diff options
author | voroshil <voroshil@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-09-06 10:05:10 +0000 |
---|---|---|
committer | voroshil <voroshil@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-09-06 10:05:10 +0000 |
commit | 563f06f8fdd767cf0eb78e2dff4d3bb2621f95ac (patch) | |
tree | 32e4dfdd808476a714f4bdbd31fd61a0d7405145 /DOCS/xml/ru | |
parent | 6b7725e574972d91601659bcaefc18fd4a970d22 (diff) |
better translation of some technical phrases, typos fixed
patch by Andrew Savchenko, bircoph lists ru
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19708 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/ru')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/ru/faq.xml | 92 |
1 files changed, 46 insertions, 46 deletions
diff --git a/DOCS/xml/ru/faq.xml b/DOCS/xml/ru/faq.xml index 223183ebab..7f5ad80848 100644 --- a/DOCS/xml/ru/faq.xml +++ b/DOCS/xml/ru/faq.xml @@ -23,8 +23,8 @@ Как перевести <application>MPlayer</application> на новый язык? </para></question> <answer><para> -Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink>(англ.), -Там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку +Прочитайте <ulink url="../../tech/translations.txt">HOWTO по переводу</ulink> (англ.), +там все описано. За дополнительной помощью вы можете обратиться в рассылку <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer-translations</ulink>. </para></answer> </qandaentry> @@ -47,10 +47,10 @@ </para></question> <answer><para> Мы всегда рады приветствовать людей, занимающихся написанием кода и документации. -Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink>(англ.). +Для начала прочтите <ulink url="../../tech/">техническую документацию</ulink> (англ.). Затем вам следует подписаться на список рассылки <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -а начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на +и начать написание кода. Если вы хотите помочь с документацией, то подпишитесь на <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. </para></answer> </qandaentry> @@ -60,7 +60,7 @@ Почему вы не используете autoconf/automake? </para></question> <answer><para> -У нас есть модульная, самописная система сборки. Она хорошо справляется +У нас есть модульная, написанная вручную система сборки. Она хорошо справляется со своей работой, зачем же ее менять? Кроме того, нам, как и <ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">некоторым другим</ulink>, не нравятся auto* утилиты. @@ -139,7 +139,7 @@ Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</applicatio <answer><para> ... но вы не имеете установленных пакетов разработки X11. Либо они установлены некорректно. Они называются <filename>XFree86-devel*</filename> в Red Hat, -<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody, и +<filename>xlibs-dev</filename> в Debian Woody и <filename>libx11-dev</filename> в Debian Sarge. Также проверьте существуют ли символические ссылки <filename class="directory">/usr/X11</filename> и <filename class="directory">/usr/include/X11</filename> (это может быть @@ -152,7 +152,7 @@ Configure завершается с указанным сообщением, и <application>MPlayer</applicatio <question><para> Сборка в Mac OS 10.3 приводит к нескольким ошибкам линковки</para></question> <answer><para> -Как правило ошибка линковки выглядит так: +Как правило, ошибка линковки выглядит так: <screen> ld: Undefined symbols: _LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices @@ -160,7 +160,7 @@ _LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be define </screen> Эта проблема - результат разработчиков Apple, использующих 10.4 для компиляции их программ и распространяющих бинарники пользователям 10.3 через Software Update. -Объекты неразрешенных ссылок присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3. +Неопределённые символы присутствуют в 10.4, но их нет в 10.3. Одно из решений - откат QuickTime до версии 7.0.1, но есть и лучшее. </para><para> Загрузите <ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">более старую версию фреймворка</ulink>. @@ -180,7 +180,7 @@ gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </para><para> Получившийся бинарный <application>MPlayer</application> будет использовать фреймворк, установленный в вашей системе, используя динамические ссылки времени исполнения. -Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>). +(Это можно проверить, запустив <systemitem>otool -l</systemitem>). </para></answer> </qandaentry> @@ -278,7 +278,7 @@ gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>41%</systemitem></term> <listitem><para>время CPU в процентах, используемое видео кодеком - (для послойного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)</para></listitem> + (для поблочного и прямого рендеринга сюда включается и video_out)</para></listitem> </varlistentry> <varlistentry><term><systemitem>0%</systemitem></term> <listitem><para>время CPU, используемое video_out</para></listitem> @@ -332,8 +332,8 @@ gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - <qandaentry> <question><para> -Субтитры великолепные, лучшие из виденные когда-либо, но они замедляют -воспроизведение! +Субтитры великолепные, лучшие из виденных когда-либо, но они замедляют +воспроизведение! Я знаю, это необычно... </para></question> <answer><para> После запуска <filename>./configure</filename>, отредактируйте <filename>config.h</filename> @@ -373,7 +373,7 @@ gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf - <qandaentry> <question><para> -Не могу локализовать причину серьезной проблемы произведения. +Не могу локализовать причину некоторой странной проблемы произведения. </para></question> <answer><para> Завалялся файл <filename>codecs.conf</filename> в @@ -408,7 +408,7 @@ mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1 </para></question> <answer><para> Нужно использовать опцию <option>-aid</option> (аудио ID) или <option>-alang</option> -(язык аудио), <option>-sid</option>(ID субтитров) или <option>-slang</option> +(язык аудио), <option>-sid</option> (ID субтитров) или <option>-slang</option> (язык субтитров), например: <screen> mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable> @@ -562,12 +562,12 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" <qandaentry> <question><para> -При воспроизвежении фильмо изображение вдруг начинает дергаться и появляется +При воспроизведении фильма изображение вдруг начинает дергаться и появляется следующее сообщение: <screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> </para></question> <answer><para> -Файлы с некорретным чередованием (badly interleaved) и опция +Файлы с некорретным чередованием и опция <option>-cache</option> вместе работают не очень хорошо.. Попробуйте <option>-nocache</option>. </para></answer> @@ -584,13 +584,13 @@ PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield" </para></question> <answer><para> Ваш дайвер вывода видео аппаратно не поддерживает масштабирование, и, поскольку -программное масштабирование может быть ужасно медленным, +поблочное программное масштабирование может быть ужасно медленным, <application>MPlayer</application> не задействует его автоматически. Скорее всего вы используете драйвер вывода <systemitem>x11</systemitem> вместо <systemitem>xv</systemitem>. Попробуйте указать <option>-vo xv</option> в командной строке или прочтите <link linkend="video">раздел видео</link>, чтобы узнать о других -драйверах вывода видео. Опция <option>-zoom</option> точно задействует +драйверах вывода видео. Опция <option>-zoom</option> явно задействует программное масштабирование. </para></answer> </qandaentry> @@ -680,7 +680,7 @@ vo_driver = <replaceable>выбранный_драйвер</replaceable> </screen> </para></question> <answer><para> -Используете KDE или GNOME и звуковыми службами aRts или ESD? +Используете KDE или GNOME со звуковыми службами aRts или ESD? Попроуйте отключить службу звука или используйте <option>-ao arts</option> или <option>-ao esd</option> опции, для указания <application>MPlayer</application> использовать aRts или ESD. Также возможно, что вы используете ALSA без @@ -701,7 +701,7 @@ aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо (<option>-ao arts</option>). Если он не работает, либо <application>MPlayer</application> собран без него, попробуйте SDL (<option>-ao sdl</option>) и убедитесь, что SDL может работать со -звуком aRts. Другой вариант - запуск <application>MPlayer</application> +звуком aRts. Ещё один вариант - запуск <application>MPlayer</application> с artsdsp. </para></answer> </qandaentry> @@ -712,7 +712,7 @@ aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо некоторые - с двойной скоростью! </para></question> <answer><para> -У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего поддерживается работа +У вас неверно работающая звуковая карта/драйвер. Скорее всего, поддерживается работа только с 44100Hz, а вы пытаетесь проиграть файл с 22050Hz звуком. Попробуйте звуковой фильтр <systemitem>resample</systemitem>. </para></answer> @@ -734,7 +734,7 @@ aRts блокирует звуковое устройство. Либо подождите старта видео, либо увеличивается). </para></listitem> <listitem><para> -Если это AVI возможно у него проблемы с чередованием (interleaving) звука/видео, +Если это AVI, возможно, у него проблемы с чередованием звука/видео, попробуйте опцию <option>-ni</option> для обхода проблемы. Или файл имеет неверный заголовок. В этом случае могут помочь опции <option>-nobps</option> и/или <option>-mc 0</option>. @@ -807,14 +807,14 @@ DVD не проигрываются, MPlayer зависает или выводит ошибку "Encrypted VOB file!". Нужны ли права root (setuid) для воспроизведения DVD? </para></question> <answer><para> -Нет. Конечно вы дожны иметь необходимые права на файл DVD устройства +Нет. Конечно, вы дожны иметь необходимые права на файл DVD устройства (в <filename class="directory">/dev/</filename>). </para></answer> </qandaentry> <qandaentry> <question><para> -Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные эпизоды? +Возможно ли проигрывать/кодировать только выбранные разделы? </para></question> <answer><para> Да, попробуйте опцию <option>-chapter</option>. @@ -847,7 +847,7 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replaceable> </qandadiv> <qandadiv id="faq-features"> -<title>Просьбы о новых вожможностях</title> +<title>Просьбы о новых возможностях</title> <qandaentry> <question><para> Если <application>MPlayer</application> приостановлен, и я пытаюсь перемотать фильм или нажимаю @@ -867,7 +867,7 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replaceable> <answer><para> Вы можете перемещаться на 1 кадр вперед, нажимая клавишу <keycap>.</keycap>. После этого вопроизведение будет приостановлено -(смотрите старину руководства man для подробностей). +(смотрите страницу руководства man для подробностей). Перемещение назад вряд ли будет реализовано в ближайщем будущем. </para></answer> </qandaentry> @@ -887,17 +887,17 @@ mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/путь/к/каталогу</replaceable> <qandaentry> <question><para> -Как сохранить весь заголовок DVD в файл? +Как сохранить весь ролик DVD в файл? </para></question> <answer><para> -Как только определитесь с выбором заголовка и проверите, что он проигрывается в +Как только определитесь с выбором ролика и проверите, что он проигрывается в <application>MPlayer</application>, воспользуйтесь опцией <option>-dumpstream</option>. Например: <screen> mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </screen> -сохранит 5-й заголовок в файл +сохранит 5-й ролик в файл <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> </para></answer> </qandaentry> @@ -921,7 +921,7 @@ DVD или другие фильмы в VCD или SVCD формат и даже записывать их на CD. Новые версии <application>MEncoder</application> могут самостоятельно создавать MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD, воспроизводящиеся "из коробки" на всех платформах (например, чтобы поделиться -фильмом снятым на видеокамеру с компьютерно-неграмотными друзями). +фильмом, снятым на видеокамеру, с компьютерно-неграмотными друзями). Прочтите <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Использование MEncoder для создания VCD/SVCD/DVD-совместимых файлов</link>. </para></answer> @@ -932,16 +932,16 @@ MPEG-2 файлы, которые можно использовать в качестве основы для VCD или SVCD, Как склеить два файла? </para></question> <answer><para> -MPEG файлы могут быть объединены в один при помощи luck. -Для файлов AVI, можете воспользоваться встроеной возможность <application>MEncoder</application>'а -работать в несколькими файлами сразу: +MPEG файлы могут быть объединены в один, если сильно повезет. +Для файлов AVI, можете воспользоваться встроеной возможностью <application>MEncoder</application>'а +работать с несколькими файлами сразу: <screen> mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable>file1.avi</replaceable> <replaceable>file2.avi</replaceable> </screen> -Это бутет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым +Это будет работать только если файлы имеют одинаковое разрешение и сжаты одинаковым кодеком. Также попробуйте <ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> и -<application>avimerge</application> (чать набора утилит +<application>avimerge</application> (часть набора утилит <ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink> ). </para></answer> @@ -949,17 +949,17 @@ mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>out.avi</replaceable> <replaceable> <qandaentry> <question><para> -Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием (bad interleaving)? +Как исправить AVI файлы с испорченным индексом или неверным чередованием? </para></question> <answer><para> Избежать использования <option>-idx</option> и иметь возможность перемотки в AVI файлах с испорченным индексом, либо избежать <option>-ni</option> для воспроизведения файлов -с неверным чередованием (bad interleaving) поможет команда +с неверным чередованием поможет команда <screen> mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> </screen> -Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование -(interleaving). Конечно, это не может исправить ошибки в видео и/или аудио потоке. +Она скопирует видео и аудио в новый файл, генерируя новый индекс и исправляя чередование. +Конечно, это не поможет исправить ошибки в видео и/или аудио потоке. </para></answer> </qandaentry> @@ -1043,8 +1043,8 @@ dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</repla Не могу перекодировать ASF файл в AVI/MPEG-4, потому что используется 1000fps. </para></question> <answer><para> -Поскольку ASF использует переменный framerate, а AVI - фиксированный, -необходимо его установить вручную опцией <option>-ofps</option>. +Поскольку ASF использует переменную частоту кадров, а AVI - фиксированную, +необходимо её установить вручную опцией <option>-ofps</option>. </para></answer> </qandaentry> @@ -1054,7 +1054,7 @@ dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</repla Как поместить субтитры в выходной файл? </para></question> <answer><para> -Просто укажите <application>MEncoder</application>'у опцию <option>-sub <имя_файла></option> +Просто укажите <application>MEncoder</application> опцию <option>-sub <имя_файла></option> (или <option>-sid</option>, соответственно). </para></answer> </qandaentry> @@ -1088,13 +1088,13 @@ dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</repla <answer><para> <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, родная библиотека -кодирования MPEG-4 обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>, +кодирования MPEG-4, обычно поставляемая с <application>MEncoder</application>, устанавливала FourCC в 'DIVX' при сжатии MPEG-4 видео (FourCC - -это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и ведодирования видео, +это тэг AVI, указывающий нужную программу сжатия и декодирования видео, т.е. кодек). Поэтому многие люди считают, что <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> была библиотекой кодирования DivX, когда на самом деле это совершенно другая библиотека -кодирования MPEG-4, реализующая MPEG-4 стандарт значительно превосходящий DivX. +кодирования MPEG-4, реализующая стандарт MPEG-4 значительно лучше, чем DivX. Поэтому новый FourCC, по умолчанию используемый <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -это 'FMP4', но вы можете переопределить это поведение, используя опцию @@ -1145,7 +1145,7 @@ MPlayer не хочет... </para></question> <answer><para> Посмотрите коллекцию всевозможных скриптов и хаков в подкаталоге -<filename class="directory">TOOLS</filename> +<filename class="directory">TOOLS</filename>. <filename>TOOLS/README</filename> содержит документацию. </para></answer> </qandaentry> |