aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/SUB+OSD
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2001-08-27 16:35:38 +0000
committerGravatar gabucino <gabucino@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2>2001-08-27 16:35:38 +0000
commit3cfc2ccbda58de71b05e8fdd694f76743ad00c84 (patch)
treec1bf27be9d3b7985ecf905a9a17fbe1eef71c40c /DOCS/SUB+OSD
parenta9a65e07b16fd0a2553687c92ef5920135a609e2 (diff)
moved to doc.html
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@1716 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
Diffstat (limited to 'DOCS/SUB+OSD')
-rw-r--r--DOCS/SUB+OSD50
1 files changed, 0 insertions, 50 deletions
diff --git a/DOCS/SUB+OSD b/DOCS/SUB+OSD
deleted file mode 100644
index ac1311b266..0000000000
--- a/DOCS/SUB+OSD
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-SUBTITLES
----------
-Yes, mplayer also supports many kinds of subtitles. Currently (2001/06/01)
-7 kinds of subtitle can be used by the subreader code. To see what are
-these subtitle formats, see subreader.c, line ~20.
-
-Subtitles are displayed with a technique called 'OSD', On Screen Display.
-OSD is used to display current time, volume bar, seek bar etc.
-
-
-INSTALLING OSD and SUB
-----------------------
-
-You need an mplayer font package to be able to use OSD/SUB feature.
-There are many ways to get it:
-
-1. use the font generator tool at TOOLS/subfont-c
- It's a complete tool to convert from TTF/Type1/etc font to mplayer font pkg.
- (read TOOLS/subfont-c/README for details)
-
-2. use the font generator GIMP plugin at TOOLS/subfont-GIMP
- (note: you must have HSI RAW plugin too, see URL below)
-
-3. download ready-to-use font packages from mplayer site.
- Note: currently available fonts are only for limited iso 8859-1/2 support,
- and there is a few special version for korean, russian etc codepages.
- You'd better building font yourself with tool mentioned above.
- Font should have appropriate font.desc file which maps unicode font
- positions to the actual code page of the subtitles text. Other solution
- is to have subtitles encoded in utf8 encoding and use -utf8 option
- or just name the subtitles file <video_name>.utf and have it in the same
- dir as the video file. Recoding from different codepages to utf8 could be
- done by using konwert (debian) or iconv (RedHat) programs.
-
-
- some usefull URLs:
- ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/ - ISO fonts, OBSOLETED!
- ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/ - various fonts by users
- http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer - korean fonts & RAW plugin
-
-After that, UNZIP the files to ~/.mplayer/font/
-Now you have to see a clock at the upper left corner of the movie
-(switch it off with 'o')
-
-OSD has 3 states: (switch with 'o')
- - clock + volume bar + seek bar + sub (default)
- - volume bar + seek bar + sub
- - only sub
-
-You can change default behaviour by setting osdlevel= variable in config file.