had You already to send it, and here pre8. Much was of work, because manual changed - is now more readable... Adrian Pawlik < imoteph@wp.pl > Konrad Materka < kmaterka@wp.pl > git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@7597 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS')
-rw-r--r--DOCS/Polish/mplayer.12908
1 files changed, 1901 insertions, 1007 deletions
diff --git a/DOCS/Polish/mplayer.1 b/DOCS/Polish/mplayer.1
index e2823ae7b9..de0877caa4 100644
--- a/DOCS/Polish/mplayer.1
+++ b/DOCS/Polish/mplayer.1
@@ -1,510 +1,698 @@
-.\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy <sendmail@to.mplayer-users>
-.\" This manpage was/is done by Gabucino <sendmail@to.mplayer-users>
-.\" (Patches done by Jonas Jermann <sendmail@to.mplayer-users>)
-.\" Tłumaczenie na język polski: imoteph (imoteph@wp.pl)& Zorg (kmaterka@wp.pl)
-.\"
-.TH "MPlayer" "1" "2002-05-13"
-
+.\" MPlayer (C) 2000-2002 Arpad Gereoffy
+.\" This man page was/is done by Gabucino, Diego Biurrun, Jonas Jermann
+.\" Tłumaczenie: imoteph (imoteph@wp.pl)& Zorg (kmaterka@wp.pl)
+.\"
+.\" Uruchom groff -m man -Thtml mplayer.1 > manpage.html dla wersji html
+.\"
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Macro definicje
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.\" domyślny idntyfikator to 7, nie zmniać!
+.nr IN 7
+..
+.\" określ indentyfikator dla subopcji
+.nr SS 20
+..
+.\" dodaj nową subopcję
+.de IPs
+.IP "\\$1" \n(SS
+..
+.\" początek pierwszej sklasyfikowanej subopcji, koniec to .RE
+.de RSs
+.RS \n(IN+3
+..
+.\" początek drugiej sklasyfikowanej subopcji
+.de RSss
+.PD 0
+.RS \n(SS+3
+..
+.\" początek trzeciej sklasyfikowanej subopcji
+.de REss
+.RE
+.PD 1
+..
+.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Tytuł
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.TH MPlayer 1 "2002-09-01"
+.
.SH "NAZWA"
-mplayer \- Movie Player dla Linuksa
+mplayer \- Movie Player dla Linuksa
.br
mencoder \- Enkoder (Koder) Filmów dla Linuksa
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" SKŁADNIA
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH "SKŁADNIA"
.B mplayer
-.RB [opcje]\ [\fIplik\fP\ |\ \fIURL\fP\ |\ \fIplaylista\fP\ |\ \-\ ]
+.RI [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ playlista\ | \ -\ ]
.br
.B mplayer
-.RB [opcje\ globalne]\ \fIplik1\fP\ [opcje\ specyficzne]\ [plik2]\ [opcje\ specyficzne]
+..RI [opcje\ globalne] \ plik1\ [opcje\ specyficzne]\ [plik2]\ \
+[opcje\ specyficzne]
.br
.B mplayer
-.RB [opcje\ globalne]\ {\fIgrupa\ plików\ i\ opcji\fP}\ [grupa\ specyficznych\ opcji]
+.RI [opcje\ globalne\] { grupa\ plików\ i\ opcji }\ \
+[grupa\ opcji\ specyficznych]
.br
.B mplayer
-.RB [dvd|vcd|tv]://[tytuł]\ [opcje]
+.RI [ dvd | vcd | cdda | cddb |tv ] ://tytuł\ [opcje]
.br
.B mplayer
-.RB [mms|http|http_proxy|rtp]://URL[:port]\ [opcje]
-.br
+.RI [ mms[t] | http | http_proxy | rt[s]p ] :// [user:hasło@] URL [:port]\ \
+[opcja] .br
.B mencoder
-.RB [opcje]\ [\fIplik\fP\ |\ \fIURL\fP\ |\ \-\ ]\ [\-o\ plik]
+.RB [opcje]\ [ \ plik\ | \ URL\ | \ -\ ]\ [\-o\ plik]
.br
.B gmplayer
-.RB [options]\ [\-skin\ nazwa\ skórki]
+.RB [opcje]\ [\-skin\ nazwa\ skórki]
-.SH "OPIS"
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opis
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
+.SH OPIS
.B mplayer
-to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie\-x86
-CPU, patrz dokumentacja). Odtwarza większość plików MPEG, VOB, AVI, OGG, VIVO, ASF/WMV, QT/MOV,
-FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, oparty na oryginalnych XAnim i
-Win32 DLL kodekach. Możesz odtwarzać VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy WMV
-(i w ogóle nie potrzebujesz bibliotek avifile!).
-
-Kolejną dużą cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników wyjścia.
-Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB, ale możesz używać
-GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników), VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet
-bez X!) i niektóre niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i Radeon)!
-.br
-Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz mógł oglądać filmy na pełnym ekranie.
-MPlayer wspiera wyświetlanie przez niektóre sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens
-DVB, DXR2 i DXR3/Hollywood+!
-
-Ładne wygładzane cieniowanie napisów z europejskimi/ISO 8859-1,2 (polskie, węgierskie, angielskie
-itp.), cyrylica, koreańskie czcionki są wspierane (10 wspieranych formatów napisów: VobSub, MicroDVD,
-SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle i nasz: MPsub).
+to odtwarzacz filmów dla LINUKSA (działa w wielu innych Uniksach, i na nie x86
+CPU, patrz dokumentacja). Odtwarza większość plików MPEG/VOB, AVI, OGG/OGM,
+VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, pliki
+RoQ, opartych na kodekach XAnim i Win32 DLL. Możesz odtwarzać VideoCD,
+SVCD, DVD, 3ivx, DivX 3/4/5, a nawet filmy WMV (bez bibliotek avifile).
+.PP
+Kolejną ważną cechą mplayera jest szeroki wybór wspieranych sterowników
+wyjścia. Pracuje z X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, AAlib, DirectFB,
+ale możesz używać GGI, SDL (i w tym przypadku wszystkich ich sterowników),
+VESA (we wszystkich kartach kompatybilnych z VESA, nawet bez X!) i niektóre
+niskopoziomowe specyficzne dla kart sterowniki (dla Matrox, 3Dfx i ATI)!
+.br
+Większość z nich wspiera programowe lub sprzętowe skalowanie, więc będziesz
+mógł oglądać filmy na pełnym ekranie. MPlayer wspiera wyświetlanie przez nie\-
+które sprzętowe dekodery MPEG, takie jak Siemens DVB, DXR2 i DXR3/Hollywood+!
+.PP
+MPlayer ma "wyświetlanie na ekranie" (OSD) w celu pokazania informacji, ładne
+duże, wygładzane i cieniowane wyświetylanie napisów i wizualne sprzeżenie ze
+sterowaniem klawiaturą. Wspierane są czcionki europejskie/ISO 8859-1,2
+(polskie, czeskie, angielskie itp.), cyrylica, koreańskie w 9 formatach napisów
+(MicroDVD, SubRip, SubViewer, Sami, VPlayer, RT, SSA, AQTitle i nasz: MPsub).
+Sa wspierane napisy DVD (strumienie SPU, VobSub i Closed Captions).
.B mencoder
-(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, projektowany do
-kodowania filmów otwieranych MPlayerem (AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET)
-do innych wspieranych formatów (patrz poniżej). Potrafi kodować do DivX4
-(1, 2 lub 3 krokowo), XviD, kodeki libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio.
-Potrafi również kopiować strumieniowo, posiada potężny system pluginów
-(przycinanie, powiększanie, odwracanie, postprocesing, obracanie, skalowanie, konwersja rgb/yuv) i inne.
-
+(Koder Filmów MPlayera) jest to prosty koder (kompresor) filmów, zaprojektowany do
+kodowania filmów otwieranych MPlayerem (patrz wyżej) do innych wspieranych formatów
+(patrz poniżej). Potrafi kodować do DivX4(1, 2 lub 3 krokowo), XviD, kodeki
+libavcodec, PCM/MP3/VBRMP3 audio. Potrafi również kopiować strumieniowo,
+posiada potężny system pluginów (przycinanie, powiększanie, odwracanie,
+postprocesing, obracanie, skalowanie, doadwanie/usuwanie zakłóceń,
+konwersja rgb/yuv) i inne.
+.PP
.B gmplayer
to MPlayer z graficznym interfejsem użytkownika.
Posiada te same opcje co MPlayer.
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Opcje
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH OGÓLNE INFORMACJE
-Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. \-fs przeciwną jest \-nofs.
-.br
.B Sprawdź też dokumentację html!
-.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
+Każda "flaga" opcji ma "przeciwflagę" do pary, np. dla \-fs przeciwną jest
+opcja \-nofs.
+.br
+Możesz umieścić wszystkie opcje w pliku konfiguracyjnym, z którego mplayer
+będzie czytał przy uruchamianiu. Główny plik konfiguracyjny 'mplayer.conf'
+jest katalogu konfiguracyjnym (np. /etc/mplayer lub /usr/local/etc/mplayer),
+a określony dla użytkownika to '~/.mplayer/config'. Opcje określone przez
+użytkownika unieważniają opcje z głównego pliku i opcje podawane z lini
+poleceń. Składnia pliku konfiguracyjnego to 'opcja=<wartość>', wszystko po '#'
+uważane jest za komentarz. Opcje działające bez wartości mogą być włączone
+przez ustawienie 'yes' lub '1' i wyłączane przez przypisanie im 'no' lub '0'.
+Również podopcje mogą być określane w ten sposób.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.br
+# Używaj sterownika Matrox jako domyślnego.
+.br
+vo=xmga
+.br
+# Uwielbiam stać na rękach gdy oglągam filmy.
+.br
+flip=yes
+.br
+# Dekoduj/koduj wielokrotne pliki png, zaczynaj do -mf
+.br
+mf= type=png:fps=25
+
+
+.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
+.TP
+.B \-autoq <jakość> (używaj z -vop pp!)
+Dynamiczna zmiana poziomu zwlekania, w zależności od wolnego czasu procesora.
+Numer, który wyszczególnisz będzie maksymalnym poziomem. Zazwyczaj możesz
+używać trochę większych liczb. Możliwe, że nie będziesz używał z \-pp ale
+wszystko będzie w porządku z \-npp!
+.TP
+.B \-benchmark
+Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu.
+Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo null dla benchmarku tylko wideo.
+.TP
+.B \-dapsync (PRZESTARZAŁY)
+Używaj alternatywnej metody synchronizacji.
+.TP
+.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !)
+Opuszczanie klatek: dekoduj wszystkie klatki (oprócz B), wideo można pominąć.
+Użyteczne do odtwarzania na wolnych kartach VGA.
.TP
-.B \-aid <id>
-Wybierz kanał audio [MPG: 0\-31 AVI: 1\-99 ASF: 0\-127 VOB: 128\-...]
+.B \-h, \-\-help
+Zobacz małe streszczenie opcji.
+.TP
+.B \-hardframedrop
+Większa intensywność opuszczania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do
+zniekształceń obrazu!
+.TP
+.B \-input <komendy>
+Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego.
+Podstawowa ścieżka to $HOME/.mplayer.
+
+.I INFORMACJA:
.br
-.I INFORMACJE:
-Użyj \-alang dla zdefiniowania języka poprzez parametr.
+Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki.
+.br
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs conf=<plik>
+Czytaj alternatywny input.conf. Jeżeli podany był bez ścieżki,wybierany jest
+$HOME/.mplayer.
+.IPs ar\-delay
+Zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy,żeby automatycznie powtórzyć klucz
+(0 żeby wyłączyć).
+.IPs ar\-rate
+Jak często ma być naciskany klawisz/sek. kiedy powtarzamy.
+.IPs keylist
+Pokaż wszystkie klawisze, którymi można przeskakiwać.
+.IPs cmdlist
+Pokaż wszystkie komendy, którymi można przeskakiwać.
+.IPs js\-dev
+Określ urządzenie sterujące (domyślnie jest to /dev/input/js0).
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-alang <język\ strumienia\ audio>
-Użyteczne gdy odtwarzasz dyski DVD. Przypuszczalnie dwuliterowy kod(y) kraju w
-parametrze i zawsze próbuje odtwarzać strumień audio w tym języku,
-jeżeli taki istnieje. Dla przykładu: \-alang pl,en będzie zawsze próbował odtworzyć
-polski lub jeżeli nie istnieje wtedy angielski strumień audio jeżeli się jakieś znajdują.
+.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
+Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie
+odpowiada ci domyślnie ~/.lircrc.
+.TP
+.B \-loop <numer>
+Ilość <numer> powtarzania odtwarzania filmu. 0 oznacza zawsze.
.TP
-.B \-audio\-demuxer <numer>
-Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
+.B \-nojoystick
+Wyłącz wspieranie dżojstika. Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś.
+.TP
+.B \-nolirc
+Wyłącz wspieranie lirc.
+.TP
+.B \-nortc \ \
+Wyłącz używanie /dev/rtc (real-time clock)
+.TP
+.B \-playlist <plik>
+Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik/rząd, lub Winamp, lub format asx).
+.TP
+.B \-quiet \ \
+Wyświetlaj mniej komunikatów statusu.
+.TP
+.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
+Załaduj skórkę z tego katalogu (BEZ nazwy ścieżki).
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-skin fittyfene"
+spróbuje tego:
+.RSss
+/usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene
+.br
+~/.mplayer/Skin/fittyfene
+.REss
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-slave \ \
+Ta opcja przełącza w tryb slave. Jest to zamierzone dla użytku MPlayer'a
+jako sponsora innych programów. Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy
+klawiatury, MPlayer będzie czytał proste komendy.
+Zobacz sekcje
+.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE
+Dla składni.
+.TP
+.B \-softsleep
+Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Sprawnie działający RTC,
+nie potrzebuje root'a, ale wymaga szybszego CPU.
+.TP
+.B \-sstep <sek>
+Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. Użyteczny slideshow'u.
+.TP
+.B \-stop_xscreensaver
+Wyłącz xscreensaver przy starcie i włącz go ponownie przy wyjściu.
+.TP
+.B \-use-stdin
+
+
+.SH "OPCJE DEMUXERA/STRUMIENI"
+.TP
+.B \-aid <id> (patrz też opcje \-alang)
+Wybierz kanał audio [MPG/SUB: 0\-31 AVI/OGM: 1\-99 ASF/RM: 0\-127
+VOB: 128\-159 LPCM: 160\-191]
+.TP
+.B \-alang <dwu literowy\ kod\ kraju> (patrz opcję \-aid)
+Działa tylko z odtwarzaniem DVD. Wybiera język dźwięku na DVD. Zawsze próbuje
+otworzyć strumień audio pasujący do podanego kodu. Aby uzyskać listę dosępnych
+języków, użyj z \-v.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-alang pl,en"
+Odtwarza polski i powraca do angielskiego, gdy polski nie jest dostępny.
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-audio\-demuxer <numer> (\-tylko pliki audio)
+Zmusza audio demuxera do typu \-audiofile.
Podaj ID demuxera które są zdefiniowane w demuxers.h.
-Możesz użyć \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3!
+Użyj \-audio\-demuxer 17 by wymusić wykrywanie .mp3.
.TP
.B \-audiofile <nazwa\ pliku>
-Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub OggVorbis)
+Otwórz audio z zewnętrznego pliku (WAV, MP3 lub Ogg Vorbis)
.TP
.B \-cdrom\-device <ścieżka\ do\ urządzenia>
-Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM ze standardowego /dev/cdrom
+Zmień ścieżkę do urządzenia CDROM z domyślnego /dev/cdrom.
.TP
.B \-cache <kbajty>
-Ta opcja określa ile pamięci (w kilobajtach) ma być użyte do precachingu pliku/URL.
-Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (standardowo jest \-nocache).
+Ta opcja określa ile pamięci (w kbajtach) ma być użyte do precachingu
+pliku/URL. Szczególnie użyteczne w powolnych mediach (domyślnie \-nocache).
.TP
-.B \-chapter <id\ rozdziału[-<id końcowego rozdziału>]
-Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. Opcjonalnie określa w którym rozdziale
-kończy odtwarzanie. Przykład można znaleźć poniżej.
+.B \-cdda <opcja1:opcja2>
+Ta opcja może być użyta by otworzyć CD Audio w MPlayerze.
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs speed=<wartość>
+ustal prędkość obrotów CD
+.IPs paranoia=<wartość>
+ustal poziom paranoia (0-2)
+.RSss
+0: wyłącz sprawdzanie
+.br
+1: sprawdzanie tylko overlap (domyślnie)
+.br
+2: pełna korekcja danych i weryfikacja
+.REss
+.IPs generic-dev=<wartość>
+użyj określonego użądzenia SCSI
+.IPs sector-size=<wartość>
+rozmiar obszaru czytania
+.IPs overlap=<wartość>
+wymuś minimalny overlap search podczas weryfikacji do <wartość> sektorów.
+.IPs toc-bias
+Zakłada, że początek równoważy się ze ścieżką 1 gdy zaraportowano w TOC
+zaadresowanie na LBA 0. Niektóre sterowniki Toshiba potrzebują ich by
+poprawnie określić granice ścieżek.
+.IPs toc-offset=<wartość>
+Dodaj sektory <wartość> do wartości podanych podczas adresowania ścieżek.
+Może być ujemna.
+.IPS (no)skip
+(nie) akceptuj wadliwych rekonstrukcji danych.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-chapter <id\ rozdziału[-<id\ końcowego\ rozdziału>]
+Od którego rozdziału rozpoczyna odtwarzanie. Opcjonalnie określa w którym
+rozdziale kończy odtwarzanie (domyślnie: 1). Przykład można znaleźć poniżej.
.TP
.B \-csslib <nazwa\ pliku>
-(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany standardowej lokalizacji libcss.so
+(opcja starego stylu DVD) Ta opcje jest używana do zmiany domyślnej
+lokalizacji libcss.so.
.TP
.B \-demuxer <numer>
Wymuszenie typu demuxera. Podaj ID demuxera zdefiniowane w demuxers.h.
+Użyj \-demuxer 17 by wymusić detekcje mp3.
.TP
.B \-dumpaudio (tylko MPLAYER)
-Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump (przydatny z mpeg/ac3)
+Zrzucanie surowego skompresowanego strumienia audio do ./stream.dump
+(przydatny z mpeg/ac3).
.TP
.B \-dumpfile <nazwa\ pliku> (tylko MPLAYER)
Ustal plik który powinien być zrzucony. Powinien być użyty razem
z \-dumpaudio/\-dumpvideo/\-dumpstream.
.TP
.B \-dumpstream (tylko MPLAYER)
-Zrzuca surowy strumień do ./stream.dump . Przydatny dla przykładu
-gdy rippujesz z DVD lub sieci.
+Zrzuca surowy strumień do ./stream.dump . Przydatny gdy rippujesz z
+DVD lub sieci.
.TP
.B \-dumpsub (tylko MPLAYER)
Zrzuca strumień napisów ze strumienia VOB.
.TP
.B \-dumpvideo (tylko MPLAYER)
-Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./stream.dump (nie bardzo użyteczny)
+Zrzuca surowy skompresowany strumień video do ./stream.dump (nie bardzo
+użyteczny).
.TP
.B \-dvd <id\ tytułu>
-Powiedz MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać. Dla przykładu
-czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film. Czasami deinterlacing
-jest wymagany dla playbacku DVD: zobacz też opcje '\-pp 0x20000' lub '\-npp lb'.
+Powiedz MPlayerowi które filmy (określone przez id tytułu) ma odtwarzać.
+Dla przykładu czasem '1' to trailery, a '2' to prawdziwy film.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Czasami deinterlacing jest wymagany do odtwarzania DVD,
+zobacz opcje '\-pp 0x20000' lub '\-npp lb'.
.TP
.B \-dvd\-device <ścieżka\ do\ urządzenia>
-Zmień ścieżkę do urządzenia DVD ze standardowego /dev/dvd
+Zmień ścieżkę do urządzenia DVD z domyślnej /dev/dvd.
.TP
.B \-dvdangle <id\ ujęcia>
Niektóre dyski DVD zawierają sceny które mogą być oglądane z różnych kątów.
-Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać. Przykład można znaleźć poniżej.
+Tutaj możesz podać MPlayer które ujęcia ma używać (domyślnie: 1). Przykład
+można znaleźć poniżej.
.TP
.B \-dvdauth <urządzenie\ DVD>
-(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego urządzenia.
+(opcja starego stylu DVD) Włącz w DVD autentyfikację korzystając z podanego
+urządzenia.
.TP
.B \-dvdkey <klucz\ CSS>
-(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz z nie DVD, ta opcja przekazuje klucz CSS potrzebny
-do kackowania DVD (klucz jest wyświetlany podczas autentyfikacji DVD).
+(opcja starego stylu DVD) Gdy dekodujesz skopiowany plik VOB z DVD,ta opcja
+przekazuje klucz CSS potrzebny do odkodowania VOB (klucz jest wyświetlany
+podczas autentyfikacji z urządzenia DVD użyawjąc \-dvdauth).
.TP
-.B \-dvdnav (KOD BETA)
+.B \-dvdnav (KOD BETA)
Wymuszaj użycie libdvdnav.
.TP
.B \-forceidx
-Wymuszaj przebudowanie INDEXu. Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem (niesynchroniczny, itp.).
-Przeszuka plik jeśli to możliwe. Możesz ustalić index na stałe korzystając z
-MEncoder (patrz dokumentacja).
+Wymuszaj przebudowanie INDEXu. Użyteczny dla plików z uszkodzonym indeksem
+(niesynchroniczny, itp.). Przeszuka plik jeśli to możliwe. Możesz ustalić
+index na stałe korzystając z MEncoder (patrz dokumentacja).
.TP
.B \-fps <wartość>
-Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/zaginiona w nagłówku) (numer float)
+Zmień tempo klatek video (jeżeli wartość jest zła/zaginiona w nagłówku) (numer
+float).
.TP
.B \-frames <numer>
Odtwórz/konwertuj tylko pierwsze <numer> klatek, potem wyłącz.
.TP
.B \-hr\-mp3\-seek (tylko .MP3)
-Dokładne przeszukiwanie mp3. Standardowo jest: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego pliku mp3,
-gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania synchronizacji A/V. Potrafi to być powolne
-szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest to przewijanie z samego początku by znaleźć
-dokładną klatkę.
+Dokładne przeszukiwanie mp3. Domyślnie: włączone gdy odtwarza z zewnętrznego
+pliku mp3, gdy potrzebujemy znaleźć bardzo dokładną pozycję do zatrzymania
+synchronizacji A/V. Potrafi być wolne szczególnie gdy szukamy do tyłu \- jest
+to przewijanie z samego początku by znaleźć dokładną klatkę.
.TP
-.B \-idx (zobacz też opcję \-forceidx !)
-Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony,
-ten sposób pozwala przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/niekompletnych
-przesyłkach, lub źle stworzonych AVI.
+.B \-idx (patrz opcja \-forceidx)
+Przebuduj INDEX AVI jeżeli INDEX nie zostanie znaleziony, ten sposób pozwala
+przeszukać plik. Użyteczny przy uszkodzonych/niekompletnych przesyłkach,
+lub źle stworzonych AVI.
.TP
.B \-mc <sekundy/klatki>
-Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach)
+Maksymalna korekcja synchronizacji A-V na klatkę (w sekundach).
.TP
.B \-mf <opcja1:opcja2:...>
-Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG.
-(patrz dokumentacja). Opcje to:
-
- on włącz wspieranie multiplików
- w=<wartość> szerokość danych wyjściowych (autodetekcja)
- h=<wartość> wysokość danych wyjściowych (autodetekcja)
- fps=<wartość> fps danych wyjściowych (standardowo: 25)
- type=<wartość> typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png)
+Używany gdy dekodujemy z wielokrotnego pliku PNG lub JPEG. Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on
+włącz wspieranie multiplików
+.IPs w=<wartość>
+szerokość danych wyjściowych (autodetekcja)
+.IPs h=<wartość>
+wysokość danych wyjściowych (autodetekcja)
+.IPs fps=<wartość>
+fps danych wyjściowych (domyślnie: 25)
+.IPs type=<wartość>
+typ pliku danych wejściowych (dostępne typy : jpeg, png)
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-ni (tylko .AVI)
-Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (ustala odtwarzanie
-w niektórych uszkodzonych plikach AVI).
+Wymuś użycie non\-interleaved AVI parser (pozwala odtworzyć niektóre
+uszkodzone pliki AVI).
.TP
.B \-nobps (tylko .AVI)
-Nie używaj wartości avg. bajtów/sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
+Nie używaj średniej wartości bajtów/sek dla synchronizacji A\-V (AVI).
Pomaga w niektórych plikach AVI z uszkodzonym nagłówkiem.
.TP
+.B \passwd <hasło> (zobacz terż opcję \-user)
+Podaj hasło dla autentyfikacji http.
+.TP
+.B \-rawaudio <opcja1:opcja2:...>
+Ta opcja pozwala na odgrywanie plików audio raw. Może także być użyta do
+otworzenia audio CD bez 44KHz 16Bit stereo.
+Dostępne opcje to:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs on
+używaj demuxera dźwięku raw
+.IPs channels=<wartość>
+numer kanału
+.IPs rate=<wartość>
+tempo próbki w sekundach
+.IPs samplesize=<wartość>
+rozmiar próbki w bajtach
+.IPs format=<wartość>
+fourcc w hex
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
.B \-skipopening
-Pomiń początek dvd (tylko dvdnav).
+Pomiń początek DVD (tylko dvdnav).
.TP
.B \-sb <pozycja\ w\ bajtach> (patrz też opcję \-ss !)
-Szukaj do pozycji w bajtach. Przydatne dla playbacku z obrazu
-cdromu / pliku vob ze śmieciami na początku.
+Szukaj do pozycji w bajtach. Przydatne do odtwarzania z obrazu
+CDROMu / pliku vob ze śmieciami na początku.
.TP
.B \-srate <Hz>
-Określ Hz dla playbacku audio. Zmienia prędkość playbacku!
+Wymuś tempo odtwarzania na podane, zmieniając prędkość video zachować
+synchronizacje a-v. MEncoder podaje tę wartość do lame dla resamplingu.
.TP
.B \-ss <czas> (patrz też opcję \-sb !)
-Przeszukuje do podanej pozycji. Dla przykładu:
+Przeskakuje do podanej pozycji.
- \-ss 56 przeszukuje do 56 sekundy
- \-ss 01:10:00 przeszukuje do 1 godziny 10 minut
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ss 56"
+przeskakuje do 56 sekundy
+.IPs "\-ss 01:10:00"
+przeskakuje do 1 godziny 10 minut
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-tv <opcja1:opcja2:...>
-Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem (patrz dokumentacja).
-Dostępne opcje to:
-
- on używaj danych wejściowych TV
- noaudio bez dźwięku
- driver=<wartość> dostępne: dummy, v4l
- device=<wartość> wyszczególnij inne urządzenia niż standardowy /dev/video0
- input=<wartość> dostępne: television, s-video, composite, itp.
- freq=<wartość> wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np. 511.250)
- outfmt=<wartość> format danych wyjściowych dla tunera(rgb32, rgb24, yv12, uyvy, i420)
- width=<wartość> szerokość okna danych wyjściowych
- height=<wartość> wysokość okna danych wyjściowych
- norm=<wartość> dostępne: PAL, SECAM, NTSC
- channel=<wartość> ustaw tuner by przekazywał kanał (chennel)
- chanlist=<wartość> dostępne: us-bcast, us-cable, europe-west, europe-east, itp.
-.TP
-.B \-vcd <ścieżka>
-Odtwarzaj ścieżkę video cd z urządzenia zamiast po prostu z pliku
-.TP
-.B \-vid <id>
-Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255 ]
-.TP
-.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
-Wymuś parametry audio dla .vivo demuxer (by usunąć błędy)
-
+Ta opcja umożliwia przechwytywanie TV MPlayerem.
-.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
-.TP
-.B \-ac <nazwa\ kodeka>
-Wymuś użycie specyficznego kodeka audio, według nazw w codecs.conf,
-dla przykładu:
-
- \-ac mp3 użyj kodeka MP3 libmp3
- \-ac mp3acm użyj kodeka MP3 l3codeca.acm
- \-ac ac3 użyj kodeka AC3
- \-ac hwac3 włącz Hardware AC3 passthrough (patrz dokumentacja)
- \-ac vorbis użyj libvorbis
- \-ac ffmp3 użyj kodeka MP3 ffmpeg's (WOLNY)
-
-Użyj '\-ac help' by zobaczyć PEŁNĄ listę!
-.TP
-.B \-afm <1\-12> (PRZESTARZAŁY)
-Wymuś użycie specyficznego formatu audio. Dla przykładu:
-
- \-afm 1 użyj libmp3 (mp2/mp3, ale nie mp1)
- \-afm 2 przypuszczalnie raw PCM audio
- \-afm 3 użyj libac3
- \-afm 4 użyj dobrze dobranego kodeka Win32
- \-afm 5 użyj sterownika aLaw/uLaw
- \-afm 10 użyj libvorbis
- \-afm 11 użyj dekodera MP3 ffmpeg (nawet mp1)
-
-Użyj '\-ac help' by zobaczyć pełną listę!
-.TP
-.B \-aspect <stosunek>
-Zmień stosunek rozmiaru filmu. Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może
-być automatycznie wykryty w większości plików AVI. Przykład:
-
- \-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333
- \-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
-.TP
-.B \-flip
-Odwróć obraz do góry dołem.
-.TP
-.B \-nosound
-Nie odtwarzaj/koduj dźwięku.
-.TP
-.B \-npp <opcja1,opcja2,...>
-Ta opcja daje możliwość przekazania literowych opcji postprocessingu
-i jest innym sposobem na ich przekazanie (bez \-pp).
+.I INFORMACJA:
.br
-INFORMACJA: -npp tylko kontroluje zewnętrzny filter postprocessingu, a ty MUSISZ
-załadować go ręcznie używając '-vop pp', on nie jest automatycznie ładowany!
+Mplayer nie akceptuje dwukropków, więc podawaj kropkę w ID urządzenia,
+np. hw.0,0 zamiast hw:0,0)
.br
-Więc, używaj: -vop pp -npp <opcje>
-
-.I PRZYKŁAD:
- '\-pp 0x2007f' <=> '\-npp hb,vb,dr,al,lb'
- '\-pp 0x7f' <=> '\-npp hb,vb,dr,al'
-
-Możesz pobrać listę opcji dla \-npp wywołując
-.I mplayer \-npp help
+Jest tak celowo, chociaż możesz wybrać jakieś tempo, kiedy używasz ALSA,
+kodek audio LAME potrafi kodować tylko "domyślne" tempo. Otrzymasz jakiś
+plik .avi bez dźwięku, kiedy wybierzesz jakiś dziwne tempo i użyjesz tego
+kodeka.
.br
-Te klucze akceptują prefix '\-' do wyłączania opcji.
-
-.I PRZYKŁAD:
- '\-npp de,\-al' oznacza 'standardowy filtr bez korekcji jasności/kontrastu'
-
-Następujący ':' może być dołączony do opcji by wskazywać jej możliwości:
- a : automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny
- c : wykonuje też filtr 'chrominance'
- y : nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia)
-
-Każdy filtr standardowo ustawiony jest na 'c' (chrominance).
-
-.I PRZYKŁAD:
- '\-npp de,tn:1:2:3' oznacza 'włączony standardowy filtr & tymczasowe usuwanie szumów'
- '\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6' oznacza 'odblokowana korekcja oświetlenia poziomego
- i automatyczne przełączanie odblokowania na on/off zależnie, czy jest dostępny
- czas procesora'
-.TP
-.B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp !)
-Zastosuj filtr posprocesingu do dekodowania obrazu
-
-Wartość podana przez -pp jest wysyłana do kodeka, jeżeli kodek ma wbudowany filtr
-postprocessingu (najnowsze win32 DShow DLLs, divx4linux), w przeciwnym wypadku zewnętrzny
-plugin postprocessingu (-vop pp) będzie automatycznie załadowany i użyty.
-Informacja, jeżeli możesz używać jednocześnie wbudowanego i zewnętrznego pp,
-użyj -pp by włączyć pp, a -vop pp=wartość by włączyć zewnętrzny pp!
-
-Ważną wartością -pp dla wbudowanych filtrów pp urozmaicającą kodeki jest przeważnie
-0-6, gdzie 0=wyłączony 6=najwolniejszy/najlepszy.
-
-Dla zewnętrznych filtrów pp, jest to tryb numeryczny używany w postprocessingu.
-Opcja '\-npp' opisana powyżej posiada te same efekty, ale z literami. By mieć kilka
-filtrów w tym samym czasie, po prostu dodaj wartości hexadecymalne.
-
-.I PRZYKŁAD:
-Następujące wartości są znane z tego, że dają dobre efekty:
- \-pp 0x20000 <=> \-npp lb (deinterlacing \- np. dla playbacku DVD/MPEG2)
- \-pp 0x7f <=> \-npp hb,vb,dr,al (odblokowanie filtrów - dla DivX)
-.TP
-.B \-ssf <tryb> (KOD BETA)
-Określa parametry SwScaler. Dostępne opcje to:
-
- lgb=[0..100] filtr rozmycia gaussowego (luma)
- cgb=[0..100] filtr rozmycia gaussowego (chroma)
- ls=[0..100] filtr wyostrzający (luma)
- cs=[0..100] filtr wyostrzający (chroma)
- cvs=x zmiana 'chroma' w pionie
- chs=x zmiana 'chroma' w poziomie
-.TP
-.B \-stereo <tryb>
-Wybierz typ dla MP2/MP3 wyjścia stereo.
-
- Stereo 0
- lewy kanał 1
- Prawy kanał 2
-.TP
-.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego>
-Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego,
-dla opcji \-zoom. Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej
-akceleracji. Możliwe ustawienia to:
-
- 0 szybki bilinear (standardowo)
- 1 bilinear
- 2 bicubic (najlepsza jakość)
- 3 ?
- 4 najbliższy sąsiad (zła jakość)
- 5 obszar średnio wspieranego skalowania
-.TP
-.B \-vc <nazwa kodeka>
-Wymuś użycie specyficznego kodeka video, według nazw w codecs.conf,
-dla przykładu:
-
- \-vc divx użyj kodeka VFW DivX
- \-vc divxds użyj kodeka DirectShow DivX
- \-vc ffdivx użyj kodeka libavcodec's DivX
- \-vc ffmpeg12 użyj kodeka libavcodec's MPEG1/2
- \-vc divx4 użyj kodeka ProjectMayo's DivX
-
-Patrz '\-vc help' po PEŁNĄ listę!
-.TP
-.B \-vfm <1\-12> (PRZESTARZAŁY)
-Wymuś użycie specyficznej RODZINY kodeków i ODWROTU do podstawowego w razie niepowodzenia.
-Dla przykładu:
-
- \-vfm 2 użyj kodeka VFW (Win32)
- \-vfm 3 użyj kodeka OpenDivX/DivX4 (YV12)
- (ten sam co \-vc odivx ale z odwrotem)
- \-vfm 4 użyj kodeka DirectShow (Win32)
- \-vfm 5 użyj kodeka libavcodec
- \-vfm 7 użyj kodeka DivX4 codec (YUY2)
- (ten sam co \-vc divx4 ale z odwrotem)
- \-vfm 10 użyj kodeka XAnim
-
-Patrz '\-vc help' po pełną listę!
-
-.I INFORMACJE:
-Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas typ 3 i 7 teraz
-zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. Po różnice
-między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji.
-.TP
-.B \-vop <plugin3[=opcje], plugin2, plugin1, ...>
-Uruchom osobną listę filtrów video (patrz dokumentacja!).
-Dostępne pluginy to:
-
- crop[=w:h:x:y] przycinanie
- expand[=w:h:x:y:o] rozszerzanie obrazu i OSD
- flip lustrzane odbicie pionowe
- mirror lustrzane odbicie i poziome
- rotate[=<0-3>] obracanie obrazu +- 90 stopni
- scale[=w:h] skalowanie programowe
- yuy2 YV12/I420 \-> YUY2
- rgb2bgr[=swap] RGB 24/32 <\-> BGR 24/32
- palette RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32 bpp
- format[=fourcc] ograniczanie przestrzeni kolorów
- pp[=flags] postprocessing (patrz \-pp)
- lavc[=quality:fps] YV12\->MPEG1 (libavcodec)
- fame YV12\->MPEG1 (libfame)
- dvbscale[=aspect] optymalne skalowanie dla kart DVB
- (aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
- cropdetect wykrywanie czarnych obramowań
- (wyświetl przycięte wartości do stdout)
-
-.I parametry:
-.br
- w,h miejsce przeznaczenia szerokości/wysokości
- value : w/h = wartość
- \-1 : w/h = oryginalny (standardowo)
- 0 : w/h = skalowanie (stosunek) szer/wys
- \-value : w/h = oryginalny+wartość
- x,y pozycja x/y pod obrazem
- value : x/y = wartość
- \-1 : x/y = wyśrodkuj obraz (standardowo)
- o włącz/wyłączone renderowanie OSD/SUB
- 0 : wyłączone (standardowo)
- 1 : włączone
-
-.TP
-.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
-Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). Wyłączone obliczanie stosunku.
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs on
+używaj danych wejściowych TV
+.IPs noaudio
+bez dźwięku
+.IPs driver=<wartość>
+dostępne: dummy, v4l, bsdbt848
+.IPs device=<wartość>
+Wyszczególnij inne urządzenia niż domyślny /dev/video0.
+.IPs input=<wartość>
+Określ inne wejście niż domyślne 0 (Television) (po listę patrz na dane
+wyjściowe na konsoli)
+.IPs freq=<wartość>
+Wyszczególnij częstotliwości dla tunera (np. 511.250).
+.IPs outfmt=<wartość>
+format danych wyjściowych tunera (yv12, rgb32, rgb24, rgb16,rgb15, uyvy, yuy2,
+i420)
+.IPs width=<wartość>
+szerokość okna danych wyjściowych
+.IPs height=<wartość>
+wysokość okna danych wyjściowych
+.IPs norm=<wartość>
+dostępne: PAL, SECAM, NTSC
+.IPs channel=<wartość>
+Ustaw tuner na kanał <wartość>.
+.IPs chanlist=<wartość>
+dostępne: europe-east,europe-west, us-bcast, us-cable, itp.
+.IPs audiorate=<wartość>
+ustaw bitrate wychwytywania audio
+.IPs alsa
+przechwytywanie z ALSA
+.IPs amode=<0..3>
+wybierz któryś tryb audio:
+.RSss
+0: mono
+.br
+1: stereo
+.br
+2: language 1
+3: language 2
+.REss
+.IPs forcechan=<1,2>
+Domyślnie, liczba zapisanych kanałów audio jest automatycznie *ustawiana*
+przez zapytanie trybu audio karty tv. Ta opcja pozwala wymusić zapiswyanie
+stereo/mono bez względu na opcję trybu i wartość zwracana jest przez v4l.
+Może być to użyte przy kłopotach, kiedy karta tv nie jest w stanie zgłosić
+aktualnego trybu audio.
+.IPs adevice=<wartość>
+ustaw urządzenie audio
+.RSss
+/dev/... dla OSS,
+.br
+hardware ID dla ALSA
+.REss
+.IPs audioid=<wartość>
+wybierz wyjście audio karty, jeżeli jest ich więcej
+.IPs "[volume|bass|treble|balance]=<0\-65535
+Ta opcja ustawia parametry miksera karty wideo. Nie przyniesie to efektów,
+jeżeli twoja karta nie posiada go.
+.RE
+.
+.TP
+.B \-user <nazwa użytkownika> (zobacz także opcję \-passwd!)
+Wyszczególnienie nazwy użytownika do autentyfikacji http.
.TP
-.B \-xy <x>
- x<=8 Skaluj obraz współczynnikiem <x>
- x>8 Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek.
+.B \-vcd <ścieżka>
+Odtwarzaj ścieżkę video CD z urządzenia zamiast z pliku.
.TP
-.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
-Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw). Wyłączone obliczanie stosunku.
+.B \-vid <id>
+Wybierz kanał video [MPG: 0\-15 ASF: 0\-255].
.TP
-.B \-zoom
-Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć wymuszonego skalowania opcją -vop
-(skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje -x/-y/-xy/-fs/-aspect bez -zoom)
+.B \-vivo <sub\-opcje> (KOD DEBUGOWANY)
+Wymuś parametry audio dla .vivo demuxer (by usunąć błędy).
.SH "OPCJE OSD/SUB"
.I INFORMACJE:
-Zobacz także rozszerzenie -vop.
+.br
+Zobacz także rozszerzenie \-vop.
.TP
.B \-dumpmpsub (tylko MPLAYER)
Konwertuj dane napisy (określone przełącznikiem \-sub) do formatu napisów
MPlayera, MPsub. Stworzony zostanie plik dump.mpsub w obecnym katalogu.
.TP
+.B \-dumpsrtsub (tylko MPLAYER)
+Konwertuj dane napisy (określone przez opcje \-sub) do formatu napisów
+bazowanych na czasie SubViewer (SRT). Stworzony zostanie plik dumpsub.srt
+obecnym katalogu.
+.TP
.B \-ifo <plik\ vobsub\ ifo>
-Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla
+Wskaż plik który będzie użyty do załadowania palety i rozmiaru klatek dla
VOBSUB.
.TP
.B \-ffactor <numer>
Wypróbuj czcionki alphamap. Może być:
- 0 po postu biała czcionka
- 0.75 bardzo wąski czarny zarys [standardowo]
- 1 wąski czarny zarys
- 10 pogrubiony czarny zarys
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+po postu biała czcionka
+.IPs 0.75
+bardzo wąski czarny zarys [domyślnie]
+.IPs 1
+wąski czarny zarys
+.IPs 10
+pogrubiony czarny zarys
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-font <ścieżka\ do\ pliku\ font.desc>
-Szukaj czcionki dla OSD/SUB w alternatywnym katalogu (standardowo:
-~/.mplayer/font/font.desc). Dla przykładu:
+Szuka czcionek OSD/SUB w alternatywnym katalogu (domyślny dla normalnych
+czcionek: ~/.mplayer/font/font.desc, domyślny dla czcionek FreeType:
+~/.mplayer/subfont.ttf).
+.br
+.I NOTATKA:
+.br
+Z FreeType, ta opcja ustali ścieżkę do pliku tekstowego czcionek.
+.br
+Opcje \-subfont-* dostępne są tylko z wkompilowanym wsparciem dla FreeType.
+Jeżeli wspieranie FreeType jest możliwe, stare wspieranie czcionek nie będzie
+używane.
- \-font ~/.mplayer/arial\-14/font.desc
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-font ~/.mplayer/arial\-14/font.desc
+.br
+\-font ~/.mplayer/arialuni.ttf
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-noautosub
-Wyłącz automatyczne ładowanie napisów
+Wyłącz automatyczne ładowanie napisów.
.TP
.B \-osdlevel <0\-2> (tylko MPLAYER)
-Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie, 2: szukanie+czas)
-(standardowo = 2)
+Określ w którym trybie powinien włączyć się OSD (0: brak, 1: szukanie,
+2: szukanie+czas, domyślnie jest 1).
.TP
-.B \-sid <id>
+.B \-sid <id> (patrz też opcję \-slang)
Włącz wyświetlanie napisów DVD. Poza tym, MUSISZ podać numer który
pokrywa się z językiem napisów DVD (0\-31). Po listę dostępnych języków
dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na dane wyjściowe.
-.br
-.I INFORMACJA:
-Użyje \-slang by zdefiniować język napisów według nazwy.
.TP
-.B \-slang <język\ napisów>
-Patrz opcję \-sid, ale ta potrzebuje dwu\-literowego parametru, kodu kraju.
-Przykład: \-slang pl, en będzie zawsze wybierało polski lub jeżeli taki nie istnieje,
-wtedy angielski napisy, jeżeli takie są. Po listę dostępnych języków
-dla napisów, użyj przełącznika \-v i patrz na dane wyjściowe.
+.B \-slang <dwu\ literowy\ kod\ kraju> (patrz też opcję \-sid)
+Działa tylko z otwarzaniem DVD! Włącza podane języki napisów. Po listę
+dostępnych napisów, użyj opcji \-v i patrz na dane wyjściowe.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-slang pl,en"
+Wybiera polskie i powraca do angielskich, gdy polskie nie ą dostępne.
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-sub <plik\ napisów>
-Użyj/wyświetl ten plik napisów
+Użyj/wyświetl ten plik napisów.
.TP
-.B \-subcc
-Wyświetl napisy Closed Caption (CC) na DVD. Nie chodzi tu o zwykłe napisy VOB,
-tylko o specjalne napisy ASCII dla niesłyszących umieszczone w plikach VOB
-w strumieniu userdata na większości płyt R1 DVD. Napisy CC nie występują
-na płytach DVD z regionów innych niż R1.
+.B \-subcc \
+Wyświetl podpisy DVD Closed Caption (CC). To NIE są napisy VOB,
+są to specjalne podpisy ASCII niesłyszących zakodowane w stuminiu VOB
+w większości DVD 1 regionu. Napisy CC nie są jak do tej pory wspierane
+przezDVD z innych regionów.
.TP
-.B \-subcp\ strona\ kodowa
+.B \-subcp <strona\ kodowa>
Jeżeli masz w systemie iconv(3), możesz użyć tej opcji do
-określenia strony kodowej napisów. Przykład:
+określenia strony kodowej napisów.
- \-subcp latin2
- \-subcp cp1250
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+\-subcp latin2
+.br
+\-subcp cp1250
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-sub\-demuxer <numer> (KOD BETA)
Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile.
@@ -512,21 +700,63 @@ Wymuś tym demuxera napisów dla \-subfile.
.B \-subdelay <sek>
Opóźnienie napisów w <sek> sekundach. Może być ujemne.
.TP
+.B \-subfont-autoscale <0\-3>
+Ustawia trym autoskalowania.
+
+.I INSORMACJA:
+Zero oznacza, że text-scale i osd-scale są wysokością czcionki w punktach.
+.br
+Może być:
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+bez autoskalowania
+.IPs 1
+proprocjonalny do szerokości filmu
+.IPs 2
+proprocjonalny do wysokości filmu
+.IPs 3
+proporcionalny do przekątnej filmu (domyślnie)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-subfont-blur <0\-8>
+Ustaw promień rozmycia czcionki (domyślnie: 2).
+.TP
+.B \-subfont-encoding <wartość>
+Ustaw kodowanie czcionki. Kiedy ustawione jest na "unicode", wszystkie znaki
+z pliku będą zrenderowane i będzie używany unicode (domyślnie: unicode).
+.TP
+.B \-subfont-osd-scale <0\-100>
+Ustaw autoskalowanie osd (domyślnie: 6).
+.TP
+.B \-subfont-outline <0\-8>
+Ustaw grubość lini zewnętrznej czcionki (domyślnie: 2)
+.TP
+.B \-subfont-text-scale <0\-100>
+Ustawia autoskalowanie napisów (procent rozmiaru ekranu) (domyślnie: 5).
+.TP
.B \-subfps <tempo>
-Określ tempo klatek/sek pliku napisów (numer float)
-(TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj. NIE format MicroDVD!)
-(standardowo: ten sam fps co w filmie)
+Określ tempo klatek/sek pliku napisów (numer float),
+domyślnie: ten sam fps co w filmie.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+TYLKO dla plików SUB opartych na klatkach tj. NIE format MicroDVD!
.TP
.B \-subfile <filename> (KOD BETA)
-Obecnie nieprzydatny. Ten sam co \-audiofile, ale dla strumieni napisów. (OggDS?)
+Obecnie bezcelowe. To samo co \-audiofile, ale dla strumieni napisów (OggDS?).
.TP
.B \-subpos <0 \- 100> (użyteczny z rozszerzeniem -vop)
-Określ pozycje napisów na ekranie
+Określ pozycje napisów na ekranie. Wartość jest poziomą pozycją napisów
+w % wysokości ekranu.
.TP
.B \-unicode
Powiedz MPlayerowi by przetwarzał plik napisów jako UNICODE.
.TP
-.B \-utf8
+.B \-utf8 \ \
Powiedz MPlayer'owi by przetwarzał plik napisów jako UTF8.
.TP
.B \-vobsub <plik\ vobsub\ bez\ rozszerzenia>
@@ -534,775 +764,1418 @@ Określ plik VobSub które będą użyte jako napisy. Jest to pełna
ścieżka do pliku bez rozszerzenia, tj. bez ".idx", ".ifo"
lub ".sub".
.TP
-.B \-vobsubid <id\ napisów\ vobsub>
-Określ id napisów VobSub. Poprawne wartości mieszczą się w zakresie od 0 do 31.
+.B \-vobsubid <0-31>
+Określ id napisów VobSub. Poprawne wartości są w zakresie od 0 do 31.
.SH "OPCJE WYJŚCIA AUDIO (TYLKO MPLAYER)"
.TP
-.B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE)
-Zmień wykryty bufor audio urządzenia/karty, tylko -ao oss
+.B \-abs <wartość> (PRZESTARZAŁE)
+Zmień wykryty bufor audio urządzenia/karty, tylko \-ao oss
.TP
.B \-ao <sterownik>[:<urządzenie>]
-Wybierz wyjściowy sterownik audio i dodatkowe urządzenia. "urządzenie" jest też poprawne
-z SDL, wtedy oznacza pod\-sterownik (dla przykładu: \-vo sdl:esd).
-Jeśli używasz OSS, możesz określić które urządzenie dźwiękowe chcesz używać:
+Wybierz wyjściowy sterownik audio i dodatkowe urządzenia. "urządzenie"
+jest też poprawne z SDL, wtedy oznacza podsterownik.
- \-ao oss:/dev/dsp1 (zastąpiona stara opcja \-dsp )
+. INFORMACJA:
+.br
+Możesz pobrać listę dostępnych sterowników patrz \-ao help.
-Możesz pobrać listę dostępnych sterowników
-.I mplayer \-ao help
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ao oss:/dev/dsp1"
+określ urządzenie dźwięku do użycia z OSS (zastąpiona stara opcja \-dsp)
+.IPs "\-vo sdl:esd"
+określ podsterownik SDL
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-aofile <nazwa\ pliku>
Nazwa pliku dla \-ao pcm.
.TP
.B \-aop <plugin1:plugin2:...>
Określ plugin(y) audio i ich opcje (patrz dokumentacja!!).
-Dostępne pod\-opcje to:
-
- list=[pluginy] oddzielona przecinkami lista pluginów
- (resample, format, surround, format, volume, extrastereo, volnorm)
- delay=<sek> przykładowy plugin, nie używaj go!
- format=<format> format danych wyjściowych (tylko format pluginów)
- fout=<Hz> częstotliwość danych wyjściowych (tylko próbkowanie pluginów)
- volume=<0-255> głośność (tylko głośność pluginów)
- mul=<wartość> ustawienia stereo, standardowy to 1 (tylko extrastereo plugin)
- softclip zdolność kompresowania "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności)
-.TP
-.B \-channels <n>
+Dostępne opcje to:
+.
+RSs
+.IPS list=[pluginy]
+oddzielona przecinkami lista pluginów (resample,surround, format, volume,
+extrastereo,volnorm)
+.IPs delay=<sek>
+przykładowy plugin, nie używaj go!
+.IPs format=<format>
+format danych wyjściowych (tylko plugin formatu)
+.IPs fout=<Hz>
+częstotliwość danych wyjściowych (tylko pluginu próbkowania)
+.IPs volume=<0-255>
+głośność (tylko głośność pluginu)
+.IPs mul=<wartość>
+ustawienia stereo, domyślnie to 1 (tylko plugin extrastereo)
+.IPs softclip
+zdolność kompresowania "programowego\-wycinania" (tylko plugin głośności)
+.RE
+.
+.TP
+.B \-channels <numer>
Wybierz numer kanałów wyjścia audio, które będą użyte
- Stereo 2
- Surround 4
- Full 5.1 6
+.I INFORMACJA:
+.br
+Aktualnie ta opcja jest tylko uhonorowaniem dla AC3 audio, i/lub plugina
+surround.
+.br
+Dostępne opcje to:
-Aktualnie ta opcja jest tylko uhonorowaniem dla AC3 audio, i/lub plugina surround.
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 2
+Stereo
+.IPs 4
+Surround
+.IPs 6
+Full 5.1
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-delay <sekundy>
-Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\- wartości float)
+Opóźnienie audio w sekundach (mogą być +/\- wartości float).
.TP
.B \-mixer <urządzenie>
Ta opcja mówi MPlayerowi, by używał innego urządzenia do miksowania niż
/dev/mixer.
.TP
-.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
+.B \-nowaveheader (tylko -ao pcm)
Nie zawieraj nagłówków wave. Użyteczny dla RAW PCM.
.SH "OPCJE WYJŚCIA WIDEO (TYLKO MPLAYER)"
.TP
-.B \-aa*
-Użyte dla \-vo aa. Możesz uzyskać listę i wyjaśnienia dostępnych opcji wykonania
+.B \-aa* (tylko \-vo aa)
+Moszesz otrzymać listę oraz wyjaśnienia dostępnych opcji wykonawczych
.I mplayer \-aahelp
.TP
-.B \-blue_intensity <\-1000\ \-\ 1000>
-Modyfikowanie nasilenia niebieskich składników sygnału wideo (domyślnie 0).
-.TP
.B \-bpp <głębia>
-Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. Nie wszystkie sterowniki wspierają \-vo
-jak (fbdev, dga2, svga, vesa).
+Używaj innych kolorów głębi niż autodetekcja. Nie wszystkie sterowniki \-vo
+to wspierają (fbdev, dga2, svga, vesa).
.TP
.B \-brightness <\-100\ \-\ 100>
-Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślne 0). Zmienia to intensywność
+Modyfikuj jasność wyjścia wideo (domyślnie 0). Zmienia to intensywność
RGB składników sygnału wideo od czerni do białości ekranu.
.TP
.B \-contrast <\-100\ \-\ 100>
-Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). Działa w podobny sposób jak jasność.
+Modyfikuj kontrast wyjścia wideo (domyślnie 0). Działa w podobny sposób
+jak jasność.
.TP
.B \-display <nazwa>
-Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz wyświetlać.
-Na przykład: \-display xtest.localdomain:0
+Wyszczególnij nazwę hostu i pokaż liczbę X serwerów na których chcesz
+wyświetlać.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-display xtest.localdomain:0
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-double
-Umożliw podwójne buforowanie. Stałe migotanie przez przechowywanie dwóch ramek w pamięci
-i wyświetlanie jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana. Działa z OSD. Potrzebna jest
-dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor, więc nie będzie pracował na kartach
-z bardzo małą pamięcią wideo.
-.TP
-.B \-dr
-Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki i wyjścia wideo)
-(domyślnie jest wyłączone).
-.TP
-.B \-fb <urządzenie> (FBdev lub tylko DirectFB)
-Określenie buforu klatki używanego urządzenia. Domyślnie używany przez /dev/fb0.
-.TP
-.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko FBdev)
+Włącz podwójne buforowanie. Eliminuje migotanie poprzez przechowywanie dwóch
+ramek w pamięci i wyświetlanie jednej, podczas, gdy inna jest dekodowana.
+Działa z OSD. Potrzebna jest dwukrotnie większa pamięć, niż pojedynczy bufor,
+więc nie będzie pracował na kartach z bardzo małą pamięcią wideo.
+.TP
+.B \-dr \ \ \
+Włącz bezpośrednie renderowanie (nie wspierane przez wszystkie kodeki
+i wyjścia wideo)(domyślnie jest wyłączone).
+.TP
+.B \-dxr2 <option1:option2:...>
+Ta opcja jest użyteczna do kontroli sterownika dxr2.
+.
+.RSs
+.IPs overlay
+włącz overlay
+.IPs overlay-ratio
+ustaw overlay
+.IPs ucode=<wartość>
+ścieżka do microcode
+.IPs norm=<wartość>
+norma TV
+.IPs ar-mode=<wartość>
+tryb stosunku aspektu
+.IPs macrovision=<wartość>
+tryb macrovision
+.IPs 75ire
+włącz 7.5 IRE
+.IPs bw
+czarno/białe dane wyjściowe TV
+.IPs color
+kolorowe dane wyjściowe TV
+.IPs interlaced
+interlaced TV output
+.IPs square/ccir601-pixel
+tryb TV pixel
+.IPs iec958-encoded/decoded
+tryb iec958 danych wyjśiowych
+.Ips mute
+wycisz dźwięk danych wyjściowych
+.IPs ignore-cache
+nie używaj cache'u VGA
+.IPs update-cache
+odnów cache VGA
+.RE
+.
+.TP
+.B \-fb <urządzenie> (tylko fbdev lub DirectFB)
+Określenie urządzenia framebufferu. Domyślnie używany /dev/fb0.
+.TP
+.B \-fbmode <nazwa trybu> (tylko fbdev)
Zmień tryb wideo etykietą <nazwa trybu> określoną w /etc/fb.modes.
-.br
+
.I INFORMACJA:
-Bufor klatki VESA nie wspiera trybu zmieniającego się.
+.br
+Framebuffer VESA nie wspiera zminiania trybu.
.TP
-.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko FBdev)
+.B \-fbmodeconfig <nazwa pliku> (tylko fbdev)
Używaj tego pliku konfiguracyjnego zamiast domyślnego /etc/fb.modes.
Poprawne tylko dla sterowników fbdev.
.TP
.B \-forcexv (tylko SDL)
Wymuś używanie XVideo
.TP
-.B \-fs
-Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego).
+.B \-fs \ \ \
+Odtwarzanie pełnoekranowe (film w centrum i czarne obramowanie wokół niego).
Przełącz go klawiszem 'f' (nie wszystkie wyjścia wideo go wspierają).
.TP
.B \-fsmode-dontuse <0-31> (PRZESTARZAŁA) (używaj opcji -fs)
Wypróbuj tą opcję, jeżeli masz problemy z trybem pełnoekranowym.
.TP
-.B \-green_intensity <\-1000\ \-\ 1000>
-Modyfikuj intensywność zielonych składników sygnału wideo (domyślnie 0).
-.TP
.B \-hue <\-100\ \-\ 100>
-Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). Możesz otrzymać dzięki tej opcji kolorowy
-negatyw obrazu.
-.TP
-.B \-jpeg <sub\-opcje>
-Wyszczególnij opcje dla JPEG (-vo jpeg), oddzielaj poprzez ":" (patrz dokumentacja!).
-Udostępniane sub\-opcje są [no]progressiv ([nie]postępowy), [no]baseline,
-optimize (optymizowanie), smooth (rozmycie), quality (jakość) i outdir (katalog wyjściowy).
-.TP
-.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko FBdev)
-Zajrzyj do etc/example.conf aby uzyskać dalsze informacje, a także do DOCS/video.html.
-.TP
-.B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko FBdev)
-.TP
-.B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko FBdev)
+Modyfikuj barwę sygnału wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz otrzymać
+kolorowy negatyw obrazu.
+.TP
+.B \-icelayer <0\-15> (tylko icewm)
+Ustaw warstwę okna pełnoekranoego mplayera dla icewm.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Pulpit
+.IPs 2
+Poniżej
+.IPs 4
+Normalna
+.IPs 6
+Powyżej
+.IPs 8
+Zadokowana
+.IPs 10
+Oddokowana
+.IPs 12
+Menu (domyślnie)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-jpeg <opcja1:opcja2:...> (tylko \-vo jpeg)
+Wyszczególnij opcje dla danych wyjściowych JPEG (patrz dokumentacja).
+Dostępne opcje to: [no]progressiv, [no]baseline, optimize, smooth, quality
+i outdir.
+.TP
+.B \-monitor_dotclock <zakres\ dotclock\ (lub\ pixelclock)> (tylko fbdev)
+Zajrzyj do etc/example.conf po dalsze informacje i do DOCS/video.html.
+.TP
+.B \-monitor_hfreq <częstotliwość pozioma> (tylko fbdev)
+.TP
+.B \-monitor_vfreq <częstotliwość pionowa> (tylko fbdev)
.TP
.B \-monitoraspect <stosunek>
-Ustaw stosunek twojego ekranu. Na przykład:
+Ustaw stosunek twojego ekranu.
- \-monitoraspect 4:3 lub 1.3333
- \-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-monitoraspect 4:3 lub 1.3333
+.br
+\-monitoraspect 16:9 lub 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-noslices
-Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową wysokość slices/bands, zamiast tego
-rysuj dopóki klatka jest w pojedynczym ruchu. Możliwe, że będzie szybkie, lub wolne - w zależności
-od karty/pamięci.
-Będzie to miało efekt tylko z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
+Wyłącz rysowanie przez 16-pikselową slices/bands, zamiast tego rysuj dopóki
+klatka jest w pojedynczym ruchu. Możliwe, że będzie przyspieszy, lub
+spowolni - w zależności od karty/pamięci. Będzie miało efekt tylko
+z kodekami libmpeg2 i libavcodec.
.TP
-.B \-panscan
-Włącz Pan & Scan functionality, tj. w poleceniu wyświetlania filmu 16:9
-na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3
-który pasuje doskonale. Ta opcja działa tylko z xv, (x)mga, oraz vidix.
-.TP
-.B \-red_intensity <\-1000\ \-\ 1000>
-Modyfikuj intensywność czerwonych składników sygnału wideo (domyślnie 0).
+.B \-panscan <zakres>
+Włącz Pan & Scan functionality, tj. w poleceniu wyświetlania filmu 16:9
+na ekranie 4:3, boki filmu będą przycięte, wiec dostajemy obraz 4:3, który
+doskonale pasuje. Ta opcja działa tylko ze sterownikami xv, xmga, oraz vidix.
+.br
+Zakres pomiędzy 0.0 a 1.0 podaje jak dużo obraz ma być przycięty.
.TP
.B \-saturation <\-100\ \-\ 100>
-Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz uzyskać obraz w skali
-szarości.
+Modyfikuj nasycenie wyjścia wideo (domyślnie 0). Dzięki tej opcji możesz
+uzyskać obraz w skali szarości.
.TP
.B \-rootwin
-Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
-Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga, xvidix.
+Odtwarzaj film w oknie roota (tło pulpitu) zamiast odtwarzania w nowym oknie.
+Pracuje tylko ze sterownikami x11, xv, xmga i xvidix.
.TP
.B \-screenw <piksele> \-screenh <piksele>
-Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości ekranu
-(fbdev/x11 i/lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą rozdzielczość.
+Jeżeli używasz sterowników wyjścia, które nie mogą rozpoznać rozdzielczości
+ekranu (fbdev/x11 i/lub TVout) tutaj możesz określić pionową i poziomą
+rozdzielczość.
.TP
-.B \-vm
-Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. Sterowniki wyjścia dga, x11/xv (XF86VidMode) i sdl
-wspierają to.
+.B \-vm \ \ \
+Wypróbuj, żeby uzyskać lepszy tryb wideo. Sterowniki wyjścia dga, x11/xv
+(XF86VidMode) i sdl wspierają to.
.TP
.B \-vo <sterownik>[:<urządzenie>]
-Wybierz sterowniki wyjścia wideo i optymalne urządzenie. "Urządzenie" jest zgodne
-z SDL i także GGI, co oznacza wówczas sub\-driver (na przykład: \-vo sdl:aalib).
+Wybierz sterowniki wyjścia wideo i optymalne urządzenie. "urządzenie" jest
+zgodne z SDL i także GGI, oznacza to wówczas podsterownik.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-vo help po pełną listę dostępnych sterowników.
-Możesz otrzymać listę dostępnych sterowników wykonania.
-.I mplayer \-vo help
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-vo xmga
+.br
+\-vo sdl:aalib
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-vsync
-Włącz VBI dla vesa
+.B \-vsync \ \
+Włącz VBI dla vesa.
.TP
.B \-wid <id\ okna>]
-To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić MPlayer'a
-w przeglądarce (z wtyczką dla tego przypadku).
+To przekaże MPlayer'owi, żeby użył okna X11, które jest użyteczne, aby osadzić
+MPlayer'a w przeglądarce (dla tego przypadku z wtyczką).
.TP
.B \-xineramascreen <numer\ ekranu>
-W konfiguracjach Xinerama (tzn. odtwarzanie pojedynczego pulpitu rozciągniętego w poprzek)
-Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić film. Łańcuch 0 \- ...
+W konfiguracjach Xinerama (tj. odtwarzanie pojedynczego pulpitu obejmująceg
+wiel ekranów) Ta opcja przekaże MPlayer'owi, w którym ekranie ma wyświetlić
+film. Wartości 0 \- ...
.TP
.B \-z <0\-9>
Określ poziom kompresji dla wyjścia PNG (-vo png)
- 0 bez kompresji
- 9 maksymalna kompresja
-.TP
-.B \-zr*
-Używany dla \-vo zr. Możesz otrzymać listę i wyjaśnienia dotyczące dostępnych opcji wykonawczych.
-.I mplayer \-zrhelp
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+bez kompresji
+.IPs 9
+maksymalna kompresja
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-zrbw (tylko \-vo zr)
+Wyświetlaj w czerni i bieli (dla optymalnego wyniku, ta opcja może być
+łączona z opcją 'decode only in black and white' dla kodeków należących
+do rodziny FFmpeg).
+.TP
+.B \-zrcrop <[szerokość]x[wyskokość]+[x offset]+[y offset]> (tylko \-vo zr)
+Wybierz partie obrazu wejścia do odtwarzania, odpowiednie wystąpienie tej
+opcji przełącza w tryb cinerama. W trybie cinerama film jest rozdzielany na
+więcej niż jeden TV (lub wyświetlacz) by stworzyć duży ekran. Opcja pojawia
+się po zastosowaniu n\-th \-zrcrop do n\-th kart MJPEG, inne karty powinny
+mieć conajmiej \-zrdev w dodaniu do \-zrcrop. Po przykłady zabacz
+\-zrhelp oraz sekcję Zr dokumentacji.
+.TP
+.B \-zrdev <urządzenie> (tylko \-vo zr)
+Określ specjalny plik urządzenia należący do twojej karty MJPEG, domyślnie
+ten sterownik bierze pierwsze urządzenie v4l które znajdzie.
+.TP
+.B \-zrfd (tylko \-vo zr)
+Wymuś dzesiątkowanie: Dziesiątkowanie określone przez \-zrhdec i \-zrvdec,
+nastąpi tylko, gdy sprzętowy skalownik potrafi rozciągnąć obraz do jego
+orginalnych rozmiarów. Użyj tej opcji do wymuszonego dziesiątkowanie.
+.TP
+.B \-zrhelp (tylko \-vo zr)
+Wyświetla listę wszystkich opcji -zr*, ich domyślną wartość oraz przykład
+trybu cinerama.
+.TP
+.B \-zrnorm <norma> (tylko \-vo zr)
+Określ normę PAL/NTSC, domyślną jest 'no change'.
+.TP
+.B \-zrquality <1\-20> (tylko \-vo zr)
+Liczba od 1 do 20 określa jakość kodowania jpeg. 1 daje najlepszą jakość,
+a 20 bardzo słabą.
+.TP
+.B \-zrvdec <1,2,4> \-zrhdec <1,2,4> (tylko \-vo zr)
+Pionowe/poziome dziesiątkowanie: Powiedz steownikowi by przekazywał tylko
+każdą 2-ą lub 4-ą linie/piksel obrazy wejścia do karty MJPEG i użyj skalera
+karty MJPEG do rozciągnięcia obrazu do jego orginalnych rozmiarów.
+.TP
+.B \-zrxdoff <x display offset>, \-zrydoff <y display offset> (tylko \-vo zr)
+Jeżeli fiml jest mniejszy niż ekran TV, ta opcja określa położenie filmu
+względem lewego górnego rogu ekranu. Film domyślnie jest wycentrowany.
-.SH "OPCJE ODTWARZACZA (TYLKO MPLAYER)"
-.TP
-.B \-autoq <jakość> (używaj z -vop pp!)
-Dynamiczna zmiana poziomu zwlekania, w zależności od wolnego czasu procesora.
-Numer, który wyszczególnisz będzie maksymalnym poziomem. Zazwyczaj możesz używać
-trochę większych liczb. Możliwe, że nie będziesz używał z \-pp ale wszystko będzie w porządku
-z \-npp!
-.TP
-.B \-benchmark
-Pokaż statystyki użycia procesora i przesuwania klatek na końcu.
-Używaj w kombinacji z \-nosound i \-vo nieważne dla kryterium, tylko kodeków wideo.
-.TP
-.B \-dapsync (PRZESTARZAŁY)
-Używaj alternatywnej metody synchronizacji.
-.TP
-.B \-framedrop (zobacz także opcję \-hardframedrop !)
-Przeciąganie klatki: dekoduj wszystkie (oprócz B) klatki, wideo można pominąć. Użyteczne do
-odtwarzania w tył na wolnych kartach VGA.
+
+.SH "OPCJE DEKODOWANIA/FILTROWANIA"
.TP
-.B \-gui (KOD BETA)
-Wystartuj MPlayer'a w trybie GUI - graficznym interfejsie użytkownika.
+.B \-ac <nazwa\ kodeka>
+Wymuś użycie specyficznego kodeka audio, według nazw kodeków
+w codecs.conf.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-ac help by zobaczyć pełną listę dostępnych kodeków.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ac mp3"
+użyj kodeka MP3 libmp3
+.IPs "\-ac mad"
+użyj kodeka libmad
+.IPs "\-ac mp3acm"
+użyj kodeka MP3 l3codeca.acm
+.IPs "\-ac ac3"
+użyj kodeka AC3
+.IPs "\-ac hwac3"
+włącz Hardware AC3 passthrough (patrz dokumentacja)
+.IPs "\-ac vorbis"
+użyj libvorbis
+.IPs "\-ac ffmp3"
+użyj kodeka MP3 FFmpeg's (WOLNY)
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-afm <nazwa sterownika>
+Wymuś użycie określonego sterownika audio, zgodnie z nazwami sterowników
+w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy jest niepoprawny.
+
+.I INFORMACJA
+.br
+Patrz \-afm help po pełną listę dostępnych sterowników.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-afm ffmpeg"
+użycie FFmpeg's libavcodec (mp1/2/3)
+.IPs "\-afm acm"
+użycie dobrze dobranych kodeków Win32
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-h, \-\-help
-Zobacz małe streszczenie opcji
+.B \-aspect <stosunek>
+Zmień stosunek rozmiaru filmu. Jest automatycznie wykrywany w MPEG, ale nie może
+być automatycznie wykryty w większości plików AVI.
+
+.I PRZYKŁAD
+.PD 0
+.RSs
+\-aspect 4:3 lub \-aspect 1.3333
+.br
+\-aspect 16:9 lub \-aspect 1.7777
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-hardframedrop
-Większa intensywność przesuwania klatek (dekodowanie przerywane). Prowadzi do zaburzeń obrazu!
+.B \-flip
+Odwróć obraz do góry dołem.
.TP
-.B \-input <komenda>
-Ta opcja może być używana do konfiguracji pewnych części systemu wejściowego.
-Podstawowa ścieżka to $HOME/.mplayer.
+.B \-lavdopts <opcja1:opcja2:...> (KOD DEBUGOWANY)
+Jeżeli dekodujesz kodekiem libavcodec, możesz tutaj określić jego parametery.
- conf=<plik> czytaj alternatywny input.conf.
- Jeżeli podany był bez ścieżki,
- wybierany jest $HOME/.mplayer.
- ar\-delay zwlekaj w msek przed tym, jak wystartujemy,
- żeby automatycznie powtórzyć klucz
- (0 żeby wyłączyć)
- ar\-rate jak często ma być naciskany klawisz/sek.
- kiedy powtarzamy
- keylist pokaż wszystkie klawisze, którymi można
- przeskakiwać do...
- cmdlist pokaż wszystkie komendy, którymi można
- przeskakiwać
- js\-dev określ urządzenie sterujące do użytku
- (domyślnie jest to /dev/input/js0)
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavdopts bug=1
+.RE
+.PD 1
-.I INFORMACJA:
-Autopowtarzanie jest obecnie tylko wspierane przez dżojstiki
-.TP
-.B \-lircconf <plik\ konfiguracyjny>
-Określ plik konfiguracyjny dla LIRC (zobacz http://www.lirc.org), jeżeli nie odpowiada ci
-domyślne ~/.lircrc
-.TP
-.B \-loop <num>
-Ilość <num> powtarzania się playbacku filmu. 0 oznacza zawsze
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs ver=<wartość>
+error resilience:
+RSss
+-1: potrzebny niektórym bardzo uszkodzonym koderom
+.br
+ 0: domyślnie
+.br
+ 1: bardziej agresywna detekcja błędów
+.REss
+.IPs bug=<wartość>
+ręczny workaround błędów kodera:
+.RSss
+0: domyślnie
+.br
+1: workaround dla niektórych starych lavc tworzących pliki msmpeg4v3
+.REss
+.RE
+.
+.TP
+.B \-noaspect
+Wyłącz wyrównywanie aspectu.
.TP
-.B \-nojoystick
-Wyłącz wspieranie przez dżojstik. Domyślnie jest włączone, jeżeli ją wkompilowałeś
+.B \-nosound
+Nie odtwarzaj/koduj dźwięku.
.TP
-.B \-nolirc
-Wyłącz wspieranie lirc
+.B \-npp <opcja1,opcja2,...>
+Ta opcja daje możliwość przekazania literowych opcji postprocessingu
+i jest innym sposobem na ich przekazanie (bez \-pp).
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz \-npp help po pełną listę dostępnych opcji.
+.br
+Paramentry akceptują prefix '\-' do wyłączenia opcji.
+.br
+Znak ':' następujący po literze może być dołączony do opcji by wskazywać
+jej zakres:
+.RSs
+a: Automatycznie wyłącza filtr gdy procesor jest za wolny
+.br
+c: Wykonuje też filtr 'chrominance'
+.br
+y: Nie wykonuje filtrowania chrominance (tylko korekcja oświetlenia).
+.RE
+.br
+Każdy filtr domyślnie ustawiony jest na 'c' (chrominance).
+.br
+\-npp tylko kontroluje zewnętrzny filter postprocessingu, a ty MUSISZ
+załadować go ręcznie używając -vop pp, (Użyj: -vop pp -npp <opcje>),
+on nie jest automatycznie ładowany!
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-npp hb,vb,dr,al,lb"
+to samo co \-pp 0x2007f
+.IPs "\-npp hb,vb,dr,al"
+to samo co \-pp 0x7f
+.IPs "\-npp de,\-al"
+domyślny filtr bez korekcji jasności/kontrastu
+.IPs "\-npp de,tn:1:2:3"
+Włączony domyślne filtry & tymczasowe usuwanie szumów.
+.IPs "\-npp hb:y,vb:a \-autoq 6"
+Odblokowana tylko korekcja oświetlenia w pionie i automatycznie odblokowywana
+korekcja pozioma, zależnie, czy jest dostępny czas procesora.
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-nortc
-Wyłącz używanie /dev/rtc (real-time clock)
+.B \-pp <jakość> (patrz też opcję \-npp !)
+Zastosuj filtr posprocesingu do dekodowania obrazu.
+
+Wartość podana przez -pp jest wysyłana do kodeka, jeżeli kodek ma wbudowany
+filtr postprocessingu (najnowsze win32 DShow DLLs, divx4linux), w przeciwnym
+wypadku zewnętrzny plugin postprocessingu (-vop pp) będzie automatycznie
+załadowany i użyty. Informacja, jeżeli możesz używać jednocześnie wbudowanego
+i zewnętrznego pp, użyj -pp by włączyć pp, a -vop pp=wartość by włączyć
+zewnętrzny pp!
+
+Ważną wartością -pp dla wbudowanych filtrów pp urozmaicającą kodeki jest
+przeważnie 0-6, gdzie 0=wyłączony 6=najwolniejszy/najlepszy.
+
+Dla zewnętrznych filtrów pp, jest to tryb numerowy używany w postprocessingu.
+Opcja '\-npp' opisana powyżej posiada te same funkcje, tyle że z literami.
+By mieć kilka filtrów w tym samym czasie, dodaj wartości hexadecymalne.
+
+.I PRZYKŁAD:
+Następujące wartości są znane z tego, że dają dobre efekty:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-pp 0x20000 (\-npp lb)"
+deinterlacing (dla, np. odtwarzania DVD/MPEG2)
+.IPs "\-pp 0x7f (\-npp hb,vb,dr,al)"
+odblokowanie filtrów (dla DivX)
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-playlist <plik>
-Odtwarzaj pliki według tej listy (1 plik/rząd, lub Winamp, lub format ASX).
+.B \-ssf <tryb> (KOD BETA)
+Określa parametry SwScaler.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-vop scale -ssf lgb=3.0
+.RE
+.PD 1
+
+.RS 7
+Dostępne opcje to:
+.RE
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs lgb=<0\-100>
+filtr rozmycia gaussowego (luma)
+.IPs cgb=<0\-100>
+filtr rozmycia gaussowego (chroma)
+.IPs ls=<0\-100>
+filtr wyostrzający (luma)
+.IPs cs=<0\-100>
+filtr wyostrzający (chroma)
+.IPs chs=x
+zmiana 'chroma' w poziomie
+.IPs cvs=x
+zmiana 'chroma' w pionie
+.RE
+.PD1
+.
.TP
-.B \-quiet
-Wyświetlaj mniej komunikatów statusu.
+.B \-stereo <tryb>
+Wybierz typ dla MP2/MP3 wyjścia stereo.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+Stereo
+.IPs 1
+lewy kanał
+.IPs 2
+Prawy kanał
+.Re
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-sws <typ\ oprogramowania\ skalującego> (zobacz opcję skalującą \-vop)
+Ta opcja określa jakość (i odpowiednio prędkość) skalowania programowego,
+dla opcji \-zoom. Dla przykładu z x11 lub z innym wyjściem sprzętowej
+akceleracji. Możliwe ustawienia to:
+
+.I NOTATKA:
+.br
+Dla \-sws 2 i 7, ostrość może myć ustawiona z parametrem skalowania (p)
+\-vop scale (0 (soft) \- 100 (sharp)), dla \-sws 9, jest określona długość
+filtra (1 \- 10).
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs 0
+szybki bilinear (domyślnie)
+.IPs 1
+bilinear
+.IPs 2
+bicubic (dobra jakość)
+.IPs 3
+eksperymantalny
+.IPs 4
+najbliższy sąsiad (zła jakość)
+.IPs 5
+area
+.IPs 6
+luma bicubic / chroma bilinear
+.IPs 7
+gauss
+.IPs 8
+sincR
+.IPs 9
+lanczos
+.IPs 10
+bicubic spline
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-skin <katalog\ skórki> (KOD BETA)
-Załaduj skórkę z tego katalogu (BEZ nazwy). Na przykład: '\-skin fittyfene' np.:
+.B \-vc <nazwa kodeka>
+Wymuś użycie specyficznego kodeka video, według nazw w codecs.conf.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Patrz '\-vc help' po pełną listę dostępnych kodeków.
- /usr/local/share/mplayer/Skin/fittyfene
- ~/.mplayer/Skin/fittyfene
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs \-vc divx
+użyj kodeka VFW DivX
+.IPs \-vc divxds
+użyj kodeka DirectShow DivX
+.IPs \-vc ffdivx
+użyj kodeka libavcodec's DivX
+.IPs \-vc ffmpeg12
+użyj kodeka libavcodec's MPEG1/2
+.IPs \-vc divx4
+użyj kodeka ProjectMayo's DivX
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vfm <nazwa sterownika>
+Wymuś użycie określonej sterownika wideo, zgodnie z nazwami sterowników
+w codecs.conf, powraca do domyślnego, kiedy jest niepoprawny.
+
+.I INFORMACJE:
+.br
+Jeżeli wsparcie dla libdivxdecore zostało wkompilowane, wówczas odivx i divx4
+zawiera ten sam kodek DivX4, ale inne API do kontaktowania się. Po różnice
+między nimi i kiedy używać który, sprawdź sekcje DivX4 w dokumentacji.
+.br
+Patrz \-vfm help po pełną listę sterowników.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-vfm ffmpeg"
+użycie kodeków libavcodec
+.IPs "\-vfm vfw"
+użycie kodeków VFW (Win32)
+.IPs "\-vfm odivx"
+użycie kodeków OpenDivX/DivX4 (YV12) (to samo, co \-vc odivx ale odwrotnie)
+.IPs "\-vfm dshow"
+użycie kodeków DirectShow (Win32)
+.IPs "\-vfm divx4"
+użycie kodeków DivX4 (YUY2) (to samo, co \-vc divx4 ale odwrotnie)
+.IPs "\-vfm xanim"
+użycie kodeków XAnim
+.RE
+.PD 1
+.
+.TP
+.B \-vop <plugin3[=opcje],plugin2,plugin1>
+Uruchom osobną listę filtrów video.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Parametry są dodatkowe i jeżeli zostaną ominięte, niektóre z nich zostaną
+ustawione na domyślnie wartości. Użyj -1 by zatrzymać domyślnie wartości.
+.br
+By pobrać listę dostępnych pluginów patrz \-vop help.
+.br
+Dostępne pluginy to:
+.
+.RSs
+.IPs crop[=w:h:x:y]
+Przycina daną część partii obrazu i wyrzuca resztę. Przydatne do usówania
+czarnych obramowań z szerokoekranowych filmów.
+.IPs rectangle[=w:h:x:y]
+Rysuje prostokąt o wskazanej długości i wysokości na wyznaczonych
+współrzędnych obrazu (do testu użyj corp). (domyślnie: maximum w/h,
+wyżej lewej x/y pozycji)
+.IPs expand[=w:h:x:y:o]
+Powiększa rozdzielczość (nie skaluje) filmu do podanej wartości i miejsca
+orginału na współrzędnych xy. Może być użyte do umieszczenia napisów/OSD
+w otrzymanej czarnej obramówce. (domyślnie: orginał w/h, wycentrowany x/y)
+parametr (de)aktywuje renderowanie OSD. (domyślnie: 0)
+.IPs flip
+Odwróć obraz do góry dołem.
+.IPs mirror
+Odwróć obraz na osi Y.
+.IPs rotate[=<0-3>]
+Obróć obraz o +/\- 90 stopni.
+.IPs scale[=w:h[:c[:p]]]
+Skaluje obraz programowym skalatorem (wolny) i wykonuje konwersje kolorów
+YUV<\->RGB (zobacz także opcję \-sws!). Wartość 0 używana jest dla
+wyskalowanego celu (aspectu) w/h. (domyślnie: originał w/h, cel w/h
+z \-zoom) Dodatkowe parametry chroma skipping (c z 0\-3) i scaling
+mogą być określone. (po detale zobacz opcję \-sws)
+.IPs yuy2
+Wymuś konwersję programową YV12/I420 do YUY2.
+.IPs rgb2bgr[=swap]
+Konwersja kolorów RGB 24/32 <\-> BGR 24/32 z dodatkową wymianą R <\-> B.
+.IPs palette
+Konwersja kolorów RGB/BGR 8 \-> 15/16/24/32bpp używająca paletę.
+.IPs format[=fourcc]
+Ograniczenie kolorów dla następnego filtru. Nie zrobi to żadnej konwersji!
+Użyj filrtu skalującego do prawdziwej konwersji.
+.IPs pp[=flags]
+Aktywuj wewnętrzny filter postprocessingu. (po detale zobacz opcję \-pp)
+.IPs lavc[=quality:fps]
+Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/DXR3 (libavcodec)
+.IPs fame
+Koder realtime MPEG1 dla użycia z DVB/DXR3 (libfame)
+.IPs dvbscale[=aspect]
+Ustaw optymalne skalowanie dla kart DVB. (aspect=DVB_HEIGHT*ASPECTRATIO)
+.IPs cropdetect[=0\-255]
+Oblicza niezbędne parametry i podaje sugerowane parametry do stdout.
+Próg dodatkowo może być określnony od niczego (0) do wszystkiego (255).
+(domyślnie: 24)
+.IPs "noise[=luma[u][t|a][h][p]:chroma[u][t|a][h][p]]"
+Dodaje zaburzenie
+.RSss
+<0\-100>: zaburzenie luma
+.br
+<0\-100>: zaburzenie chromowane
+.br
+u: jadnolite zaburzenia
+.br
+t: zaburzenie temporal
+.br
+a: średnia zaburzenia temporal
+.br
+h: wyskoa jakość
+.br
+p: mix według wzoru
+.REss
+.IPs eq[=bright:cont]
+Aktywuje programowy equalizer z kontrolą interaktywną, taką jak sprzętowa
+kontrola eq. Wartość moze być z przedziału -100 do 100.
+.IPs halfpack
+Konwertuj rozmiar YUV 4:2:0 do pakietu 4:2:2 o połowie wysokości, wyłącza
+próbkowanie luma, ale pozostawia wszyskie próbki chroma. Użyteczne dla
+wyjsćia na urządzenie wyświetlających w niskiej rozdzielczości, gdy
+sprzętowe zmniejszanie jest kiepskiej jakości lub nie jest dostępne.
+.RE
+.
.TP
-.B \-slave
-Ta opcja przełącza w tryb slave. Jest to zamierzone dla użytku MPlayer'a
-jako sponsora innych programów. Zamiast przechwytywania wciśniętych klawiszy klawiatury,
-MPlayer będzie czytał proste komendy.
-Zobacz sekcje
-.B PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE
-Dla składni.
+.B \-x <x> (tylko MPLAYER)
+Skaluj obraz do x szerokości (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw).
+Wyłączone obliczanie stosunku.
+.TP
+.B \-xvidopts <opcje>
+Podaj dodatkowe parametry gdy dekodujesz z XviD.
+
+.PD 0
+.RSs
+.IPs dr2
+Włącz renderowanie metodą 2.
+.IPs nodr2
+Wyłącz renderowanie metodą 2.
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-softsleep
-Używaj wysokiej jakości oprogramowania zegarów. Sprawnie działający jako RTC, nie potrzebuje root'a,
-ale wymaga szybszego CPU.
+.B \-xy <x>
+.PD 0
+.RSs
+.IPs x<=8
+Skaluj obraz współczynnikiem <x>.
+.IPs x>8
+Ustaw szerokość na <x> i wylicz wysokość by zachować poprawny stosunek.
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
-.B \-sstep <sek>
-Określ ilość sekund, między wyświetlonymi klatkami. Użyteczny do pokazu slajdów.
+.B \-y <y> (tylko MPLAYER)
+Skaluj obraz do wysokości y (jeżeli jest dostępne skalowanie sw/hw).
+Wyłączone obliczanie stosunku.
.TP
-.B \-use-stdin
+.B \-zoom \
+Pozwalaj na programowe skalowanie, gdy jest dostępne. Możesz użyć
+wymuszonego skalowania opcją -vop scale
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Skalowanie -vop ZIGNORUJE opcje -x/-y/-xy/-fs/-aspect bez -zoom.
.SH "OPCJE KODUJĄCE (TYLKO MENCODER)"
.TP
+.B -audio-density <1\-50>
+Liczba kawałków audio na sekundę (domyślnie jest 2 dla kawałka audio
+o długości 0.5s).
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+tylko CBR, VBR ignoruje ją gdy dokłada kolejny pakiet w nowym kawałku.
+.TP
+.B -audio-delay <0.0\-...>
+Ustaw opóźnienie audio w nagłówku. Domyślnie jest 0.0, ujemne wartości nie
+działają. Opcja nie opóźnie audio podczas kodowania, ale player gdy wykryje
+podstawowe opóźnienie audio, wyręcza cię z użycia opcji -delay.
+.TP
+.B -audio-preload <0.0\-2.0>
+Ustaw przerwę czasu buforowania audio (domyślnie: 0.5s).
+.TP
.B \-divx4opts <opcja>
Jeżeli kodowanie jest do DivX4, możesz określić jego parametry tutaj:
+Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs help
+uzyskaj pomoc
+.IPs br=<wartość>
+określ bitrate w
+.RSss
+kbit <4\-16000> lub
+.br
+bit <16001\-24000000>
+.REss
+.IPs key=<wartość>
+maksymalna przerwa keyframe (w klatkach)
+.IPs deinterlace
+włącz deinterlacing (nie używaj, DivX4 zawiera błędy!)
+.IPs q=<1\-5>
+jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza)
+.IPs min_quant=<1\-31>
+minimalny quantizer
+.IPs max_quant=<1\-31>
+maksymalny quantizer
+.IPs rc_period=<wartość>
+współczynnik kontroli czasu
+.IPs rc_reaction_period=<wartość>
+współczynnik kontroli reakcji czasu
+.IPs rc_reaction_ratio=<wartość>
+współczynnik kontroli reakcji
+.IPs crispness=<0\-100>
+wyszczególnienie chropowatości/gładkości
+.RE
+.
+.TP
+.B \-endpos <pozycja\ czas|bajt> (patrz też opcje \-ss i \-sb)
+Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie lub pozycji bajta. Możliwe jest
+wyszczególnienie na różne sposoby:
- -divx4opts br=1800:deinterlace:key=250
-
-Dostępne opcje:
-
- help uzyskaj pomoc
- br=<wartość> określ bitrate
- w kbit <4\-16000>, lub
- bit <16001\-24000000>
- key=<wartość> maksymalna przerwa keyframe
- (w klatkach)
- deinterlace włącz deinterlacing
- (nie używaj, DivX4 zawiera błędy!)
- q=<1\-5> jakość (1\-szybka, 5\-najlepsza)
- min_quant=<1\-31> minimalny quantizer
- max_quant=<1\-31> maksymalny quantizer
- rc_period=<value> współczynnik kontroli okresu
- rc_reaction_period=<wartość>
- współczynnik kontroli reakcji okresu
- rc_reaction_ratio=<wartość>
- współczynnik kontroli reakcji
- crispness=<0\-100> wyszczególnienie chropowatości/gładkości
-.TP
-.B \-endpos <pozycja\ czas|bajt>
-Zatrzymaj kodowanie w podanym czasie, lub pozycji bajta. Możliwe jest wyszczególnienie
-na różne sposoby:
-
- -endpos 56 koduje tylko 56 sekund
- -endpos 01:10:00 koduje tylko 1 godzinę
- -endpos 100mb koduje tylko 100 mbajtów
-
-Może być używane w parze z -ss lub -sb!
-.br
.I INFORMACJA:
+.br
Pozycja bajta nie będzie dokładna, będzie zatrzymana na granicy klatki.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-endpos 56"
+koduje tylko 56 sekund
+.IPs "\-endpos 01:10:00"
+koduje tylko 1 godzinę i 10 minut
+.IPs "\-endpos 100mb"
+koduje tylko 100 mbajtów
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-ffourcc <fourcc>
-Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego. Na przykład -ffourcc
-div3 da plik wyjściowy zawierający "div3" jako wideo fourcc.
+Można używać do wyłączenia wideo fourcc pliku wyjściowego.
+
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ffourcc div3"
+da plik wyjściowy zawierający "div3" jako wideo fourcc.
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-include <plik\ konfiguracji>
Wyszczególnij plik konfiguracyjny, który będzie używany po domyślnym
.TP
-.B \-lameopts <opcja>
-Jeżeli kodowanie jest do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego parametry tutaj:
+.B \-lameopts <opcja1:opcja2:...>
+Jeżeli kodowanie jest do MP3 z libmp3lame, możesz wyszczególnić jego
+parametry tutaj. Dostępne opcje to:
+.
+.RSs
+.IPs help
+pokaż pomoc
+.IPs vbr=<0\-4>
+regulacja bitrate metodą
+.RSss
+0: cbr
+.br
+1: mt
+.br
+2: rh(domyślnie)
+.br
+3: abr
+.br
+4: mtrh
+.REss
+.IPs abr
+średnie bitrate
+.IPs cbr
+stałe bitrate
+.IPs br=<0\-1024>
+wskaż bitrate w kBit (tylko dla CBR i ABR)
+.IPs q=<0\-9>
+jakość (0-wysoka, 9-niska) (tylko dla VBR)
+.IPs aq=<0\-9>
+algorytm jakości (0-najlepszy/najwolniejszy, 9-najgorszy/naiszybszy)
+.IPs ratio=<1\-100>
+stosunek kompresji
+.IPs vol=<0\-10>
+ustaw głośność wejścia audio
+.IPs mode=<0\-3>
+0: stereo
+.br
+1: złącze-stereo
+.br
+2: dualchannel
+.br
+3: mono
+.br
+(domyślnie: auto)
+.IPs padding=<0\-2>
+0: nie
+.br
+1: wszystko
+.br
+2: modyfikuj
+.RE
+.
+.TP
+.B \-lavcopts <opcja1:opcja2:...>
+Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić
+jego parametry tutaj.
- -lameopts br=192:cbr
-
-Dostępne opcje:
-
- help pokaż pomoc
- vbr=<wartość> regulacja bitrate metodą
- 0=cbr
- 1=mt
- 2=rh(domyślne)
- 3=abr
- 4=mtrh
- abr średnie bitrate
- cbr stałe bitrate
- br=<wartość> wskaż bitrate w
- kbitach <0-1024>
- (tylko dla CBR i ABR)
- q=<wartość Jakość
- (0-wysoka, 9-niska)
- (dla VBR)
- aq=<wartość> ?
- ratio=<wartość> stosunek kompresji <1-100>
- vol=<wartość> ustaw wejściowy przyrost audio <0-10>
- mode=<wartość> 0=stereo
- 1=złącze-stereo
- 2=dualchannel
- 3=mono
- (domyślnie: auto)
- padding=<wartość> 0=nie
- 1=wszystko
- 2=modyfikuj
-.TP
-.B \-lavcopts <opcja>
-Jeżeli koduje z kodekami pochodzącymi z libavcodec, możesz wyszczególnić jego parametry
-tutaj:
-
- -lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+\-lavcopts vcodec=msmpeg4:vbitrate=1800:vhq:keyint=250
+.RE
+.PD 1
+.RS 7
Dostępne opcje:
-
- help pokaż pomoc
-
- vcodec=<wartość> używaj określonych kodeków:
- mjpeg - Motion JPEG
- h263 - H263
- h263p - H263 Plus
- mpeg4 - DivX 4/5
- msmpeg4 - DivX 3
- rv10 - stary kodek RealVideo
- mpeg1video - MPEG1 wideo :)
- Domyślnie nie jest ustawione nic
- i musisz to określić.
-
- vbitrate=<wartość> określ bitrate w
- kbitach <4-16000>, lub
- bitach <16001-24000000>
- (ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów)
- domyślnie = 800k
-
- vratetol=<wartość> przybliżona tolerancja *rozmiar pliku*
- w kbitach.
- (ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów)
- domyślnie = 1024*8 kbitów = 1MBajt
-
- keyint=<wartość> przerwa przed keyframes
- (określona w klatkach, >300 nie są wskazane)
- domyślnie = 250 (jedna key frame na każde
- dziesięć sekund filmu w 25 fps)
-
- vhq tryb wysokiej jakości, makro bloki
- będą kodowane trybem wysokiej jakości, macro bloki
- będą kodowane zbiorowo i zostanie użyty.
- domyślnie = HQ wyłączone
-
- vme=<0\-5> metoda szacunkowego obliczenia ruchu:
- 0 - no ME at all
- 1 - ME_FULL
- 2 - ME_LOG
- 3 - ME_PHODS
- 4 - ME_EPZS
- 5 - ME_X1
- EPZS często daję najlepsze wyniki,
- ale możesz także próbować X1. FULL jest
- bardzo wolne, a inne są eksperymentalne.
- domyślne = EPZS
-
- vqcomp=<wartość> jeżeli wartość jest ustawiona na 1.0,
- quantizer zostanie prawie stały
- (szybki sceny będą wyglądały nie najlepiej).
- Jeżeli wartość wynosi 0.0,
- quantizer będzie zmieniał się,
- by wszystkie klatki robić w przybliżonym rozmiarze
- (wolne sceny będą wyglądały nie najlepiej).
- domyślne = 0.5
-
- vqblur=<0\-1> rozmywanie wykresu quantizera co
- pewien czas.
-
- 0.0 : bez rozmywania
- 1.0 : średnia wszystkich
- quantizerów
- domyślne = 0.5
-
- vqscale=<2\-31> daje każdej klatce ten sam
- quantizer (wybiera tryb stały
- quantizera).
- domyślne = 0 (tryb stały quantizer
- zablokowany).
-
- vrc_strategy=<0\-2>
- różne strategie rozstrzygania, które klatki,
- który quantizer powinien otrzymywać.
- domyślne = 2
-
- v4mv 4 ruchy wektorów na makroblok,
- może dać odrobinę lepszą jakość,
- może być używane tylko w trybie HQ
- i obecnie jest "dziurawe" z Klatkami B.
- domyślnie = disabled (wyłączone}
-
- vpass=<1/2> wybierz pierwszy krok
- lub drugi krok w trybie 2-krokowym.
- domyślne = 0 (tryb 1-krokowy)
-
+.RE
+.
+.IPs help
+pokaż pomoc
+.IPs vcodec=<wartość>
+używaj określonych kodeków (nie ma domyślnego, musisz sam go wybać):
+.RSss
+mjpeg: Motion JPEG
+.br
+h263: H263
+.br
+h263p: H263 Plus
+.br
+mpeg4: DivX 4/5
+.br
+msmpeg4: DivX 3
+rv10: stary kodek RealVideo
+.br
+mpeg1video: MPEG1 wideo :)
+.REss
+.IPs vbitrate=<wartość>
+określ bitrate w
+.REss
+kbitach <4-16000> lub
+.br
+bitach <16001-24000000>
+.br
+(ostrzeżenie: 1kbit = 1000 bitów)
+.br
+domyślnie: 800k
+.REss
+.IPs vratetol=<wartość>
+przybliżona tolerancja *rozmiar pliku* w kBitach. (ostrzeżenie:
+1kbit = 1000 bitów) domyślnie: 1024*8 kBitów = 1MBajt
+.IPs keyint=<wartość>
+przerwa przed keyframes (określona w klatkach, >300 nie są wskazane)
+domyślnie: 250 (jedna key frame na każde dziesięć sekund filmu w 25 fps)
+.IPs vhq
+tryb wysokiej jakości, makro bloki będą kodowane po kilka razy,
+a najmniejszy zostanie użyty. domyślnie: HQ wyłączone
+.IPs vme=<0\-5>
+metoda szacunkowego obliczenia ruchu (EPZS zazwyczaj daję najlepsze wyniki,
+ale możesz także próbować X1. FULL jes tbardzo wolne, a inne są
+eksperymentalne):
+.RSss
+0: bez ME we wszystkich
+.br
+1: ME_FULL
+.br
+2: ME_LOG
+.br
+3: ME_PHODS
+.br
+4: ME_EPZS (domyślnie)
+.br
+5: ME_X1
+.REss
+.IPs vqcomp=<wartość>
+Jeżeli wartość jest ustawiona na 1.0, quantizer zostanie prawie stały (bardzo
+szybkie sceny będą wyglądały nie najlepiej). Jeżeli wartość wynosi 0.0,
+quantizer będzie zmieniał się, by wszystkie klatki robić w przybliżonym
+rozmiarze (wolne sceny będą wyglądały nie najlepiej). (domyślnie: 0.5)
+.IPs vqblur=<0\-1>
+rozmywanie wykresu quantizera co pewien czas:
+.REss
+0.0: bez rozmywania
+.br
+1.0: średnia wszystkich quantizerów
+.br
+(domyślnie: 0.5)
+.REss
+.IPs vqscale=<2\-31>
+daje każdej klatce ten sam quantizer (wybiera tryb stały quantizera).
+(domyślnie: 0 (tryb stały quantizer zablokowany))
+.IPs vrc_strategy=<0\-2>
+różne strategie rozstrzygania, które klatki, który quantizer powinien
+otrzymywać. (domyślnie: 2)
+.IPs v4mv
+4 ruchy wektorów na makroblok, może dać odrobinę lepszą jakość, może być
+używane tylko w trybie HQ i obecnie jest "dziurawe" z klatkami B.
+(domyślnie: wyłączone}
+.IPs vpass=<1/2>
+wybierz pierwszy krok lub drugi krok w trybie 2-krokowym.
+(domyślnie: 0 (tryb 1-krokowy))
+.IPs gray
+koduj w trybie skali szerości. (domyślnie: wyłączone)
+.IPs mpeg_quant
+użyj quantizera MPEG zamiast H.263. (domyślnie: wyłączone) (tj. użycie
+quantizerów H.263)
+
+.PP
Następne 3 opcje stosuje się tylko do klatek I i P:
-
- vqmin=<1\-31> minimalny quantizer,
- domyślne = 3
-
- vqmax=<1\-31> maksymalny quantizer
- domyślne = 15
-
- vqdiff=<1\-31> różnica quantizer'a.
- Limit maksymalnego quantizer'a
- różnicy między klatkami.
- domyślne = 3
-
+.IPs vqmin=<1\-31>
+minimalny quantizer (domyślnie: 3)
+.IPs vqmax=<1\-31>
+maksymalny quantizer (domyślnie: 15)
+.IPs vqdiff=<1\-31>
+różnica quantizer'a. Limit maksymalnego quantizer'a różnicy między klatkami.
+(domyślnie: 3)
+
+.PP
Następujące opcje stosuje się tylko do klatek B:
-
- vmax_b_frames=<0\-4>
- maksymalna liczna klatek
- pomiędzy każdą klatką I/P.
- domyślne = 0 (generacja klatek-B
- wyłączona)
-
- vb_strategy=<wartość>
- strategia wybierania pomiędzy
- klatkami I/P/B:
- 0 zawsze używa maks B
- 1 unikanie klatek B w wysokim
- ruchu / zmianie scen (może
- prowadzić do nieprzewidywania rozmiaru pliku)
- domyślne = 0
-
- vb_qfactor=<wartość>
- współczynnik quantizer'a pomiędzy
- klatkami b i i/p (większa ocena
- wysokości quantizer'a dla klatek b)
- domyślne = 2.0
-
+.IPs vmax_b_frames=<0\-4>
+maksymalna liczna klatek pomiędzy każdą klatką I/P. (domyślnie: 0 (generacja
+klatek-B wyłączona)
+.IPs vb_strategy=<wartość>
+strategia wybierania pomiędzy klatkami I/P/B:
+.REss
+0: zawsze używa maks B
+.br
+1: unikanie klatek B w wysokim ruchu / zmianie scen (może prowadzić do
+nieprzewidywania rozmiaru pliku) (domyślnie: 0)
+.REss
+.IPs vb_qfactor=<wartość>
+współczynnik quantizer'a pomiędzy klatkami B i I/P (większa ocena wysokości
+quantizer'a dla klatek B) (domyślnie: 2.0)
+.IPs vb_qoffset=<wartość>
+równoważny quantizer między klatkami B i I/P (duży oznacza wyższy quantizer
+dla klatki B) (domyślnie: 0.0)
+
+.PP
+Actualny quantizer dla podanej klatki jest wyliczony w 1 kroku jak podano
+poniżej:
+.RSss
+prev_IorP_quantizer * vb_qfactor + vb_qoffset
+.REss
+
+.PP
W trybie stałym quantizer'a możesz używać tych opcji:
- vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint
-
-Możesz używać następujących opcji tylko w trybie 1-krokowym 2-krokowego lub 1-krokowego:
- vqblur, vqdiff
-
+.RSss
+vqscale, vmax_b_frames, vhq, vme, keyint
+.REss
+
+.pp
+Możesz używać następujących opcji tylko w 1 kroku trybu 2-krokowego
+lub 1-krokowego:
+.RSss
+vqblur, vqdiff
+.REss
+
+.PP
Możesz używać następujących opcji tylko w 2 kroku trybu 2-krokowego:
- vrc_strategy, vb_strategy
+.RSss
+vrc_strategy, vb_strategy
+.REss
+.PP
Wszystkie inne opcje mogą być wykorzystane we wszystkich trybach.
+.RE
+.
.TP
.B \-noskip
-Nie pomijaj klatek
+Nie pomijaj klatek.
.TP
.B \-o <nazwa pliku>
Dane wyjściowe przekazywane do <nazwa pliku>, zamiast domyślnego 'test.avi'.
.TP
.B \-oac <nazwa kodeka>
-Koduj z podanym kodekiem (nazwa kodeka z codecs.conf,
-użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków).
-Przykłady:
+Koduj podanym kodekiem (użyj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych
+kodeków. Nie ma ustalonego domyślnego).
- -oac copy nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
- -oac pcm kodowanie do to odkompresowanego PCM
- -oac mp3lame kodowanie do MP3 (używa Lame)
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "-oac copy"
+nie kodowanie, tylko kopiowanie strumienia
+.IPs "-oac pcm"
+kodowanie do to odkompresowanego PCM
+.IPs "-oac mp3lame"
+kodowanie do MP3 (używa Lame)
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-ofps <fps>
Plik wyjściowy będzie miał różne klatki/sekundę, niż źródło.
-MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i postępowych
-(29.97fps telecined mpeg) plików.
+MUSISZ ustawić go dla zmiennych fps (asf, większość mov) i plików
+progressywnych (29.97fps telecined mpeg).
.TP
.B \-ovc <nazwa kodeka>
-Koduje z podanym kodekiem (nazwy kodeków pochodzą z codecs.conf,
-używaj -ovc help, aby otrzymać listę dostępnych kodeków).
-Przykłady:
+Koduje z podanym kodekiem Użyj \-ovc help, aby otrzymać listę dostępnych
+kodeków). (nie ma domyślnego)
- -ovc copy nie koduj, tylko kopiuj strumień
- -ovc divx4 koduj do DivX4/DivX5, lub XviD
- -ovc rawrgb koduj do odkompesowanego RGB24
- -ovc lavc koduj z kodekami libavcodec
+.I PRZYKŁAD:
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "\-ovc copy"
+nie koduj, tylko kopiuj strumień
+.IPs "\-ovc divx4"
+koduj do DivX4/DivX5, lub XviD
+.IPs "\-ovc rawrgb"
+koduj do odkompesowanego RGB24
+.IPs "\-ovc lavc"
+koduj z kodekami libavcodec
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B \-pass <1/2>
-Z tym możesz kodować pliki 2-krokowo DivX4. Najpierw koduje z -pass 1, później
-z tym samym parametrem, koduje z -pass 2.
-INFORMACJA: dla libavcodec 2-krokowego używaj -lavcopts vpass=1/2 zamiast -pass 1/2
+Z tym możesz kodować pliki 2-krokowo DivX4. Najpierw koduje z -pass 1,
+później z tym samym parametrem, koduje z -pass 2.
+
+.I INFORMACJA:
+.br
+Użyj -lavcopts vpass=1/2 dla libavcodec 2-krokowego zamiast -pass 1/2
.TP
.B \-passlogfile <nazwa pliku>
-Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw pierwszy krok informacji
-aby podać plik zamiast domyślnego divx2pass.log.
+Kiedy koduje w trybie 2-krokowym, MEncoder zrzuca najpierw informacjie
+o pierwszym kroku do podanego pliku zamiast domyślnego divx2pass.log.
.TP
.B \-skiplimit <wartość>
-
-Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej
-(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby)
+Maksymalne pomijanie klatek po nie-porzuconej
+(-noskiplimit dla nieograniczonej liczby).
.TP
.B \-v, \-\-verbose
-Włącza rozwlekłe dane wyjściowe (większe \-v oznacza większą rozwlekłość)
+Włącza więcej wyświetlanych insormacji (więcej \-v daje więcej informacji).
+.TP
+.B \-vobsubout <nazwa\ bazy>
+Określ nazwę bazy dla danych wyjściowych plików .idx i .sub. Wyłączy to
+renderowanie napisów w kodowanym filmie i zamieni je do pliku napisów
+Vobsub.
+.TP
+.B \-vobsuboutindex <index>
+Określ index wyjściowego pliku napisów. (domyślnie: 0).
+.TP
+.B \-vobsuboutid <langid>
+Określ dwu literowy kod języka napisów. Unieważni to,
+co jest czytane z DVD lub pliku .ifo.
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Kontrola klawiatury
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH "KONTROLA KLAWIATÓRY"
.I INFORMACJA:
-MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw,
-którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy, dżojstika,
-lub zdalną kontrolę (używa lirc).
-.B Patrz dokumentacja!
.br
-.I INFORMACJA:
+MPlayer ma w pełni konfiguralne sterowanie komendami, kontrolę warstw,
+którymi pozwala Ci na kontrolowanie nim. MPlayer używa klawiatury, myszy,
+dżojstika, lub zdalną kontrolę (korzysta z lirc).
+.br
Domyślny plik konfiguracyjny do systemu wejściowego, to:
-$HOME/.mplayer/input.conf, lecz możesz go unieważnić
-używając opcji -input conf .
+$HOME/.mplayer/input.conf, lecz możesz go unieważnić
+używając opcji \-input conf.
.br
-.I INFORMACJA:
Te klawisze mogą nie działać, zależy to od Twoich sterowników wyjścia wideo.
.TP
-.B kontrola generalna
-<\- i \-> szukaj (skocz) w tył/w przód o 10 sekund
-.br
-góra i dół szukaj (skocz) w tył/w przód o 1 minutę
-.br
-pgup i pgdown szukaj (skocz) w tył/w przód o 10 minut
-.br
-< i > w przód/w tył w playliście
-.br
-HOME i END idź do następnego/poprzedniego play-drzewa pochodzącego
- z głównej listy.
-.br
-INS i DEL idź do następnego/poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx)
-.br
-p / SPACE pause'uj film (naciśnij dowolny klawisz)
-.br
-q / ESC zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź z programu
-.br
-+ i \- modyfikuj zwlekanie audio przez +/\- 0.1 sekund
-.br
-/ i * zmniejszenie/zwiększenie głośności
-.br
-f przełącz w pełny ekran
-.br
-o przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer
-.br
-d przełącz przesuwanie klatki
-.br
-z i x modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\- 0.1 sekund
-.br
-r i t modyfikuj pozycję napisów
-
-(Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub \-vo [vesa|fbdev]:vidix,
-lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne).
-
-1 i 2 modyfikacja kontrastu
-.br
-3 i 4 modyfikacja jasności
-.br
-5 i 6 modyfikacja barwy
-.br
-7 i 8 modyfikacja nasycenie
+.B kontrola podstawowa
+.PD 0
+.RSa
+.IPs "<\- i \->"
+skocz w tył/w przód o 10 sekund
+.IPs "góra i dół"
+skocz w tył/w przód o 1 minutę
+.IPs "pgup i pgdown"
+skocz w tył/w przód o 10 minut
+.IPs "< i >"
+w przód/w tył w playliście
+.IPs "HOME i END"
+idź do następnego/poprzedniego play-drzewa pochodzącego z głównej listy.
+.IPs "INS i DEL"
+idź do następnego/poprzedniego alternatywnego źródła (tylko playlista asx)
+.IPs "p / SPACE"
+pause'uj film (dowolny klawisz włącza z powrotem)
+.IPs "q / ESC"
+zatrzymaj odtwarzanie i wyjdź z programu
+.IPs "+ i \-"
+modyfikuj zwlekanie audio przez +/\- 0.1 sekund
+.IPs "/ i *"
+zmniejszenie/zwiększenie głośności
+.IPs "9 i 0"
+zmniejszenie/zwiększenie głośności
+.IPs m
+wycisz dźwięk
+.IPs f
+przełącz w pełny ekran
+.IPs "w i e"
+zmniejszenie/zwiększenie zakresu panscan
+.IPs o
+przełącz OSD: żaden / szukaj / szukaj+timer
+.IPs d
+przełącz przesuwanie klatki
+.IPs "z i x"
+modyfikuj zwlekanie napisów przez by +/\- 0.1 sekund
+.IPs "r i t"
+modyfikuj pozycję napisów
+
+.PP
+(Następujące klawisze są ważne tylko, kiedy używamy \-vo xv lub
+\-vo [vesa|fbdev]:vidix, lub \-vo xvidix, lub \-vc divxds (wolne).
+
+.IPs "1 i 2"
+modyfikacja kontrastu
+.IPs "3 i 4"
+modyfikacja jasności
+.IPs "5 i 6"
+modyfikacja barwy (kolorów)
+.IPs "7 i 8"
+modyfikacja nasycenie
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B Kontrola klawiatury GUI
-, i . poprzedni/następny plik
-.br
-gray \- i + zmniejszenie/zwiększenie głośności
-.br
-ENTER zacznij odtwarzać
-.br
-s zatrzymaj odtwarzanie
-.br
-a o programie...
-.br
-l wczytaj plik
-.br
-b przeglądarka skórek
-.br
-e przełącz equalizer
-.br
-p przełącz playlistę
+.PD 0
+.RSs
+.IPs ENTER
+zacznij odtwarzać
+.IPS s
+zatrzymaj odtwarzanie
+.IPS a
+o programie...
+.IPs l
+wczytaj plik
+.IPs c
+przeglądarka skórek
+.IPs p
+przełącz playlistę
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B Kontrola wejścia TV
-h i l wybierz poprzedni/następny kanał
-.br
-n zmiana normy
-.br
-b zmiana listy kanałów
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "h i k"
+wybierz poprzedni/następny kanał
+.IPs n
+zmiana normy
+.IPs u
+zmiana listy kanałów
+.RE
+.PD 1
+.
.TP
.B Kontrola wejścia DVDNAV
-K,J,H,L przejrzyj góra/dół/lewo/prawo
-.br
-M skocz do głównego menu
-.br
-S wybierz
-
-
+.PD 0
+.RSs
+.IPs "K,J,H,L"
+przejrzyj góra/dół/lewo/prawo
+.IPs M
+skocz do głównego menu
+.IPs S
+wybierz
+.RE
+.PD 1
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Protokół trybu slave
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH "PROTOKÓŁ TRYBU SLAVE"
-Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, playback jest kontrolowany
-protokół line\-based. Jeżeli nowe wejście jest włączone (domyślnie)
-każda linia musi zawierać jedną komendę w przeciwnym razie jeden
-z podanych symboli:
+Jeżeli przełącznik \-slave jest podany, odtwarzanie jest kontrolowane poprzez
+protokół line\-based. Każda linia musi zawierać jedną komendę
+w preciwnym razie jedna z następujących wartości:
.TP
.B Komendy
-.br
-.br
-seek <wartość> [type=<0/1>]
- Skocz do dowolnego miejsca w filmie.
- Typ 0 jest skokiem względnym przez +/-
- <wartość> sekund. Typ 1 - skok do
- <wartość> % w filmie.
-
-audio_delay <wartość>
- Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
-
-quit Opuść MPlayer'a
-
-pause Pause/odpause'owanie playbacku
-
-grap_frames Wie ktoś?
-
-pt_step <wartość> [force=<wartść>]
- Idź do następnego/poprzedniego wejścia w play-drzewie.
-
-pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]
- Tak jak pt_step ale skacze do następnego/poprzedniego
- w głównej liście.
-
-alt_src_step <wartość>
- Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne,
- to wybiera następne/poprzednie (tylko wspierane
- przez palylistę asx).
-
-sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]
- Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/- <wartoć>
- sekund, albo ustaw to do <wartości> w sekundach, kiedy
- abs nie jest zerowe.
-
-osd [level=<wartość>]
- Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom,
- kiedy poziom jest > 0.
-
-volume <dir> zwiększenie/zmniejszenie głośności
-
-contrast <wartość> [abs=<wartość>]
-.br
-brightness <wartość> [abs=<wartość>]
-.br
-hue <wartość> [abs=<wartość>]
-.br
-saturation <wartość> [abs=<wartość>]
- Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
- <wartość> łańcuch od -100 do 100.
-
-frame_drop [type=<wartość>]
- Przełącz/Ustaw tryb przesuwania klatek.
-
-sub_pos <wartość> Modyfikuj położenie napisów.
-
-vo_fullscreen Przełącz w tryb pełnoekranowy.
-
-tv_step_channel <dir>
- Wybierz następny/poprzedni kanał tv.
-
-tv_step_norm Zmień normę TV.
-
-tv_step_chanlist
- Zmień listę kanałów.
-
-gui_loadfile
-.br
-gui_loadsubtitle
-.br
-gui_about
-.br
-gui_play
-.br
-gui_stop
- Akcje GUI
-
-
+.RSs
+.IPs "seek <wartość> [type=<0/1>]"
+Skocz do dowolnego miejsca w filmie. Typ 0 jest skokiem względnym przez +/-
+<wartość> sekund. Typ 1 - skok do <wartość> % w filmie.
+.IPs "audio_delay <wartość>"
+Modyfikuj zwlekanie audio w sekundach
+.IPs quit
+Opuść MPlayer'a
+.IPs pause
+Pause/odpause'owanie odtwarzania
+.IPs grap_frames
+Wie ktoś?
+.IPs "pt_step <wartość> [force=<wartść>]"
+Idź do następnego/poprzedniego wejścia w play-drzewie.
+.IPs "pt_up_step <wartość> [force=<wartość>]"
+Tak jak pt_step ale skacze do następnego/poprzedniego w głównej liście.
+.IPs "alt_src_step <wartość>"
+Kiedy więcej niż jedno źródło jest dostępne, to wybiera następne/poprzednie
+(wspierane tylko przez palylistę asx).
+.IPs "sub_delay <wartość> [abs=<wartość>]"
+Modyfikuj zwlekanie napisów przez +/- <wartoć> sekund, albo ustaw to do
+<wartości> w sekundach, kiedy abs nie jest zerowe.
+.IPs "osd [level=<wartość>]"
+Przełącz tryb osd, lub ustaw jego poziom, kiedy poziom jest > 0.
+.IPs "volume <dir>"
+Zwiększenie/zmniejszenie głośności
+.IPs "[contrast|brightness|hue|saturation] <\-100 \- 100> [abs=<wartść>]".br
+Ustaw/modyfikuj parametry wideo.
+.IPs "frame_drop [type=<wartość>]"
+Przełącz/Ustaw tryb porzycania klatek.
+.IPs "sub_pos <wartość>"
+Modyfikuj położenie napisów.
+.IPs vo_fullscreen
+Przełącz w tryb pełnoekranowy.
+.IPs "tv_step_channel <dir>"
+Wybierz następny/poprzedni kanał tv.
+.IPs "tv_step_norm"
+Zmień normę TV.
+.IPs "tv_step_chanlist "
+Zmień listę kanałów.
+.IPs "gui_[loadsubtitle|about|play|stop]"
+Akcje GUI
+.RE
+
+
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Pliki
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH "PLIKI"
-.BR /etc/mplayer.conf\ \ \ \ \
-Ustawienia system\-wide
-.br
-.BR ~/.mplayer/config\ \ \ \ \
-Ustawienia użytkownika
-.br
-.BR ~/.mplayer/input.conf\
-Ustawienia wejścia. Zobacz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy!
-.br
-.BR ~/.mplayer/font/\ \ \ \ \ \
-Katalog czcionki. Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z rozszerzeniem .RAW.
-.br
-.BR ~/.mplayer/DVDkeys/\ \ \
+.TP
+/etc/mplayer/mplayer.conf
+główny plik ustawień
+.TP
+~/.mplayer/config
+ustawienia użytkownika
+.TP
+~/.mplayer/input.conf
+ustawienia wejścia (Patrz '\-input keylist' dla listy wszystkich klawiszy)
+.TP
+~/.mplayer/gui.conf
+plik konfiguracyjny GUI
+.TP
+~/.mplayer/gui.pl
+GUI playlist
+.TP
+~/.mplayer/font/
+katalog czcionki (Musi znajdować się tutaj plik font.desc i plik z
+rozszerzeniem .RAW.)
+.TP
+~/.mplayer/DVDkeys/
Zkrakowane klucze CSS
+.PD 0
+.TP
+Napisy
+są szukane w katalogu filmu (dla przykładu /mnt/movie/movie.avi):
+.RSs
+/mnt/cdrom/movie.sub
.br
-
-.I NAPISY
-(utf/UTF/sub/SUB/srt/SRT/smi/SMI/rt/RT/txt/TXT/ssa/SSA)
-.br
-Napisy są szukane w katalogu filmu (dla przykładu /mnt/movie/movie.avi):
-.br
- /mnt/cdrom/movie.sub
-.br
- ~/.mplayer/sub/movie.sub
+~/.mplayer/sub/movie.sub
.br
- ~/.mplayer/default.sub
-
+~/.mplayer/default.sub
+.RE
+.PD 1
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Przykłady
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH "PRZYKŁADY"
.TP
.B Szybki start odtwarzania DVD
mplayer \-dvd 1
.TP
+.B Odtwarzaj w japońskim z angielskimi napisami
+mplayer \-dvd 1 \-alang ja \-slang en
+.TP
.B Odtwarzaj tylko rozdziały 5, 6, 7
mplayer \-dvd 1 \-chapter 5\-7
.TP
@@ -1321,69 +2194,90 @@ mplayer http://mplayer.hq/example.avi
.B Konwertuj napisy do MPsub (do ./dump.mpsub)
mplayer dummy.avi \-sub source.sub \-dumpmpsub
.TP
-.B Wejście z standardowego V4L
-mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420 \-vo xv
+.B Wejście z domyślnego V4L
+mplayer \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 \-vc rawi420
+\-vo xv
.TP
.B Kodowanie tytułu #2 DVD, tylko wybranych rozdziałów
-mencoder -dvd 2 -chapter 10-15 -o title2.avi
+mencoder \-dvd 2 \-chapter 10-15 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 640x480
-mencoder -dvd 2 -vop scale=640:480 -o title2.avi
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale=640:480 \-o title2.avi \-oac copy \-ovc divx4
.TP
-.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek obrazu)
-mencoder -dvd 2 -vop scale -zoom -xy 512 -o title2.avi
+.B Kodowanie tytułu #2 DVD, zmieniając rozmiar do 512xHHH (zachowaj stosunek
+obrazu)
+mencoder \-dvd 2 \-vop scale \-zoom \-xy 512 \-o title2.avi \-oac copy
+\-ovc divx4
.TP
.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MPEG4 (Divx5)
-mencoder -dvd 2 -o title2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800
+mencoder \-dvd 2 \-o title2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mpeg4:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
+.TP
+.B To samo, ale z rodziną kodeków libavcodec, kompresja MJPEG
+mencoder \-dvd 2 \-o titel2.avi \-ovc lavc
+\-lavcopts vcodec=mjpeg:vhq:vbitrate=1800 \-oac copy
.TP
-.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalogu
-mencoder \*.jpg -mf on:fps=25 -o output.avi
+.B Kodowanie wszystkich plików *.jpg w aktualnym katalog
+mencoder \\*.jpg \-mf on:fps=25 \-o output.avi \-ovc divx4
.TP
.B Kodowanie z tunera (patrz dokumentacja!)
-mencoder -tv on:driver=v4l:width=640:height=480 -o tv.avi
+mencoder \-tv on:driver=v4l:width=640:height=480 \-o tv.avi \-ovc rawrgb
.TP
.B Kodowanie z archiwum
-rar p test-SVCD.rar | mencoder -divx4opts br=800 -ofps 24 -pass 1 -- -
+rar p test-SVCD.rar | mencoder \-ovc divx4 \-divx4opts br=800 \-ofps 24
+\-pass 1 \-\- \-
.TP
-.B Kodowanie zborowych plików *.vob
-cat *.vob | mencoder <opcje> -
+.B Kodowanie zbiorowych plików *.vob
+cat *.vob | mencoder <opcje> \-
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.\" Błędy, autorzy, standardowa adnotacja
+.\" --------------------------------------------------------------------------
+.
.SH "BŁĘDY"
-Prawdopodobne. PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza bugreports.html),
-FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem zgłoszenia!
-
-Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
+Prawdopodobne. PROSIMY, podwójnie sprawdź dokumentację (zwłaszcza
+bugreports.html), FAQ i archiwum grupy mailingowej, przed wysłaniem błedu!
+.br
+Wyślij kompletny raport o błędzie do grupy mailingowej MPlayer-users na
<mplayer-users@mplayerhq.hu>. Kochamy kompletne raporty:)
-.SH "AUTORZY"
+.SH AUTORZY
Sprawdź dokumentację!
-
-MPlayer jest (C) 2000\-2002
-.I Arpad Gereoffy <sendmail@to.mplayer\-users>
-
-Ta strona manualna jest napisana i utrzymywana przez
-.I Gabucino <sendmail@to.mplayer\-users>.
-
-(Poprawkiona przez
-.I Jonas Jermann <sendmail@to.mplayer\-users>
-)
-
+.TP
+MPlayer is (C) 2000\-2002
+.B Arpad Gereoffy
+.TP
+Ta strona manuala jest tworzona i utrzymywana przez:
+.B Gabucino
+.br
+.B Diego Biurrun
+.br
+.B Jonas Jermann
+.TP
Strona przetłumaczona przez:
-.I Adriana Pawlika <imoteph@wp.pl>
-.I Konrada Materkę <kmaterka@wp.pl>.
+.B Adriana Pawlika <imoteph@wp.pl>
+.br
+.B Konrada Materkę <kmaterka@wp.pl>.
+.PP
+Maile o manie prosimy przesyłać do grupy maillingowej MPlayer-users,
+błedy w tłumaczeniu bezpośrednio do tłumaczy.
.SH "STANDARDOWY ADNOTACJA"
-Używaj tylko na własną odpowiedzialność! Mogą znajdować się tu błędy i nieścisłości, które mogłyby
-uszkodzić Twój system, lub Twoje oczy. Używaj z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne,
-autor nie bierze jakiejkolwiek odpowiedzialności za to!
+Używaj tylko na własną odpowiedzialność! Mogą znajdować się tu błędy
+i nieścisłości, które mogłyby uszkodzić Twój system, lub Twoje oczy. Używaj
+z ostrożnością i choć jest to mało prawdopodobne, autor nie bierze
+jakiejkolwiek odpowiedzialności za to!
.SH "OD TŁUMACZY"
-Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, jeżeli czegoś nie rozumiesz, przeczytaj to jeszcze raz,
-mimo to jeśli dalej nie rozumiesz, zajrzyj do anglojęzycznej wersji manuala. Ewentualne błędy
-prosimy zgłaszać tłumaczom.
-
-
+Tłumaczenie może zawierać pewne błędy, niektóre słowa mogłybyć przetłumaczone
+błędnie lub nie powinny być tłumaczone. Jeżeli czegoś nie rozumiesz,
+przeczytaj to jeszcze raz, mimo to jeśli dalej nie rozumiesz, zajrzyj do
+anglojęzycznej wersji manuala. Nawet jeżeli nie znasz angielskiego zbyt
+dobrze, może to pomóc. Błędy prosimy zgłaszać tłumaczom. Tłumaczenie oparte
+na oryginalnym pliku dołączonym do wersji 0.90-pre4, poprawione sukcesywnie,
+aż do wersji 0.90-pre8. Mamy nadzieje, że w przyszłości to tłumaczenie też
+będzie uaktualniane, zgłaszanie błędów na pewno w tym pomoże.
.\" end of file