diff options
author | arpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-01-02 13:10:26 +0000 |
---|---|---|
committer | arpi <arpi@b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2> | 2003-01-02 13:10:26 +0000 |
commit | 57c11ac862e19097833ef7f861b5af35bbc5a4f4 (patch) | |
tree | 2b65f01745af62e0c42a58d5f79512d4e4957bcb | |
parent | 7f19673a84ed6c1a53757aacd4f3a2378fb57e63 (diff) |
// Translated by: "heart_of_the_ocean" Murat ALKAN
git-svn-id: svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk@8716 b3059339-0415-0410-9bf9-f77b7e298cf2
-rw-r--r-- | help/help_mp-tr.h | 510 |
1 files changed, 510 insertions, 0 deletions
diff --git a/help/help_mp-tr.h b/help/help_mp-tr.h new file mode 100644 index 0000000000..337bfcf5f2 --- /dev/null +++ b/help/help_mp-tr.h @@ -0,0 +1,510 @@ +// MPlayer Turkish Translation +// Translated by: "heart_of_the_ocean" Murat ALKAN +// Also send a notify message to the mplayer-dev-eng mailing list. + +// ========================= MPlayer help =========================== + +#ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC +static char* banner_text= +"\n\n" +"MPlayer " VERSION "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (Dokümanlara Bakın)\n" +"\n"; + +static char help_text[]= +"Kullanim: mplayer [options] [adres|yer/]dosyaismi\n" +"\n" +"Genel seçenekler: (Tüm seçenekleri görmek için man sayfalarına bakın)\n" +" -vo <drv[:aygıt]> video çıkış sürücüsünü & aygıtını seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +" -ao <drv[:aygıt]> ses çıkış sürücüsünü & aygıtını seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n" +#ifdef HAVE_VCD +" -vcd <trackno> vcd yi Çalmaya başlar. (Video CD) VCD track numarasını girebilirsiniz\n" +#endif +#ifdef HAVE_LIBCSS +" -dvdauth <aygit> Doğrulamak için bir DVD aygıtı seçin (Şifreli dvdler için)\n" +#endif +#ifdef USE_DVDREAD +" -dvd <başlıkno> DVD başlığı çal. Başlık numarasını gireblirsiniz.\n" +" -alang/-slang DVD dublaj/altyazi dili seçin (2-char country codu tarafından)\n" +#endif +" -ss <zamanpoz> Verilmiş pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n" +" -nosound Sesleri çalmaz\n" +" -fs -vm -zoom Tam ekran çalıştırma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n" +" -x <x> -y <y> Ekran çönürlülüğünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanımı için)\n" +" -sub <dosya> Kullanmak için bir altyazi seçer (-subfps, -subdelay ada bakin)\n" +" -playlist <dosya> Playlist dosyası seç\n" +" -vid x -aid y Video seçmek için seçenekler (x) ve ses seçmek için seçenkler (y)\n" +" -fps x -srate y Video değistirmek için seçenekler (x fps) ve ses (y Hz) oranı\n" +" -pp <kalite> postprocessing filtresini aktifleştirir (detaylar için man sayfalarına bakın)\n" +" -framedrop frame dropping i aktifleştirir (yavaş bilgisayarlar için)\n" +"\n" +"Başlica Tuşlar: (tüm liste için man sayfalarına bakın, input.conf'u kontrol edin)\n" +" <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye)\n" +" yukarı veya asağı geri sar/ileri sar (1 dakika)\n" +" pgup veya pgdown geri sar/ileri sar (10 dakika)\n" +" < veya > Playlist te ileri sar/geri sar\n" +" p veya BOŞLUK Çalmayı duraklat (devam ettirmek için bir tuşa basın)\n" +" q veya ESC Çalmayı durdur ve çık\n" +" + veya - Ses gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" +" o OSD moduna geç: none / seekbar / seekbar+timer\n" +" * veya / Sesi yükselt yada alçat\n" +" z veya x Altyazı gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n" +" r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vop expand 'ada bakın\n" +"\n" +" * * * DETAYLAR İÇİN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELIŞMIŞ TUŞLARI VE SEÇENEKLERİ BULABİLİRSİNİZ * * *\n" +"\n"; +#endif + +// ========================= MPlayer messages =========================== + +// mplayer.c: + +#define MSGTR_Exiting "\nÇıkıyor... (%s)\n" +#define MSGTR_Exit_quit "Çıkış" +#define MSGTR_Exit_eof "Dosyanın Sonu" +#define MSGTR_Exit_error "Ölümcül Hata" +#define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %s modülündeki %d hatası ile kapandı\n" +#define MSGTR_NoHomeDir "ANADİZİN bulunumadı\n" +#define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problemi\n" +#define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyası oluşturuluyor: %s\n" +#define MSGTR_InvalidVOdriver "Yanlis Video çıkış sürücüsü adı: %s\n'-vo help' Komutunu kullanarak kullanılabilir video çıkış sürücüleri görebilirsiniz.\n" +#define MSGTR_InvalidAOdriver "Yanliş Ses çıkış sürücüsü adı: %s\n'-ao help' Komutunu kullanarak kullanılabilir ses çıkış sürücüleri görebilirsiniz.\n" +#define MSGTR_CopyCodecsConf "(etc/codecs.conf'u (MPlayer kaynak ağacından) ~/.mplayer/codecs.conf a kopyalayın/bağ yapin)\n" +#define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyası kullanılıyor\n" +#define MSGTR_CantLoadFont "Yazıtipi açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_CantLoadSub "Altyazı açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_ErrorDVDkey "Yanliş DVD ANAHTARI metodu.\n" +#define MSGTR_CmdlineDVDkey "İstenilen DVD Anahtarı düzeltemek için kullanıldı.\n" +#define MSGTR_DVDauthOk "DVD Kabul sırası TAMAM gibi görünüyor.\n" +#define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boşaltım: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalı!\n" +#define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boşaltım) dosyası açılamadı!!!\n" +#define MSGTR_CoreDumped "Program kapandı :)\n" +#define MSGTR_FPSnotspecified "Başlıktaki FPS seçili değil (veya hatalı) ! -fps komutunu kullanın!\n" +#define MSGTR_TryForceAudioFmtStr " Ses codecleri sürücü ailesi çalışmaya zorlanıyor %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindAfmtFallback "Zorlanan sürücü ailesi için ses codeci bulunamadı, diğer sürücülere dönülüyor\n" +#define MSGTR_CantFindAudioCodec " 0x%X! Ses formatı için codec bulunamadı\n" +#define MSGTR_TryUpgradeCodecsConfOrRTFM "*** %s dosyasını etc/codecs.conf dan kopyalayın.\n*** Çalışmazsa, DOCS/codecs.html i gözden geçirin!\n" +#define MSGTR_CouldntInitAudioCodec "Ses codeci yüklenemedi! -> ses yok\n" +#define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalışılıyor %s ...\n" +#define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiş -vo sürücüsü ve video formatı 0x%X için Codec bulunamadı!\n" +#define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çıkış sürücüsü bu codec ile çakışıyor.\n" +#define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_CannotInitAO " Ses sürücüsü açılamadı/çalişmadı -> ses yok\n" +#define MSGTR_StartPlaying "Çalmaya başlanıyor...\n" + +#define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\ +" ************************************************\n"\ +" **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAŞ ! ****\n"\ +" ************************************************\n"\ +"!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\ +"- En genel: bozuk/hatalı _ses_ kartı. Çözüm: -ao sdl veya başka birşsey deneyin\n"\ +" ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu.DOCS/sound.html dosyasına gözatın!\n"\ +" -autosync 30 veya başka değerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\ +"- Yavaş Video çıkışı. -vo komutu ile başka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\ +" -framedrop ile deneyin! DOCS/video.html dosyasına video hızlandırma için gözatın.\n"\ +"- Yavaş CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaş bir CPU ile çalıştırmayın! -hardframedrop u\n"\ +"kullanın. -Bozuk Dosya. Çeşitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\ +"- Yavaş sürücüden çalacaksanız (nfs/smb agları, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\ +"- -cache ile boşluklandırılmamiş AVI dosyasımı açıyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\ +"Bunlari yaptığınızda birşey değişmiyorsa, DOCS/bugreports.html dosyasına gözatın!\n\n" + +#define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFİK ARABİRİMSİZ seçeneğiyle oluşturulmuş!\n" +#define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFİK ARABİRİMİ X11 i gerektirir!\n" +#define MSGTR_Playing "%s Çalınıyor\n" +#define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!!!\n" +#define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olmak zorunda(ftime: %5.3f)\n" +#define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer RUNTIME CPU Detection ile oluşturulmuş. - dikkat, bu hızlı değildir! En iyi performansı alabilmek için, MPlayer ı -disable-runtime-cpudetection seçeneği ile tekrar compile edin.\n" +#define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU için eklerle oluşturulmuş:" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Video Çıkış sürücüleri kullanılabilir:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoOutputPlugins "Video Çıkış pluginleri kullanılabilir:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Ses Çıkış sürücüleri kullanilabilir:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Ses codecleri kullanılabilir:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Video Codecleri kullanılabilir:\n" +#define MSGTR_AvailableAudioFm "\nSes codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanılabilir:\n" +#define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVideo codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanılabilir:\n" +#define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux sürücü RTC zamanlaması kullanılıyor(%ldHz)\n" +#define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: özellikler okunamadi\n" +#define MSGTR_NoStreamFound "Biçim bulunamadi\n" +#define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çikis (-vo) sürücüsünü açarken/yüklerken hata!\n" +#define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video codecine zorlandı: %s\n" +#define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses codecine zorlandı: %s\n" +#define MSGTR_AODescription_AOAuthor "AO: Açiklama: %s\nAO: Yapan: %s\n" +#define MSGTR_AOComment "AO: Yorum: %s\n" +#define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n" +#define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vop) veya video çıkışı (-vo) yüklenemedi!\n" +#define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r" +#define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n" + +// mencoder.c: + +#define MSGTR_MEncoderCopyright "(C) 2000-2002 Arpad Gereoffy (BELGELERE Bakın!)\n" +#define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 kontrol dosyası kullanılıyor: %s\n" +#define MSGTR_MissingFilename "\nHatalı dosyaadı!\n\n" +#define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygıt açılamadı\n" +#define MSGTR_ErrorDVDAuth "DVD kabülünde hata...\n" +#define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrıştırıcı açılamadı\n" +#define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSes çeviricisi (-oac) seçilmemis! Birtane seçin yada -nosound u kullanın. Yardım için: -oac help \n" +#define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nVideo çeviricisi (-ovc) seçilmemis! Birtane seçin, Yardım için: -ovc help \n" +#define MSGTR_InitializingAudioCodec "Ses codec i yükleniyor...\n" +#define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çıkış dosyası açılamadı '%s'\n" +#define MSGTR_EncoderOpenFailed "Çevirici acılamadı\n" +#define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Çıkış zorlanıyor fourcc den %x [%.4s]'a\n" +#define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI Başlığı yazılıyor...\n" +#define MSGTR_DuplicateFrames "\ncift %d çerçevesi(leri)!!! \n" +#define MSGTR_SkipFrame "\nÇerçeve atla!!! \n" +#define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazarken hata.\n" +#define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI içeriği yazılıyor...\n" +#define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI Başlığı düzeltiliyor...\n" +#define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD si için tavsiye edilen video bitrate: %d\n" +#define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %d byte %5.3f saniye %d çerçeve\n" +#define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d bps) boyut: %d byte %5.3f saniye\n" + +// open.c, stream.c: +#define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadı!\n" +#define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Track i seçilirken hata!" +#define MSGTR_ReadSTDIN "stdin'den okunuyor...\n" +#define MSGTR_UnableOpenURL "URL açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya bağlanıldı: %s\n" +#define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadı: '%s'\n" + +#define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalıştırılamadı: %d\n" +#define MSGTR_SMBFileNotFound "Ağdan açılamadı: '%s'\n" +#define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteği ile oluşturulmamiş.\n" + +#define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_DVDwait "Disk yapısı okunuyor, lütfen bekleyin...\n" +#define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD de %d başlıkları var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidTitle "Yanlış DVD başlık numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD Başlığında de %d bölümleri var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidChapter "Yanlış DVD bölüm numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD başlığında %d angles ları var.\n" +#define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlış DVD angle numarası: %d\n" +#define MSGTR_DVDnoIFO "DVD Başlığı için IFO dosyası açılamıyor %d.\n" +#define MSGTR_DVDnoVOBs " VOBS Başlığı açılmadı (VTS_%02d_1.VOB).\n" +#define MSGTR_DVDopenOk "DVD başarıyla açıldı!\n" + +// demuxer.c, demux_*.c: +#define MSGTR_AudioStreamRedefined "Dikkat! Ses biçim başlığı %d tekrar atandı!\n" +#define MSGTR_VideoStreamRedefined "Dikkat! Video biçim başlığı %d tekrar atandı!\n" +#define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) ses paketi var!\n" +#define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) video packeti var!\n" +#define MSGTR_MaybeNI "Belki boşluksuz biçim/dosya çalıyor olabilirsiniz veya codec hatalı?\n" \ + "-ni opsiyonuyla .AVI dosyaları için, boşluksuz çalmayı modunu zorlayın.\n" +#define MSGTR_SwitchToNi "\nKötü boşluklandırılmış .AVI bulundu - -ni moduna geçiliyor!\n" +#define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dosya formatı bulundu!\n" +#define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyası bulundu!\n" +#define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistemi Biçimi değil... (belki Transport Biçimi?)\n" +#define MSGTR_InvalidMPEGES "Invalid MPEG-ES stream??? Contact the author, it may be a bug :(\n" +#define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Üzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor =============\n"\ + "=== Eğer bu dosya bir AVI, ASF veta MPEG biçimi ise, program yazarlarıyla bağlantı kurun! ===\n" +#define MSGTR_MissingVideoStream "Video biçimi bulunamadı!\n" +#define MSGTR_MissingAudioStream "Ses biçimi bulunamadı... -> ses yok\n" +#define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Missing video stream!? Contact the author, it may be a bug :(\n" + +#define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Dosya seçili video/ses i içermiyor.\n" + +#define MSGTR_NI_Forced "Zorlandı" +#define MSGTR_NI_Detected "Bulundu" +#define MSGTR_NI_Message "%s BOŞLUKSUZ dosya-biçimi!\n" + +#define MSGTR_UsingNINI "BOŞLUKSUZ Bozulma AVI dosya-biçimi kullanılıyor!\n" +#define MSGTR_CouldntDetFNo "Couldn't determine number of frames (for absolute seek) \n" +#define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadı! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n" +#define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n" + +#define MSGTR_EncryptedVOB "Şifreli VOB dosyası (libcss desteği olmadan oluşturulmuş)! DOCS/cd-dvd.html ye göz atın.\n" +#define MSGTR_EncryptedVOBauth "Encrypted stream but you did not request authentication!!\n" + +#define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Şıkıştırılmış biçimler (şimdilik) deskteklenmiyor !\n" +#define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n" +#define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!" +#define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n" +#define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Biçimi: %d\n" +#define MSGTR_DetectedTV "TV Bulundu! ;-)\n" +#define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrıştırıcısı açılamadı\n" +#define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses biçimi aranıyor (id:%d)\n" +#define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses Biçimi açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazı Biçimi Açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrıştırıcısı açılırken hata oluştu: %s\n" +#define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazı Ayrıştırıcısı açılırken hata oluştu: %s\n" +#define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV çıkışı aranabilir değil! (Muhtemelen arama kanal değiştirmek için olacak ;)\n" +#define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Ayrıştırıcı bilgisi %s önceden açılmış!\n" +#define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n" + +// dec_video.c & dec_audio.c: +#define MSGTR_CantOpenCodec "codec açılamadı\n" +#define MSGTR_CantCloseCodec "codec kapatılamadı\n" + +#define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli olan DirectShow codeci açılamadı: %s\n" +#define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO codecleri yüklenemedi (DLL dosyası eksik mi?)\n" +#define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' codec i libavcodec de bulunamadı...\n" + +#define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ÖLÜMCÜL: Sıra başlığı için aranırken EOF \n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ÖLÜMCÜL: Sıra başlığı okunamadı!\n" +#define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ÖLÜMCÜL: Sıra Başlığı eki okunamadı!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalı sıra başlığı!\n" +#define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalı sıra başlığı eki!\n" + +#define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaşılmış hafıza yerleştirilemedi\n" +#define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çıkışı buffer ı yerleştirilemedi\n" + +#define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalı ses biçimi -> ses yok\n" + +#define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Using external postprocessing filter, max q = %d\n" +#define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codeclerin postprocessing i kullanılıyor, max q = %d\n" +#define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video Biçimi '%s' seçili vo & vd tarafından desteklenmıyor! \n" +#define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "İstenilen video codec ailesi [%s] (vfm=%s) kullanılabilir değil (compile ederken açın!)\n" +#define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "İstenilen ses codec ailesi [%s] (afm=%s) kullanılabilir değil. (compile ederken açın!)\n" +#define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video decoderi açılıyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses decoderi açılıyor: [%s] %s\n" +#define MSGTR_UninitVideoStr "uninit video: %s \n" +#define MSGTR_UninitAudioStr "uninit ses: %s \n" +#define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder açılışı baıarısız :(\n" +#define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açılışı basarısız :(\n" +#define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçılış başarısız :(\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriş için)\n" +#define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte ( çıkış buffer i için )\n" + +// LIRC: +#define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteği ayarlanıyor...\n" +#define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kontrol sistemini kullanamayacaksınız\n" +#define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc desteği açılamadı!\n" +#define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC ayar dosyası okunamadı %s!\n" + +// vf.c +#define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Video filtresi bulunamadı '%s'\n" +#define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Video filtresi açılamadı '%s'\n" +#define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açılıyor: " +#define MSGTR_CannotFindColorspace "Cannot find common colorspace, even by inserting 'scale' :(\n" + +// vd.c +#define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadı: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalışılıyor!\n" +#define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteği - %d x %d (preferred csp: %s)\n" +#define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Couldn't find matching colorspace - retrying with -vop scale...\n" +#define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doğru movie görünüm için önderecelendirme.\n" +#define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamiş - önderecelerndirme uygulanmadı.\n" + +// ====================== GUI messages/buttons ======================== + +#ifdef HAVE_NEW_GUI + +// --- labels --- +#define MSGTR_About "Hakkında" +#define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç ..." +#define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazi Seç ..." +#define MSGTR_OtherSelect "Seç ..." +#define MSGTR_AudioFileSelect " Ek ses kanalı seç ..." +#define MSGTR_FontSelect "Yazıtipi Seç ..." +#define MSGTR_PlayList "PlayList" +#define MSGTR_Equalizer "Equalizer" +#define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayıcı" +#define MSGTR_Network "Ag biçimleri ..." +#define MSGTR_Preferences "Seçenekler" +#define MSGTR_OSSPreferences "OSS sürcü ayarları" +#define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açılmadı" +#define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d" +#define MSGTR_NoChapter "bölüm yok" +#define MSGTR_Chapter "bölüm %d" +#define MSGTR_NoFileLoaded "dosya yüklenmedi" + +// --- buttons --- +#define MSGTR_Ok "Tamam" +#define MSGTR_Cancel "İptal" +#define MSGTR_Add "Ekle" +#define MSGTR_Remove "Sil" +#define MSGTR_Clear "Temizle" +#define MSGTR_Config "Ayarla" +#define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla" +#define MSGTR_Browse "Gözat" + +// --- error messages --- +#define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, buffer için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_NEMFMR "Üzgünüm, menu işlmesi için yeterli hafıza yok." +#define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, GUI ile uyumlu video çıkış sürücüsü bulunamadı." +#define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyaları DXR3/H+ aygıtınızla çalamazsınız. \nLütfen DXR3/H+ ayarkutusundaki lavc veya fame i etkinleştirin." + +// --- skin loader error messages +#define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyası %d satırı: %s" +#define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyası %d satırı: widget bulundu ama \"section\" bulunamadı ( %s )" +#define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyası %d satırı: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadı (%s)" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadı ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "bmp okuma hatası ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "tga okuma hatası ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "png okuma hatası ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket tga desteklenmiyor ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatası ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafıza\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazıtipi tanıtıldı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazıtipi dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazıtipi image dosyası bulunamadı\n" +#define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazıtipi tanıtıcısı ( %s )\n" +#define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre ( %s )\n" +#define MSGTR_SKINBROWSER_NotEnoughMemory "[skintarayıcı] hafıza yetersiz.\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadı ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyası okuma hatası ( %s ).\n" +#define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:" + +// --- gtk menus +#define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkında" +#define MSGTR_MENU_Open "Aç..." +#define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal ..." +#define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Çal..." +#define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Çal..." +#define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal ..." +#define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazı yükle ..." +#define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazı bırak ..." +#define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyası yükle ..." +#define MSGTR_MENU_Playing "Çalınıyor" +#define MSGTR_MENU_Play "Çal" +#define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat" +#define MSGTR_MENU_Stop "Dur" +#define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki biçim" +#define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki biçim" +#define MSGTR_MENU_Size "Boyut" +#define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut" +#define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut" +#define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam Ekran" +#define MSGTR_MENU_DVD "DVD" +#define MSGTR_MENU_VCD "VCD" +#define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal ..." +#define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster" +#define MSGTR_MENU_Titles "Başlıklar" +#define MSGTR_MENU_Title "Başlık %2d" +#define MSGTR_MENU_None "(yok)" +#define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler" +#define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d" +#define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses Dilleri" +#define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazı Dilleri" +#define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist" +#define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin seçici" +#define MSGTR_MENU_Preferences "Seçenekler" +#define MSGTR_MENU_Exit "Çıkış..." +#define MSGTR_MENU_Mute "Sesi Kıs" +#define MSGTR_MENU_Original "Orjinal" +#define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüş Oranı" +#define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses track" +#define MSGTR_MENU_Track "Track %d" +#define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track" + +// --- equalizer +#define MSGTR_EQU_Audio "Ses" +#define MSGTR_EQU_Video "Video" +#define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: " +#define MSGTR_EQU_Brightness "Açıklık: " +#define MSGTR_EQU_Hue "Hue: " +#define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: " +#define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol" +#define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sağ" +#define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol" +#define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sağ" +#define MSGTR_EQU_Center "Merkez" +#define MSGTR_EQU_Bass "Bass" +#define MSGTR_EQU_All "Hepsi" + +// --- playlist +#define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yer" +#define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar" +#define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar" +#define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Ağacı" + +// --- preferences +#define MSGTR_PREFERENCES_Audio "Ses" +#define MSGTR_PREFERENCES_Video "Video" +#define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazi & OSD" +#define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeşitli" + +#define MSGTR_PREFERENCES_None "Yok" +#define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanılabilir sürücüler:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Sesleri çalma" +#define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi normalle" +#define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizer ı Aç" +#define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereo yu aç" +#define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi" +#define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çifte buffering i aç" +#define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direkt işlemeyı aç" +#define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame bırakmasını aç" +#define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame bırakmasını aç (tehlikeli)" +#define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Flip image upside down" +#define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: " +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zamanlayıcılar ve Göstergeler" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sadece Progressbarlar" +#define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazı:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizyon: " +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazı otomatik yüklemesini kapat" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode altyazı" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazıyı MPlayer'ın altyazı biçimine çevir" +#define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazıyı zaman tabanlı SubViewer (SRT) biçimine çevir" +#define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazıtipi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazıtipi Faktörü:" +#define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessing 'i aç" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik Kalite: " +#define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boşluksuz AVI yi kullan" +#define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekli ise index-tablosunu yeniden oluşturun" +#define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec ailesi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses codec ailesi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD seviyesi" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazı" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazıtipi" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & ayriştırıcı" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Cache" +#define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Diğer" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Device "Sürücü:" +#define MSGTR_PREFERENCES_OSS_Mixer "Mixer:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptığınız değişikliklerin çalışabilmesi için lütfen MPlayer i yeniden başlatın!" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(ffmpeg)" +#define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME kullan" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batı Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro ile Batı Avrupa dilleri(ISO-8859-15)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta avrupa dilleri (ISO-8859-2)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Türkçe (ISO-8859-3)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltik karakterseti (ISO-8859-4)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltık (ISO-8859-13)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtik (ISO-8859-14)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew karaktersetleri (ISO-8859-8)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Belarusça (KOI8-U/RU)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Sade Çince karakterseti(CP936)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakter seti (CP949)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaice karakter seti (CP874)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik Dereceleme Yapma" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Genişliği orantıla" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantıla" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köşegeni orantıla" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Çevirme:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "AltıÇizili:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazı derecesi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD derecesi:" +#define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Cache açık/kapalı" +#define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam Ekran olarak başlat" +#define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Cache boyutu: " +#define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XekranKoruyucusunu Durdur" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync açık/kapalı" +#define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: " + +// --- messagebox +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ölümcül hata!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hata!" +#define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Dikkat!" + +#endif + + + + + |