aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1275
1 files changed, 696 insertions, 579 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 15c2089..5c381cd 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-11 12:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-08-21 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Anders Strömer <anders.stromer@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:134
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -27,185 +27,222 @@ msgstr ""
"Vorbis, MP4/AAC, MusePack och Monkey's Audio filer. Det är enkelt och har "
"ett trevligt GTK+ gränssnitt vilket gör taggningen enklare i GNU/Linux."
-#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134
+#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
msgid "(German translation)"
msgstr "(Tysk översättning)"
-#: src/about.c:135 src/about.c:136
+#: src/about.c:146 src/about.c:147
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Rysk översättning)"
-#: src/about.c:137 src/about.c:138
+#: src/about.c:148 src/about.c:149
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holländsk översättning)"
-#: src/about.c:139 src/about.c:140
+#: src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Svensk översättning)"
-#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143
+#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Ungersk översättning)"
-#: src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italiensk översättning)"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:157
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japansk översättning)"
-#: src/about.c:147 src/about.c:148
+#: src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukrainsk översättning)"
-#: src/about.c:149 src/about.c:150
+#: src/about.c:160 src/about.c:161
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Tjeckisk översättning)"
-#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Spansk översättning)"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:165
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Polsk översättning)"
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:166
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumänsk översättning)"
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:167
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Dansk översättning)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:168
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Grekisk översättning)"
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:169
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brasilien Portugisisk översättning)"
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:170
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bulgarisk översättning)"
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:171
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Kinesisk översättning)"
-#: src/about.c:161
-#, fuzzy
+#: src/about.c:172
msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Grekisk översättning)"
+msgstr "(Hebreisk översättning)"
+
+#: src/about.c:173
+#, fuzzy
+msgid "(Serbian translation)"
+msgstr "(Tysk översättning)"
+
+#: src/about.c:226
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Tilläggs Namn"
+
+#: src/about.c:227
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
#. Config
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:244
msgid "About..."
msgstr "Om..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:240 src/bar.c:236
+#: src/about.c:262 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: src/about.c:271
+#: src/about.c:293
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(Kompilerad: %s)"
-#: src/about.c:276
+#: src/about.c:297
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(använder: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:283
+#: src/about.c:305
#, c-format
-msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(MP3 support möjligord, använder: libid3tag %s)"
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Upphovsman: %s"
-#: src/about.c:287
+#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
#, c-format
-msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(ID3v2.3 tagg support möjligord, använder: id3lib %d.%d.%d)"
+msgid "E-mail: %s"
+msgstr "E-post: %s"
-#: src/about.c:292
-msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
-msgstr "(Support för ID3v2.3 taggar avstängd)"
+#: src/about.c:315
+msgid "Web Page: "
+msgstr "Web-sida: "
-#: src/about.c:296
-#, c-format
-msgid "(MP3 file support disabled)"
-msgstr "(Support för MP3 filer är avstängd)"
+#: src/about.c:328
+msgid "Description:"
+msgstr "Beskrivning:"
-#: src/about.c:302
-msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)"
-msgstr "(Support för Ogg Vorbis filer är avstängd)"
+#.
+#. * Tab for extensions
+#.
+#: src/about.c:344
+msgid "Extensions"
+msgstr "Tillägg"
-#: src/about.c:307
-msgid "(Speex file support disabled)"
-msgstr "(Support för Speex filer är avstängd)"
+#: src/about.c:390
+#, c-format
+msgid "libid3tag %s"
+msgstr "libid3tag %s"
-#: src/about.c:312
-msgid "(FLAC file support disabled)"
-msgstr "(Support för FLAC filer är avstängd)"
+#: src/about.c:394
+msgid "MP3 file support"
+msgstr "Support för MP3 filer"
-#: src/about.c:317
-msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
-msgstr "(Support för MP4/AAC filer är avstängd)"
+#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
+#: src/about.c:452 src/about.c:462
+msgid "enabled"
+msgstr "tillgänglig"
-#: src/about.c:322
-msgid "(WavPack file support disabled)"
-msgstr "(Support för WavPack filer är avstängd)"
+#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
+#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+msgid "disabled"
+msgstr "avstängd"
-#: src/about.c:330
+#: src/about.c:404
#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Upphovsman: %s"
+msgid "id3lib %d.%d.%d"
+msgstr "id3lib %d.%d.%d"
-#: src/about.c:334 src/easytag.c:212
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-post: %s"
+#: src/about.c:408
+msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+msgstr "för skrivning av ID3v2.3 taggar"
-#: src/about.c:340
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Web-sida: "
+#: src/about.c:410
+msgid "available"
+msgstr "tillgänglig"
-#: src/about.c:352
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
+#: src/about.c:420
+msgid "Ogg Vorbis file support"
+msgstr "Support för Ogg Vorbis filer"
+
+#: src/about.c:430
+msgid "Speex file support"
+msgstr "Support för Speex filer"
+
+#: src/about.c:440
+msgid "FLAC file support"
+msgstr "Support för FLAC filer"
+
+#: src/about.c:450
+msgid "MP4/AAC file support"
+msgstr "Support för MP4/AAC filer"
+
+#: src/about.c:460
+msgid "WavPack file support"
+msgstr "Support för WavPack filer"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:368
+#: src/about.c:473
msgid "Thanks"
msgstr "Tack"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:493
msgid "Translations:\n"
msgstr "Översättningar:\n"
-#: src/about.c:416
+#: src/about.c:521
msgid "General:\n"
msgstr "Allmänt:\n"
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:538
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: src/about.c:455
+#: src/about.c:560
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
+#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
@@ -538,7 +575,7 @@ msgstr "Döp Om Katalogen"
msgid "Reload Directory"
msgstr "Ladda Om Katalogen"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Bläddra i Kataloger med ..."
@@ -683,7 +720,7 @@ msgstr "Ny förinställd sökväg vald för filer"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
msgid "Confirm..."
msgstr "Bekräfta..."
@@ -695,86 +732,65 @@ msgstr ""
"En del filer har ändrats men inte sparats...\n"
"Vill du spara dessa innan byte av katalog?"
-#: src/browser.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"The entered path is invalid!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Den inskrivna sökvägen är inte rätt!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
-#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
-#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
-#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
-msgid "Error..."
-msgstr "Fel..."
-
-#: src/browser.c:2016
+#: src/browser.c:2040
msgid "<All albums>"
msgstr "<Alla album>"
-#: src/browser.c:2410
+#: src/browser.c:2434
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Fel: Sökning efter %s, kunde inte finna nod %s i träd."
-#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/browser.c:2777
+#: src/browser.c:2801
msgid "# Albums"
msgstr "# Album"
-#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
+#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
msgid "# Files"
msgstr "# Filer"
-#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2798
+#: src/browser.c:2822
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldra-katalog"
-#: src/browser.c:2815
+#: src/browser.c:2839
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Skriv in en katalog att bläddra i."
-#: src/browser.c:2890
+#: src/browser.c:2914
msgid "Tree"
msgstr "Träd"
-#: src/browser.c:2933
+#: src/browser.c:2957
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artist & Album"
-#: src/browser.c:3179
+#: src/browser.c:3206
msgid "Rename the directory"
msgstr "Byta namn på katalogen"
-#: src/browser.c:3195
+#: src/browser.c:3222
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Byta namn på katalogen '%s' till : "
-#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297
+#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
msgid "Use mask :"
msgstr "Använd mask :"
-#: src/browser.c:3217
+#: src/browser.c:3244
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Om aktiv, kommer den att använda mask för att ändra namn på katalogen."
-#: src/browser.c:3236
+#: src/browser.c:3263
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -782,21 +798,31 @@ msgstr ""
"Välj eller skriv in den typ av mask (se Legend i Scanner fönstret) för att "
"namnge katalogen från taggfältet."
-#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941
-#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349
+#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Fel Scanner Mask"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3262
+#: src/browser.c:3289
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Namnge förhandsvisning av katalog..."
-#: src/browser.c:3378
+#. Log_Print(msg);
+#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
+#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
+#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
+#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
+#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
+#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+msgid "Error..."
+msgstr "Fel..."
+
+#: src/browser.c:3405
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn!"
-#: src/browser.c:3393
+#: src/browser.c:3420
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -825,7 +851,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3451
+#: src/browser.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -834,7 +860,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte ändra namnet, katalognamnet existerar redan!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512
+#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -849,51 +875,51 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3555
+#: src/browser.c:3582
msgid "Directory renamed"
msgstr "Katalognamnet ändrades"
-#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
+#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
msgid "Program to run :"
msgstr "Program att köra :"
-#: src/browser.c:3645
+#: src/browser.c:3672
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få nuvarande katalog som "
"parameter."
-#: src/browser.c:3774
+#: src/browser.c:3801
msgid "Open File with ..."
msgstr "Öppna fil med ..."
-#: src/browser.c:3805
+#: src/browser.c:3832
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få nuvarande fil som "
"parameter."
-#: src/browser.c:3958
+#: src/browser.c:3985
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Du måste skriva in ett programnamn!"
-#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897
+#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!"
-#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943
+#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Kunde inte starta %s (fel %d)!\n"
-#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982
+#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Kan inte starta en ny process!\n"
-#: src/browser.c:4072
+#: src/browser.c:4100
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Exekverat kommando : '%s %s'"
@@ -981,7 +1007,7 @@ msgstr "Sök I :"
msgid "All Fields"
msgstr "Alla Fält"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Andra"
@@ -1056,7 +1082,7 @@ msgstr "Kategorier"
msgid "Results :"
msgstr "Resultat :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966
+#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
msgid "Search :"
msgstr "Sök :"
@@ -1085,7 +1111,7 @@ msgstr "Välj bort alla rader"
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Invertera rad valet"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499
+#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
msgid "Select all lines"
msgstr "Välj alla raderna"
@@ -1110,15 +1136,15 @@ msgstr "Sätt Till :"
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912
+#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
msgid "File Name"
msgstr "FilNamn"
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913
+#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917
+#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
msgid "Year"
msgstr "År"
@@ -1130,12 +1156,12 @@ msgstr "Spår #"
msgid "# Tracks"
msgstr "# Spår"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919
+#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825
+#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Kör nuvarande scanner för varje fil"
@@ -1147,7 +1173,7 @@ msgstr "Matcha rader med Levenshteins algoritm"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1166,87 +1192,87 @@ msgstr ""
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Ladda dom valda raderna eller alla rader (om ingen rad är vald)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209
+#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
msgid "Ready to search..."
msgstr "Redo att söka..."
-#: src/cddb.c:1319
+#: src/cddb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', artist: '%s', längd: '%s', år: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1507
+#: src/cddb.c:1508
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertera urvalet"
-#: src/cddb.c:1514
+#: src/cddb.c:1516
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Sortera efter Spårnummer"
-#: src/cddb.c:1518
+#: src/cddb.c:1521
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Sortera efter Spårnamn"
-#: src/cddb.c:1615
+#: src/cddb.c:1619
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Kopplar upp mot värd '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1623
+#: src/cddb.c:1627
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Kunde inte koppla upp mot värd '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1638
+#: src/cddb.c:1642
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Kunde inte skapa en ny socket (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1652
+#: src/cddb.c:1656
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Kopplar upp mot värd '%s', på port '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1659
+#: src/cddb.c:1663
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Kan inte kontakta värd '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1665
+#: src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Uppkopplad mot värd '%s'"
-#: src/cddb.c:1748
+#: src/cddb.c:1752
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Emottager data (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1758
+#: src/cddb.c:1764
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Fel vid läsning av cddb svar (%s)!"
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1770
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte skapa fil '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360
+#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
msgid "Sending request ..."
msgstr "Skickar förfrågan ..."
-#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!"
@@ -1255,62 +1281,62 @@ msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373
+#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Emottager data ..."
-#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380
+#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Servern returnerade ett fel svar!"
-#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395
+#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Servern returnerade ett fel svar! (%s)"
-#: src/cddb.c:2423
+#: src/cddb.c:2440
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Tyvärr, den web-baserade sökningen är för tillfället ur funktion!"
-#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759
+#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Hittade %d matchande album"
-#: src/cddb.c:2568
+#: src/cddb.c:2585
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Emottager data för sidan %d (album %d/%d)..."
-#: src/cddb.c:2570
+#: src/cddb.c:2587
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Emottager data för sidan %d ..."
-#: src/cddb.c:2733
+#: src/cddb.c:2752
msgid "More results to load ..."
msgstr "Flera resultat att ladda ..."
-#: src/cddb.c:2855
+#: src/cddb.c:2881
msgid "No file selected!"
msgstr "Ingen fil är vald!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2863
+#: src/cddb.c:2889
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Fler än 99 filer valda! Kan inte skicka förfrågan!"
-#: src/cddb.c:2869
+#: src/cddb.c:2895
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d fil(er) vald(a)!"
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2970
msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokal CD sökning..."
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2971
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
@@ -1319,27 +1345,27 @@ msgstr ""
"Skriv in sökvägen i preferens fönstret"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3087
+#: src/cddb.c:3115
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Skickar förfrågan (CddbId: %s, #spår: %d, Disk längd: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3231
+#: src/cddb.c:3268
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Hittade %d matchande album för DiskID '%s'"
-#: src/cddb.c:3327
+#: src/cddb.c:3364
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Kan inte ladda fil: '%s' (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3576
+#: src/cddb.c:3622
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Laddar albumets spår lista ..."
-#: src/cddb.c:3751
+#: src/cddb.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1352,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta ?"
-#: src/cddb.c:3754
+#: src/cddb.c:3800
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Skriv taggen från CDDB..."
@@ -1625,11 +1651,11 @@ msgstr "Fil Länken är Bruten"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Lager ?"
@@ -1637,7 +1663,7 @@ msgstr "?, Lager ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitvärde:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1645,17 +1671,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Frekvens:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Typ:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
-#: src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
+#: src/easytag.c:4073
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1836,13 +1862,13 @@ msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Tagga valda filer med dessa bilder"
#: src/easytag.c:1045
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder."
-
-#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Lägga till bilder till taggen (drag och släpp är också tillgängligt)."
+#: src/easytag.c:1051
+msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder."
+
#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Spara de valda bilderna till hårddisken."
@@ -2214,7 +2240,7 @@ msgstr "Radera Fil..."
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Fil '%s' raderad"
-#: src/easytag.c:3145
+#: src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2226,109 +2252,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3166
+#: src/easytag.c:3170
msgid "Search in progress..."
msgstr "Sökning pågår..."
-#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fil: '%s'"
-#: src/easytag.c:3233
+#: src/easytag.c:3237
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog och underkataloger."
-#: src/easytag.c:3235
+#: src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u fil(er)"
-#: src/easytag.c:3254
+#: src/easytag.c:3258
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Hittade ingen fil i denna katalog och underkataloger!"
-#: src/easytag.c:3256
+#: src/easytag.c:3260
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Ingen fil hittades i denna katalog!"
-#: src/easytag.c:3342
+#: src/easytag.c:3348
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3362
+#: src/easytag.c:3368
msgid " STOP the search... "
msgstr " STOPPA sökningen... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4087
+#: src/easytag.c:4093
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Välj en katalog att bläddra i!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4223
+#: src/easytag.c:4229
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Tagga valda filer med detta fält"
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4240
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Konvertera '_' och '%20' till mellanslag"
-#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Konvertera ' ' till '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
msgid "All uppercase"
msgstr "Enbart versaler"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
msgid "All downcase"
msgstr "Enbart gemener"
-#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Första bokstaven versal"
-#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Första bokstaven versal i alla orden"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
msgid "Remove spaces"
msgstr "Avlägsna mellanslag"
-#: src/easytag.c:4291
+#: src/easytag.c:4297
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Lägg in mellanslag före varje versal"
-#: src/easytag.c:4298
+#: src/easytag.c:4304
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Avlägsna dubbletter av mellanslag och nedsänkta streck"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Onormal avstängning! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Mottog signal %s (%d)"
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Mottog signal %s (%d)\a"
-#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
+#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2338,11 +2364,12 @@ msgstr ""
"med en gdb bakåtspårning ('gdb easytag core' sedan 'bt' och 'l') och "
"information om hur man kan upprepa detta till easytag@gmail.com"
-#: src/easytag.c:4457
+#: src/easytag.c:4463
msgid "Unknown signal"
msgstr "Okänd signal"
-#: src/easytag.c:4466
+#: src/easytag.c:4479
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2355,8 +2382,7 @@ msgid ""
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
-"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2376,11 +2402,11 @@ msgstr ""
"Sökväg_till/filer Använd en relativ sökväg.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4495
+#: src/easytag.c:4507
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Avslutades Normalt."
-#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
+#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2388,7 +2414,7 @@ msgstr ""
"Vissa filer har modifierats men inte sparats...\n"
"Vill du spara dessa filer innan du avslutar programmet?"
-#: src/easytag.c:4558
+#: src/easytag.c:4570
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr "Vill du avsluta programmet?"
@@ -2484,7 +2510,7 @@ msgstr ""
"till systemets filnamns kodning\n"
"(Försök att ställa in miljövariabel G_FILENAME_ENCODING)."
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661
+#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
msgid "Filename translation"
msgstr "Översättning filnamn"
@@ -2654,122 +2680,122 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Trasig fil..."
-#: src/log.c:89
+#: src/log.c:91
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: src/misc.c:211
+#: src/misc.c:214
msgid " OK "
msgstr "OK"
-#: src/misc.c:216
+#: src/misc.c:219
msgid " Yes "
msgstr "Ja"
-#: src/misc.c:221
+#: src/misc.c:224
msgid " No "
msgstr "Nej"
-#: src/misc.c:226
+#: src/misc.c:229
msgid " Apply "
msgstr "Utför"
-#: src/misc.c:231
+#: src/misc.c:234
msgid " Save "
msgstr "Spara"
-#: src/misc.c:236
+#: src/misc.c:239
msgid " Cancel "
msgstr "Avbryt"
-#: src/misc.c:241
+#: src/misc.c:244
msgid " Close "
msgstr "Stäng"
-#: src/misc.c:246
+#: src/misc.c:249
msgid " Write "
msgstr "Skriv"
-#: src/misc.c:251
+#: src/misc.c:254
msgid " Execute "
msgstr "Kör"
-#: src/misc.c:256
+#: src/misc.c:259
msgid " Search "
msgstr "Sök"
-#: src/misc.c:261
+#: src/misc.c:264
msgid " Browse... "
msgstr "Bläddra..."
-#: src/misc.c:811
+#: src/misc.c:856
msgid "Select directory..."
msgstr "Välj katalog..."
-#: src/misc.c:816
+#: src/misc.c:861
msgid "Select file..."
msgstr "Välj fil..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "Warning..."
msgstr "Varning..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Ingen ljud-spelare har definierats"
-#: src/misc.c:988
+#: src/misc.c:1033
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Kan inte köra %s (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1267
+#: src/misc.c:1312
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Generera en spel-lista"
-#: src/misc.c:1291
+#: src/misc.c:1336
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U Spel-lista Namn"
-#: src/misc.c:1304
+#: src/misc.c:1349
msgid "Use directory name"
msgstr "Använd katalogens namn"
-#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425
+#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
msgid "Edit Masks"
msgstr "Editera Maskar"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1381
msgid "Playlist Options"
msgstr "Spel-lista valmöjligheter"
-#: src/misc.c:1342
+#: src/misc.c:1387
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
-#: src/misc.c:1345
+#: src/misc.c:1390
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2777,52 +2803,52 @@ msgstr ""
"Om aktiverad kommer enbart dom valda filerna att skrivas till spel-listans "
"fil. Annars skrivs samtliga filer till spel-listans fil."
-#: src/misc.c:1352
+#: src/misc.c:1397
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Använd fullständig sökväg för filerna i spel-listan"
-#: src/misc.c:1355
+#: src/misc.c:1400
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Använd relativ sökväg för filerna i spel-listan"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1365
+#: src/misc.c:1410
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Skapa en spel-lista i föräldra katalogen"
-#: src/misc.c:1368
+#: src/misc.c:1413
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Om aktiverad kommer en spel-lista att skapas i föräldra katalogen"
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1372
+#: src/misc.c:1417
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Använd DOS-katalogs separering"
-#: src/misc.c:1377
+#: src/misc.c:1422
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr ""
"denna möjlighet byter UNIX katalog separation '/' till DOS separerare '\\'."
-#: src/misc.c:1386
+#: src/misc.c:1431
msgid "Playlist Content"
msgstr "Spel-lista Innehåll"
-#: src/misc.c:1392
+#: src/misc.c:1437
msgid "Write only list of files"
msgstr "Skriv enbart en lista över filerna"
-#: src/misc.c:1396
+#: src/misc.c:1441
msgid "Write info using filename"
msgstr "Använd filnamnet för att skriva info"
-#: src/misc.c:1399
+#: src/misc.c:1444
msgid "Write info using :"
msgstr "Skriva info användandes :"
-#: src/misc.c:1658
+#: src/misc.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2831,12 +2857,12 @@ msgstr ""
"Spel-listan '%s' existerar redan!\n"
"Skriva över?"
-#: src/misc.c:1659
+#: src/misc.c:1705
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Skriva Spel-lista..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1673
+#: src/misc.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2845,48 +2871,44 @@ msgstr ""
"Kan inte skriva spel-listan '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1680
+#: src/misc.c:1726
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Skrev Spel-lista '%s'"
-#: src/misc.c:1916
+#: src/misc.c:1962
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1918
+#: src/misc.c:1964
msgid "Track"
msgstr "Spår"
-#: src/misc.c:1920
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820
+#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
msgid "Composer"
msgstr "Kompositör"
-#: src/misc.c:1922
+#: src/misc.c:1968
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Orig. Artist"
-#: src/misc.c:1923
+#: src/misc.c:1969
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/misc.c:1924
+#: src/misc.c:1970
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/misc.c:1925
+#: src/misc.c:1971
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodad av"
-#: src/misc.c:1936
+#: src/misc.c:1982
msgid "Search a file"
msgstr "Sök efter fil"
-#: src/misc.c:1976
+#: src/misc.c:2022
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2894,54 +2916,93 @@ msgstr ""
"att visa alla filer."
#. Where...
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:2028
msgid "In :"
msgstr "I :"
-#: src/misc.c:1985
+#: src/misc.c:2031
msgid "the File Name"
msgstr "FilNamnet"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:1987
+#: src/misc.c:2033
msgid "the Tag"
msgstr "Taggen"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Teckenkänsligt"
-#: src/misc.c:2430
+#: src/misc.c:2476
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Hittade : %d fil(er)"
-#: src/misc.c:2692
+#: src/misc.c:2739
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Ladda filnamn från en TXT fil"
-#: src/misc.c:2722
+#: src/misc.c:2769
msgid "File :"
msgstr "Fil :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2740
+#: src/misc.c:2787
msgid " Load "
msgstr " Ladda"
-#. Label of file content
-#: src/misc.c:2752
-msgid "Loaded File Content :"
-msgstr "Laddade Fil Innehåll :"
+#: src/misc.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "Content of TXT file"
+msgstr "Bekräfta namnbyte av fil"
-#. Label of current list
-#: src/misc.c:2778
-msgid "Files Name List :"
-msgstr "FilNamns-Lista :"
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Lägg till ett mellanslag före en stor bokstav"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Radera denna rad"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Radera samtliga blanka rader"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Move up the selected line"
+msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "Move down the selected line"
+msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+msgid "Reload"
+msgstr "Ladda om"
-#: src/misc.c:2828
+#: src/misc.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "List of files"
+msgstr "Skriv enbart en lista över filerna"
+
+#: src/misc.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Välj alla raderna"
+
+#: src/misc.c:3016
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2949,21 +3010,23 @@ msgstr ""
"När denna möjlighet aktiveras, efter att filnamn laddats kommer den valda "
"scannern att köras (scanner fönstret måste vara öppnat)."
-#: src/misc.c:3212
+#: src/misc.c:3403
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Lägg till en blank rad"
-#: src/misc.c:3218
+#: src/misc.c:3409
msgid "Delete this line"
msgstr "Radera denna rad"
-#: src/misc.c:3224
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Radera samtliga blanka rader"
+#: src/misc.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "Move up this line"
+msgstr "Flytta Upp denna Mask"
-#: src/misc.c:3233
-msgid "Reload"
-msgstr "Ladda om"
+#: src/misc.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "Move down this line"
+msgstr "Flytta Ned denna Mask"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3102,111 +3165,111 @@ msgstr ""
msgid "Save file..."
msgstr "Spara fil..."
-#: src/picture.c:785
+#: src/picture.c:786
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG bild"
-#: src/picture.c:787
+#: src/picture.c:788
msgid "PNG image"
msgstr "PNG bild"
-#: src/picture.c:789
+#: src/picture.c:790
msgid "Unknown image"
msgstr "Okänd bild"
-#: src/picture.c:800
+#: src/picture.c:801
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 pixel PNG fils ikon"
-#: src/picture.c:802
+#: src/picture.c:803
msgid "Other file icon"
msgstr "Annan fil ikon"
-#: src/picture.c:804
+#: src/picture.c:805
msgid "Cover (front)"
msgstr "Konvolut (framsida)"
-#: src/picture.c:806
+#: src/picture.c:807
msgid "Cover (back)"
msgstr "Konvolut (baksida)"
-#: src/picture.c:808
+#: src/picture.c:809
msgid "Leaflet page"
msgstr "Ströskrifts sida"
-#: src/picture.c:810
+#: src/picture.c:811
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Media (e.g. etikettsida av CD)"
-#: src/picture.c:812
+#: src/picture.c:813
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Lead artist/lead performer/solist"
-#: src/picture.c:814
+#: src/picture.c:815
msgid "Artist/performer"
msgstr "Artist/performer"
-#: src/picture.c:816
+#: src/picture.c:817
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: src/picture.c:818
+#: src/picture.c:819
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orkester"
-#: src/picture.c:822
+#: src/picture.c:823
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Lyrik/text författare"
-#: src/picture.c:824
+#: src/picture.c:825
msgid "Recording location"
msgstr "Plats för inspelning"
-#: src/picture.c:826
+#: src/picture.c:827
msgid "During recording"
msgstr "Under inspelning"
-#: src/picture.c:828
+#: src/picture.c:829
msgid "During performance"
msgstr "Under framträdande"
-#: src/picture.c:830
+#: src/picture.c:831
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film/video upptagning"
-#: src/picture.c:832
+#: src/picture.c:833
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "En ljust färgad fisk"
-#: src/picture.c:834
+#: src/picture.c:835
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: src/picture.c:836
+#: src/picture.c:837
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Band/Artist-logotyp"
-#: src/picture.c:838
+#: src/picture.c:839
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Utgivare/studio-logotyp"
-#: src/picture.c:840
+#: src/picture.c:841
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Okänd bildtyp"
-#: src/picture.c:868 src/picture.c:879
+#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
msgid "pixels"
msgstr "pixtlar"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/picture.c:881
+#: src/picture.c:882
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/picture.c:983
+#: src/picture.c:984
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3214,11 +3277,11 @@ msgstr ""
"Kan inte visa bilden då inte tillräckligt med data har lästs in för att "
"kunna avgöra hur bild bufferten skall skapas."
-#: src/picture.c:986
+#: src/picture.c:987
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Laddar bildfil..."
-#: src/picture.c:1080
+#: src/picture.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3229,7 +3292,7 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1088
+#: src/picture.c:1089
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
@@ -3264,15 +3327,14 @@ msgstr ""
"Vid uppstart, ladda förinställd katalog eller katalog given som argument"
#: src/prefs.c:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overriden by the parameter passed to easytag "
"(easytag /path_to/mp3_files)."
msgstr ""
-"Sök automatiskt efter filer i denna katalog när EasyTAG startas. Notera att "
-"denna sökväg kan komma att skrivas över av dom parametrar som ges till "
-"easytag (easytag /sökväg_till/mp3_filer)."
+"Automatiskt sökning efter filer, när EasyTAG startas, sök i denna katalog. "
+"Notera att den här sökvägen kan komma att skrivas över av den parametrar som "
+"ges till easytag (easytag /sökväg_till/mp3_filer)."
#. Browse subdirectories
#: src/prefs.c:208
@@ -3285,9 +3347,8 @@ msgstr "Sök i underkataloger efter filer och läs in dom i trädstrukturen."
#. Open the node to show subdirectories
#: src/prefs.c:215
-#, fuzzy
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
-msgstr "Visa underkataloger vid val av katalog"
+msgstr "Visa underkataloger när en katalog valts"
#: src/prefs.c:219
msgid ""
@@ -3483,23 +3544,50 @@ msgstr ""
"ljudfiler. En del argument kan användas (ex 'xmms -p') i förväg för att ta "
"emot filer som andra argument."
+#. Log options
+#: src/prefs.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Log Options"
+msgstr "Tagg Möjligheter"
+
+#. Show / hide log view
+#: src/prefs.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show log view in main window"
+msgstr "I centrum av huvudfönstret"
+
+#: src/prefs.c:421
+#, fuzzy
+msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+msgstr "Om aktiverad kommer en spel-lista att skapas i föräldra katalogen"
+
+#: src/prefs.c:428
+msgid "Max number of lines :"
+msgstr ""
+
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
+#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
+#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
+#. "to receive files as other arguments."),NULL);
+#.
#.
#. * File Settings
#.
-#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416
+#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
msgid "File Settings"
msgstr "Fil-Inställningar"
#. File (name) Options
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:458
msgid "File Options"
msgstr "Fil-Möjligheter"
-#: src/prefs.c:432
+#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Byt ut illegala tecken i filnamn (för Windows och CD-rom)"
-#: src/prefs.c:435
+#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3512,46 +3600,46 @@ msgstr ""
"taggarna med hjälp av scannern."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: src/prefs.c:444
+#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Konvertera filändelser till :"
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "Gemener"
-#: src/prefs.c:450
+#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Exempelvis kommer ändelsen att konvertera till '.mp3'"
-#: src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "Versaler"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Exempelvis kommer ändelsen att konvertera till '.MP3'"
-#: src/prefs.c:459
+#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "Ändra Inte"
-#: src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Ändelsen kommer inte att konverteras"
#. Preserve modification time
-#: src/prefs.c:465
+#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Bevara ändringstiden på filen"
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr "Bevarar tiden för filens ändring (i fil-egenskaperna) när den sparas."
#. Change directory modification time
-#: src/prefs.c:472
+#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
@@ -3559,7 +3647,7 @@ msgstr ""
"Uppdatera modifierings tiden för föräldra-katalogen till filen "
"(rekommenderas när Amarok används"
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3575,12 +3663,12 @@ msgstr ""
"av föräldra-katalogen"
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:484
+#: src/prefs.c:516
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Tecken-Uppsättning för Filnamn"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:500
+#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3588,11 +3676,11 @@ msgstr ""
"Regler att applicera om tecken inte kan konverteras till systemets "
"teckenkodning vid skrivning av filnamn."
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Pröva en annan teckenkodning"
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3603,13 +3691,13 @@ msgstr ""
"'fr', KOI8-R för 'ru', ISO-8859-2 för 'ro'). om detta inte lyckas, kommer "
"programmet att försöka med tecken kodningen ISO-8859-1."
-#: src/prefs.c:519
+#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Tvinga fram användande av systemets teckenkodning och aktivera översättningen"
-#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3619,7 +3707,7 @@ msgstr ""
"teckensnittstabellen så kan den eventuellt representeras av en eller flera "
"liknande tecken."
-#: src/prefs.c:528
+#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -3627,7 +3715,7 @@ msgstr ""
"Tvinga fram användande av systemets teckenkodning och avlägsna somliga "
"tecken i tysthet"
-#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3638,20 +3726,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Tagg Inställningar"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:550
+#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Tagg Möjligheter"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Om ej komplett, fyll i datum automatiskt"
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3661,11 +3749,11 @@ msgstr ""
"årtalet (exempelvis, om valt år är 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 "
"=> 1995, ...)."
-#: src/prefs.c:566
+#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Fyll i spårfältet med följande siffror :"
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3675,11 +3763,11 @@ msgstr ""
"nummer, för att använda en nummerserie med 'n' antal siffror (Ex. med två "
"siffror : '05', '09', '10',...). I annat fall bevaras det 'råa' spårvärdet."
-#: src/prefs.c:584
+#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Ogg Vorbis Filer : Skriv även kommentarer för XMMS formatet"
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3693,7 +3781,7 @@ msgstr ""
"inte vill att andra applikationer ska klaga på ett okänt fält. Kommentarerna "
"kommer ändå inte att visas i XMMS."
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3701,11 +3789,11 @@ msgstr ""
"Sätt fokus på taggfältet när byte sker mellan filer med kortkommandona Sida "
"Upp/Sida Ned:"
-#: src/prefs.c:611
+#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Bevarar fokus för samma tagg-fält"
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Sätt åter fokus på första tagg-fältet ('Titel'-fältet)"
@@ -3713,21 +3801,21 @@ msgstr "Sätt åter fokus på första tagg-fältet ('Titel'-fältet)"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
+#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Inställningar för ID3 Taggar"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Regler för ID3 Taggar"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:682
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Skriv ID3 taggar i FLAC filer (i samklang med FLAC tagg)"
-#: src/prefs.c:653
+#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3737,11 +3825,11 @@ msgstr ""
"tas bort."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:658
+#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Ta bort taggen om alla fält är tomma"
-#: src/prefs.c:661
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3754,11 +3842,11 @@ msgstr ""
"sju standardfält har tömts."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Konvertera automatiskt äldre ID3v2 tagg versioner"
-#: src/prefs.c:670
+#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3767,39 +3855,39 @@ msgstr ""
"uppdateras till ID3v2.3 versionen."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
msgstr "Använd CRC32"
-#: src/prefs.c:677
+#: src/prefs.c:709
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Ställ in CRC32 i ID3v2 taggarna"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
msgstr "Använd Komprimering"
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Ställ in Komprimering i ID3v2 taggarna"
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:718
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Ställ in teckenkodningen för skrivning av ID3 taggar"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:725
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2 taggar"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Skriv ID3v2 tagg"
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:741
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3808,11 +3896,11 @@ msgstr ""
"början av MP3 filerna. I annat fall kommer den att tas bort."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:716
+#: src/prefs.c:748
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: src/prefs.c:723
+#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3824,52 +3912,52 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr "Teckenkod"
#. Unicode
-#: src/prefs.c:745
+#: src/prefs.c:777
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode "
-#: src/prefs.c:753
+#: src/prefs.c:785
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Typ av Unicode att använda"
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Teckenuppsättning att använda för att skriva in data i filens tagg."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Nuvarande inställning för iconv():"
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
+#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORERA"
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:812
+#: src/prefs.c:844
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 taggar"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:826
+#: src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Skriv ID3v1.x taggen"
-#: src/prefs.c:829
+#: src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3877,21 +3965,21 @@ msgstr ""
"Om aktiverad kommer en ID3v1 tagg att läggas till eller uppdateras i slutet "
"av MP3 filen. I annat fall kommer den att tas bort."
-#: src/prefs.c:846
+#: src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
"Teckenuppsättning att använda för att skriva in ID3v1 tagg-data i filen."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:910
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Teckenuppsättning för ID3 taggar"
-#: src/prefs.c:891
+#: src/prefs.c:924
msgid "Non-standart:"
msgstr "Ej standard:"
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3922,31 +4010,31 @@ msgstr ""
"teckensnittskodningen 'Windows-1251' för att ladda taggar skrivna i Windows. "
"Och 'KOI8-R' för att ladda taggar skrivna i Unix system."
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:947
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Teckenuppsättning att använda för att läsa data i filens tagg."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:942
+#: src/prefs.c:975
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Fyll Tagg Scanner - Tecken Konvertering"
-#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Konvertera nedsänkta streck '_' och '%20' strängar till mellanslag ' '"
-#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Konvertera mellanslag ' ' till nedsänkta streck '_'"
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3955,11 +4043,11 @@ msgstr ""
"mask från scannern av taggar."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:1001
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Döpa om Filer Scanner - Tecken Konvertering"
-#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -3968,19 +4056,19 @@ msgstr ""
"scanner till filnamnen."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1027
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Bearbeta Fält Scanner - Tecken konvertering"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1034
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"Gör inte om begynnelsebokstaven till versal i ord för prepositioner och "
"artiklar."
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -3993,15 +4081,15 @@ msgstr ""
"inledande text' istället för 'En Inledande Text')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/prefs.c:1044
msgid "Scanner Window"
msgstr "Scanner-Fönster"
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1050
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Öppna Scanner-Fönstret vid start"
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1053
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4009,11 +4097,11 @@ msgstr ""
"Aktivera denna möjlighet för att automatiskt öppna scanner-fönstret vid "
"start av EasyTAG."
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1056
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Scanner-fönstret alltid överst"
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1059
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4022,16 +4110,16 @@ msgstr ""
"ovan på huvud fönstret."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1064
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Skriv över fälten när taggar scannas"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1074
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4040,11 +4128,11 @@ msgstr ""
"nya texten. Om avaktiverad så fylls enbart de blanka fälten i taggen med ny "
"text."
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1085
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Använd denna text som förvald kommentar :"
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1088
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4053,11 +4141,11 @@ msgstr ""
"fältet vid användning av 'Fyll Tagg' scannern."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1105
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Använd CRC32 som förvald kommentar (endast för filer med ID3 taggar)."
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/prefs.c:1109
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4068,42 +4156,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD Data Bas"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:1130
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Server Inställningar för Automatisk Sökning"
-#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
msgid "Name :"
msgstr "Namn :"
-#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
+#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
-#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
+#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI Sökväg :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/prefs.c:1204
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Server Inställningar för Manuell Sökning"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokal CD DataBas"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1247
msgid "Path :"
msgstr "Sökväg :"
-#: src/prefs.c:1225
+#: src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4116,52 +4204,52 @@ msgstr ""
"'diverse'."
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1251
+#: src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Inställningar"
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Använd en proxy"
-#: src/prefs.c:1263
+#: src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Aktivera inställningarna för proxy servern."
-#: src/prefs.c:1268
+#: src/prefs.c:1301
msgid "Host Name :"
msgstr "Värd Namn :"
-#: src/prefs.c:1275
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Namnge proxy servern."
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port att använda för proxy servern."
-#: src/prefs.c:1288
+#: src/prefs.c:1321
msgid "User Name :"
msgstr "Användar Namn :"
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Namn på användare för proxy servern."
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1329
msgid "User Password :"
msgstr "Användarens Lösenord :"
-#: src/prefs.c:1304
+#: src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Användar-lösenord för proxy servern."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Spår Namn Lista"
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4169,7 +4257,7 @@ msgstr ""
"Välj motsvarande ljudfil (I enlighet med positionen eller DLM om aktiverad "
"nedan)"
-#: src/prefs.c:1320
+#: src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4178,7 +4266,7 @@ msgstr ""
"av ljudfilen i huvud-listan."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1325
+#: src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4189,15 +4277,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräfta"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Bekräfta avslut av program"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4205,53 +4293,57 @@ msgstr ""
"Om aktiverat kommer en dialog att öppnas med förfrågan efter bekräftelse "
"före avslut av program."
-#: src/prefs.c:1355
+#: src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Bekräfta skrivning av fil-tagg"
-#: src/prefs.c:1359
+#: src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Bekräfta namnbyte av fil"
-#: src/prefs.c:1363
+#: src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Bekräfta raderande av fil"
-#: src/prefs.c:1367
+#: src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Bekräfta skrivning av spellista"
-#: src/prefs.c:1389
+#. Disable temporarily the apply button
+#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
+#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
+#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
+#: src/prefs.c:1422
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Applicera ändringarna (men spara inte) och stäng denna dialog"
-#: src/prefs.c:1398
+#: src/prefs.c:1431
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Stäng detta fönster utan att spara"
-#: src/prefs.c:1406
+#: src/prefs.c:1439
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Spara ändringar och stäng detta fönster"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Exempel : %.*d_-_Spår_namn_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1585
+#: src/prefs.c:1618
msgid "Changes applied"
msgstr "Ändringarna har applicerats"
-#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
+#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurationen sparad"
-#: src/prefs.c:1611
+#: src/prefs.c:1644
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfigurationen oförändrad"
-#: src/prefs.c:1703
+#: src/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4262,11 +4354,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1705
+#: src/prefs.c:1738
msgid "Not a directory"
msgstr "Inte en katalog"
-#: src/prefs.c:1806
+#: src/prefs.c:1839
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Ljud-spelaren '%s' kan inte hittas!"
@@ -4283,37 +4375,37 @@ msgstr "Byt Namn på Fil och Katalog"
msgid "Process Fields"
msgstr "Bearbeta Fält"
-#: src/scan.c:350
+#: src/scan.c:353
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Taggar framgångsrikt scannade..."
-#: src/scan.c:352
+#: src/scan.c:355
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Taggar framgångsrikt scannade...(%s)"
-#: src/scan.c:392
+#: src/scan.c:395
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr ""
"Tagg scanner: mystiskt..., ändelsen '%s' kunde inte hittas i filnamnet '%s'!"
-#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
+#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Sök Fel: kan inte finna separator '%s' inom '%s'"
-#: src/scan.c:660
+#: src/scan.c:663
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet '%s' till systemets filnamns kodning."
-#: src/scan.c:683
+#: src/scan.c:686
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat..."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:689
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat...(%s)"
@@ -4321,41 +4413,41 @@ msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1801
+#: src/scan.c:1909
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Tagg och Filnamns scanner"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1823
+#: src/scan.c:1931
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner:"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1842
+#: src/scan.c:1953
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Välj typ av scanner att använda"
-#: src/scan.c:1851
+#: src/scan.c:1962
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Öppna scanner fönstret / Scanna valda filer"
-#: src/scan.c:1864
+#: src/scan.c:1975
msgid "Scanner Options"
msgstr "Scanner Val"
-#: src/scan.c:1873
+#: src/scan.c:1984
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Visa / Dölj Mask-Editorn"
-#: src/scan.c:1883
+#: src/scan.c:1994
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Visa / Dölj Legend"
-#: src/scan.c:1893
+#: src/scan.c:2004
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: src/scan.c:1921
+#: src/scan.c:2032
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4364,15 +4456,15 @@ msgstr ""
"filnamn och sökväg med. Används för att fylla i tagg fält."
#. Preview label
-#: src/scan.c:1947
+#: src/scan.c:2058
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Förhandsvisning av fil-tagg..."
-#: src/scan.c:1974
+#: src/scan.c:2085
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Förinställ mask till nuvarande sökväg"
-#: src/scan.c:1987
+#: src/scan.c:2098
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4385,15 +4477,15 @@ msgstr ""
"en absolut sökväg, i annat fall är den relativ till den gamla sökvägen."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2014
+#: src/scan.c:2125
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Förhandsvisning av filer med ändrade namn..."
-#: src/scan.c:2034
+#: src/scan.c:2145
msgid "Select fields:"
msgstr "Välj fält:"
-#: src/scan.c:2037
+#: src/scan.c:2148
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4402,126 +4494,126 @@ msgstr ""
"intresserar dej."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2040
+#: src/scan.c:2151
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2041
+#: src/scan.c:2152
msgid "Process file name field"
msgstr "Bearbeta filnamns-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2043
+#: src/scan.c:2154
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2155
msgid "Process title field"
msgstr "Bearbeta titel-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2046
+#: src/scan.c:2157
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
-#: src/scan.c:2047
+#: src/scan.c:2158
msgid "Process file artist field"
msgstr "Bearbeta filens artist-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2049
+#: src/scan.c:2160
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2050
+#: src/scan.c:2161
msgid "Process album field"
msgstr "Bearbeta album-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2163
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2164
msgid "Process genre field"
msgstr "Bearbeta genre-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2055
+#: src/scan.c:2166
msgid "Cm"
msgstr "Ko"
-#: src/scan.c:2056
+#: src/scan.c:2167
msgid "Process comment field"
msgstr "Bearbeta kommentar-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2169
msgid "Cp"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2059
+#: src/scan.c:2170
msgid "Process composer field"
msgstr "Bearbeta kompositör-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2061
+#: src/scan.c:2172
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2062
+#: src/scan.c:2173
msgid "Process original artist field"
msgstr "Bearbeta original artist-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2064
+#: src/scan.c:2175
msgid "Cr"
msgstr "Co"
-#: src/scan.c:2065
+#: src/scan.c:2176
msgid "Process copyright field"
msgstr "Bearbeta copyright-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2067
+#: src/scan.c:2178
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2068
+#: src/scan.c:2179
msgid "Process URL field"
msgstr "Bearbeta URL-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2070
+#: src/scan.c:2181
msgid "E"
msgstr "A"
-#: src/scan.c:2071
+#: src/scan.c:2182
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Bearbeta avkodar namn-fält"
-#: src/scan.c:2117
+#: src/scan.c:2228
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera Valen"
-#: src/scan.c:2126
+#: src/scan.c:2237
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Välj/Välj bort Alla."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2133
+#: src/scan.c:2244
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Konvertera '_' och '%20' till ' '"
-#: src/scan.c:2138
+#: src/scan.c:2250
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertera:"
-#: src/scan.c:2140
+#: src/scan.c:2252
msgid "to: "
msgstr "till: "
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2281
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4529,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"Det nedsänkta strecket eller strängen '%20' byts ut mot ett mellanslag. "
"Exempelvis, före: 'En%20Inledande_Text', Efter: 'En Inledande Text'."
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2284
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4537,11 +4629,12 @@ msgstr ""
"Mellanslag byts ut mot ett nedsänkt streck. Exempelvis, före: 'En Inledande "
"Text', Efter: 'En%20Inledande_Text'."
-#: src/scan.c:2171
-msgid "Replace a character by an other one."
-msgstr "Byt ut ett tecken mot ett annat."
+#: src/scan.c:2287
+msgid ""
+"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
+msgstr ""
-#: src/scan.c:2203
+#: src/scan.c:2319
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4549,7 +4642,7 @@ msgstr ""
"Konvertera alla ord i ett fält till versaler. Exempel, före: 'En INLEDANDE "
"text', efter: 'EN INLEDANDE TEXT'."
-#: src/scan.c:2206
+#: src/scan.c:2322
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4557,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"Konvertera alla ord i ett fält till gemener. Exempel, före: 'En INLEDANDE "
"text', efter: 'en inledande text'."
-#: src/scan.c:2209
+#: src/scan.c:2325
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4565,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"Konvertera begynnelse bokstaven i det första ordet i ett fält till en "
"versal. Exempel, före: 'En INLEDANDE text', efter: 'En inledande text'."
-#: src/scan.c:2212
+#: src/scan.c:2328
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4573,15 +4666,15 @@ msgstr ""
"Konvertera alla initialer till en versal i ett fält. Exempel, före: 'En "
"INLEDANDE text', efter: 'En Inledande Text'."
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2337
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Lägg till ett mellanslag före en stor bokstav"
-#: src/scan.c:2222
+#: src/scan.c:2338
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Ta bort upprepningar av mellanslag eller nedsänkta streck"
-#: src/scan.c:2240
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4589,7 +4682,7 @@ msgstr ""
"Alla mellanslag tas bort. Exempel, före: 'En Inledande Text', efter: "
"'EnInledandeText'."
-#: src/scan.c:2243
+#: src/scan.c:2359
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4597,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: "
"'EnInledandeText', efter: 'En Inledande Text'."
-#: src/scan.c:2246
+#: src/scan.c:2362
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4608,183 +4701,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2368
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
-#: src/scan.c:2258
+#: src/scan.c:2374
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : artist"
-#: src/scan.c:2261
+#: src/scan.c:2377
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2264
+#: src/scan.c:2380
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : kommentar"
-#: src/scan.c:2267
+#: src/scan.c:2383
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : kompositör"
-#: src/scan.c:2270
+#: src/scan.c:2386
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : copyright"
-#: src/scan.c:2273
+#: src/scan.c:2389
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : skiv-nummer"
-#: src/scan.c:2276
+#: src/scan.c:2392
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : kodad av"
-#: src/scan.c:2279
+#: src/scan.c:2395
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : genre"
-#: src/scan.c:2282
+#: src/scan.c:2398
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignorerad"
-#: src/scan.c:2285
+#: src/scan.c:2401
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : antal spår"
-#: src/scan.c:2288
+#: src/scan.c:2404
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : orig. artist"
-#: src/scan.c:2291
+#: src/scan.c:2407
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : spår"
-#: src/scan.c:2294
+#: src/scan.c:2410
msgid "%t : title"
msgstr "%t : titel"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2413
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2300
+#: src/scan.c:2416
msgid "%y : year"
msgstr "%y : år"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2307
+#: src/scan.c:2423
msgid "Mask Editor"
msgstr "Mask Editor"
-#: src/scan.c:2364
+#: src/scan.c:2480
msgid "Create New Mask"
msgstr "Skapa en Ny Mask"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2490
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Flytta Upp denna Mask"
-#: src/scan.c:2384
+#: src/scan.c:2500
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Flytta Ned denna Mask"
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2510
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Kopiera Mask"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2520
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Lägga till Förvald Mask"
-#: src/scan.c:2414
+#: src/scan.c:2530
msgid "Remove Mask"
msgstr "Ta bort Mask"
-#: src/scan.c:2424
+#: src/scan.c:2540
msgid "Save Masks"
msgstr "Spara Mask"
-#: src/scan.c:2994
+#: src/scan.c:3117
msgid "New_mask"
msgstr "Ny_mask"
-#: src/scan.c:3032
+#: src/scan.c:3155
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopiering: Ingen rad vald!"
-#: src/scan.c:3131
+#: src/scan.c:3259
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Ta bort: Ingen rad vald!"
-#: src/scan.c:3178
+#: src/scan.c:3306
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Flytta Upp: Ingen rad vald!"
-#: src/scan.c:3229
+#: src/scan.c:3359
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Flytta Ned: Ingen rad vald!"
-#: src/setting.c:875
+#: src/setting.c:889
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "FEL: Kan inte skriva konfigurations fil: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte öppna konfigurations fil %s (%s)"
-#: src/setting.c:1019
+#: src/setting.c:1033
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Laddar förinställd konfiguration..."
-#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
-#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
-#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
-#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
-#: src/setting.c:1231
+#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
+#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
+#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
+#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
+#: src/setting.c:1245
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte skapa eller öppna fil '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1264
+#: src/setting.c:1278
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "FEL: Kan inte skriva lista till fil: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1344
+#: src/setting.c:1358
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Laddar default 'Fyll Tagg' mask..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1372
+#: src/setting.c:1386
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Laddar default 'Ändra Namn på Fil'-mask..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1399
+#: src/setting.c:1413
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Laddar default 'Ändra Namn på Katalog'-mask..."
-#: src/setting.c:1592
+#: src/setting.c:1606
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "FEL: Miljövariabeln HOME har inte definierats!"
-#: src/setting.c:1608
+#: src/setting.c:1622
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "FEL: Kan inte skapa katalog '%s' (%s)!"
@@ -4869,9 +4962,36 @@ msgstr "Ljud Spelare: '%s'"
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The entered path is invalid!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Den inskrivna sökvägen är inte rätt!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+
#, fuzzy
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "Teckenkänsligt"
+
+#~ msgid "Replace a character by an other one."
+#~ msgstr "Byt ut ett tecken mot ett annat."
+
+#~ msgid "Loaded File Content :"
+#~ msgstr "Laddade Fil Innehåll :"
+
+#~ msgid "Files Name List :"
+#~ msgstr "FilNamns-Lista :"
+
+#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(MP3 support möjligord, använder: libid3tag %s)"
+
+#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(ID3v2.3 tagg support möjligord, använder: id3lib %d.%d.%d)"
+
#~ msgid "ID3V2 tag Version"
-#~ msgstr "Inkorrekt tagg version"
+#~ msgstr "ID3V2 tagg version"
#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
@@ -4970,7 +5090,7 @@ msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'"
#~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: "
#~ msgstr ""
-#~ "Använd en icke standard teckenuppsättning för att skriva ID3 taggar:"
+#~ "Använd en icke standard teckenuppsättning för att skriva ID3 taggar: "
#~ msgid ""
#~ "This character set will be used when writing the tag data, to convert "
@@ -5007,11 +5127,8 @@ msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'"
#~ "Översättning av teckensnittskoden från '%s'\n"
#~ "till '%s' understöds inte!"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s).\n"
-#~ ""
+#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a"
+#~ msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)\a"
#~ msgid "Load on startup the directory"
#~ msgstr "Ladda denna katalog vid start"