diff options
author | voroshil <voroshil@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-09-07 08:10:21 +0000 |
---|---|---|
committer | voroshil <voroshil@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2006-09-07 08:10:21 +0000 |
commit | a1efdd1eddfcbeab9f1212bc87796ebb345c500a (patch) | |
tree | 7f9dd5f4331a33154829dbcdcf694b5628f46539 | |
parent | de39f0dedbf0ed258ee6e38a78e00d5efbddb18f (diff) |
Outdated file synced with r19589
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@19731 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r-- | DOCS/xml/ru/install.xml | 68 |
1 files changed, 35 insertions, 33 deletions
diff --git a/DOCS/xml/ru/install.xml b/DOCS/xml/ru/install.xml index d99405b51c..6beb88552a 100644 --- a/DOCS/xml/ru/install.xml +++ b/DOCS/xml/ru/install.xml @@ -1,5 +1,5 @@ <?xml version="1.0" encoding="KOI8-R"?> -<!-- synced with 1.45 --> +<!-- synced with r19589 --> <sect1 id="install"> <title>Установка</title> @@ -96,12 +96,13 @@ libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего <emphasis role="bold">libvorbis</emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания OGG Vorbis аудио. </para></listitem> <listitem><para> - <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE.COM Streaming Media</ulink></emphasis> + <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - необязательно, необходимо для проигрывания RTSP/RTP потоков. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - необязательно, на -<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink> +<ulink url="http://www.directfb.org">http://www.directfb.org</ulink>. +Требуется минимум 0.9.13. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - необязательно, для поддержки CDDA @@ -118,6 +119,10 @@ libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - необязательно, для поддержки Samba. </para></listitem> <listitem><para> + <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через ALSA +Требуется минимум 0.9.0rc4. + </para></listitem> +<listitem><para> <emphasis role="bold">bio2jack</emphasis> - необязательно, для поддержки вывода звука через JACK, требуется только при компиляции. Вы можете получить это с <ulink url="http://bio2jack.sf.net/">http://bio2jack.sf.net</ulink>. @@ -158,7 +163,7 @@ libstdc++, это может потребоваться для других программ) или вообще ничего <listitem><para> <emphasis role="bold">Win32 кодеки</emphasis>: Если Вы планируете использовать MPlayer на x86 архитектуре, они вам вероятно потребуются. Скачайте Win32 кодеки с нашей -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">страницы кодеков</ulink> +<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/codecs.html">страницы кодеков</ulink> и установите их в <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename> <emphasis role="bold">ДО</emphasis> компиляции <application>MPlayer'а</application>, иначе поддержка Win32 будет отключена! <note><para>У проекта avifile похожий набор кодеков, но он отличается от нашего, @@ -209,23 +214,23 @@ QDesign аудио потоков. Инструкции по установке могут быть найдены в секции </itemizedlist> </para></listitem> <listitem><para> - <link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link> - лучшие (полный экран, + <emphasis role="bold"><link linkend="xanim">XAnim'овские кодеки</link></emphasis> - лучшие (полный экран, аппаратное YUV масштабирование) для декодирования <emphasis role="bold">3ivx</emphasis>, Indeo 3/4/5 фильмов, и некоторых старых форматов. И они многоплатформенные, поэтому это единственный способ проигрывать Indeo на не-x86 платформах (ну, кроме как использовать Xanim:). Но, к примеру, Cinepak фильмы лучше проигрываются с оригинальным -MPlayer'овским декодером! +<application>MPlayer</application>'овским декодером! </para></listitem> <listitem><para> Для декодирования <emphasis role="bold">Ogg Vorbis</emphasis> аудио, Вам нужно правильно установить -<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. Используйте по возможности deb/rpm пакеты, или скомпилируйте -из <ulink url="http://ogg.org/ogg/vorbis/download/vorbis_nightly_cvs.tgz">исходников</ulink> -(это еженощно обновляемый архив с Vorbis CVS). +<systemitem class="library">libvorbis</systemitem>. + Скачать бинарные пакеты и исходный код можно с + <ulink url="http://www.vorbis.com/download.psp">сайта Ogg Vorbis</ulink>. </para></listitem> <listitem><para> - MPlayer может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы + <application>MPlayer</application> может использовать библиотеки из RealPlayer 8 или RealONE, чтобы проигрывать файлы с <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 и 4.0</emphasis> видео, и Sipro/Cook аудио. См. -секцию <link linkend="realmedia">RealMedia файлы</link> для инструкций по установке +секцию <link linkend="realmedia">формат файлов RealMedia</link> для инструкций по установке и дополнительной информации. </para></listitem> </itemizedlist> @@ -246,7 +251,7 @@ MPlayer'овским декодером! <para> Они могут показывать и масштабировать изображение до любого размера, помещающегося в их память, с <emphasis role="bold">малой загрузкой CPU</emphasis> (даже при масштабировании), поэтому -полноэкранный просмотр точен и быстр. +полноэкранный просмотр приятный и очень быстрый. <itemizedlist> <listitem><para> @@ -273,7 +278,7 @@ mga_vid не будет собрана. Также см. секцию <link linkend="tvout-voodoo">3dfx TV- для следующих карт: <emphasis role="bold">Radeon, Rage128, Mach64</emphasis> (Rage XL/Mobility, Xpert98).Также см. секцию <link linkend="tvout-ati"> ATI карт</link> в документации TV-вывода, чтобы узнать, поддерживается ли TV-out -Вашей карты под Linux/MPlayer. +Вашей карты под Linux/<application>MPlayer</application>. </para></listitem> <listitem><para> <emphasis role="bold">S3 карты</emphasis>: у Savage и Virge/DX чипов есть аппаратная акселерация. @@ -432,10 +437,6 @@ nVidia TV-выход</link>, если Вы хотите использовать TV. <link linkend="radio">Радио</link>. </para></listitem> <listitem><para> - There is a neat <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis> support ready to be - used. Check the <link linkend="subosd">OSD menu</link> section. - </para></listitem> -<listitem><para> Существует изящное <emphasis role="bold">OSD Меню</emphasis> готовое для использования. Проверьте секцию <link linkend="subosd">OSD Меню</link>. </para></listitem> @@ -465,7 +466,7 @@ make install</screen> Обратите внимание на то, что если у Вас в <filename>~/.mplayer/</filename> есть файл <filename>codecs.conf</filename>, то встроенный и системный файлы <filename>codecs.conf</filename> будут полностью игнорированы. Не делайте -этого, если только Вы не собираетесь развлекаться в внутренностями <application>MPlayer</application>'а, +этого, если только Вы не собираетесь развлекаться со внутренностями <application>MPlayer</application>'а, поскольку это может вызвать множество проблем. Если Вы хотите поменять порядок подбора кодеков, используйте опции <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, <option>-vfm</option>, и <option>-afm</option> либо в командной строке, либо @@ -509,7 +510,7 @@ make install</screen> <title>Как насчёт GUI?</title> <para> -Для GUI требуется GTK 1.2.x (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся +Для GUI требуется GTK 1.2.x или GTK 2.0 (он не целиком GTK'шный, но панельки - да). Шкуры хранятся в PNG формате, поэтому GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> (и их части для разработчиков, обычно они называются <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> и <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) должны быть установлены. Вы можете собрать GUI, указав <option>--enable-gui</option> в <option>./configure</option>. @@ -639,12 +640,13 @@ VOBsub субтитры состоят из большого (несколько мегабайт) <filename>.SUB</filenam Если Вы наблюдаете увеличивающуюся задержку между фильмом и субтитрами, используя файл субтитров в формате MicroDVD, наиболее вероятно, что частота кадров у фильма и файла субтитров не совпадают. Пожалуйста, обратите внимание, что формат MicroDVD -использует абсолютные номера кадров для синхронизации, и поэтому опция -<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. Поскольку -<application>MPlayer</application> -не может угадать частоту кадров для субтитров, Вы должны вручную конвертировать -частоту кадров. В каталоге <filename class="directory">contrib</filename> <application>MPlayer</application>'овского FTP сайта есть -специальный Perl'овый скрипт для такой конверсии. +использует абсолютные номера кадров для синхронизации, но в нем нет информациио частоте кадров +и поэтому опция +<option>-subfps</option> не может использоваться с этим форматом. +Вы должны, если хотите навсегда решить эту проблему, вручную конвертировать +частоту кадров файла субтитров. +<application>MPlayer</application> может сделать для вас это преобразование: +<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>subtitles_fps</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>subtitle_filename</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> </para> <para> @@ -715,7 +717,7 @@ Display</emphasis>. OSD используется для вывода текущего времени, полос громкос <listitem><para> используйте <application>GIMP</application>'овый плагин генерации шрифтов из <filename class="directory">TOOLS/subfont-GIMP</filename> (замечание: также, у Вас - должен быть установлен HSI RAW плагин, см. <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/" /> ). + должен быть установлен HSI RAW плагин, см. <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts" /> ). </para></listitem> <listitem><para> используйте TrueType (TTF) шрифт, через библиотеку <emphasis role="bold">freetype</emphasis>. @@ -773,7 +775,7 @@ Display</emphasis>. OSD используется для вывода текущего времени, полос громкос различные шрифты, сделанные пользователями </entry></row> <row><entry> - <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/mplayer/"></ulink> + <ulink url="http://realtime.ssu.ac.kr/~lethean/index.php?pagename=MplayerKoreanFonts"></ulink> </entry><entry> корейские шрифты и RAW плагин </entry></row> @@ -786,7 +788,7 @@ Display</emphasis>. OSD используется для вывода текущего времени, полос громкос Если Вы решите использовать не-TTF шрифты, UNZIP'ните скаченный файл в <filename class="directory">~/.mplayer</filename> или <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте, -или слинкуйте (создайте ссылку) один из каталогов в +или создайте символическую ссылку на один из каталогов в <filename class="directory">font</filename> (напр.: <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen>). @@ -851,8 +853,8 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте, <listitem><simpara> скопируйте <filename>etc/input.conf</filename> в Ваш каталог <filename class="directory">.mplayer</filename>, или в системный конфигурационный - каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию: <filename class="directory"> - /usr/local/etc/mplayer</filename>) + каталог <application>MPlayer</application>'а (по умолчанию: + <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> проверьте и отредактируйте <filename>input.conf</filename>, чтобы включить @@ -888,7 +890,7 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте, <emphasis role="bold">Новый таймер</emphasis> использует RTC (Real Time Clock[часы истинного времени]) для этой задачи потому, что это таймер точностью 1ms. Это автоматически включается, когда доступно, но требует - привилегий root'а, <emphasis>съюднутого по root'у</emphasis> исполняемого + привилегий root'а, <emphasis>setuid root</emphasis> исполняемого файла <application>MPlayer</application>'а, или правильно настроенного ядра. Если Вы работаете с ядром 2.4.19pre8 или более поздним, Вы можете настроить максимальную частоту RTC для обычных пользователей через файловую систему @@ -922,8 +924,8 @@ class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. Затем переименуйте, RTC. С другой стороны, он сильнее использует CPU. </simpara></listitem> </itemizedlist> -<note><para><emphasis role="bold">НИКОГДА не устанавливайте съюднутый -по root'у исполняемый файл <application>MPlayer</application>'а на +<note><para><emphasis role="bold">НИКОГДА не устанавливайте setuid root +исполняемый файл <application>MPlayer</application>'а на многопользовательской системе!</emphasis> Это прямой путь к тому, что каждый будет root'ом. </para></note> |