aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po1630
1 files changed, 832 insertions, 798 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 5c381cd..f8b57ef 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-21 09:48+0100\n"
"Last-Translator: Anders Strömer <anders.stromer@comhem.se>\n"
"Language-Team: Swedish <LL@li.org>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
-#: src/about.c:134
+#: src/about.c:140
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -27,225 +27,220 @@ msgstr ""
"Vorbis, MP4/AAC, MusePack och Monkey's Audio filer. Det är enkelt och har "
"ett trevligt GTK+ gränssnitt vilket gör taggningen enklare i GNU/Linux."
-#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(German translation)"
msgstr "(Tysk översättning)"
-#: src/about.c:146 src/about.c:147
+#: src/about.c:152 src/about.c:153
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Rysk översättning)"
-#: src/about.c:148 src/about.c:149
+#: src/about.c:154 src/about.c:155
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holländsk översättning)"
-#: src/about.c:150 src/about.c:151
+#: src/about.c:156 src/about.c:157
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Svensk översättning)"
-#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
+#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Ungersk översättning)"
-#: src/about.c:155 src/about.c:156
+#: src/about.c:161 src/about.c:162
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italiensk översättning)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:163
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japansk översättning)"
-#: src/about.c:158 src/about.c:159
+#: src/about.c:164 src/about.c:165
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukrainsk översättning)"
-#: src/about.c:160 src/about.c:161
+#: src/about.c:166 src/about.c:167
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Tjeckisk översättning)"
-#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
+#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Spansk översättning)"
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:171
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Polsk översättning)"
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:172
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumänsk översättning)"
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:173
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Dansk översättning)"
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:174
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Grekisk översättning)"
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:175
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brasilien Portugisisk översättning)"
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:176
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bulgarisk översättning)"
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:177
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Kinesisk översättning)"
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:178
+#, fuzzy
+msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+msgstr "(Kinesisk översättning)"
+
+#: src/about.c:179
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Hebreisk översättning)"
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:180
#, fuzzy
msgid "(Serbian translation)"
msgstr "(Tysk översättning)"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:233
msgid "Extension Name"
msgstr "Tilläggs Namn"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:234
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Statut"
-#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. Config
-#: src/about.c:244
+#: src/about.c:252
msgid "About..."
msgstr "Om..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:262 src/bar.c:236
+#: src/about.c:270 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Om"
-#: src/about.c:293
+#: src/about.c:316
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(Kompilerad: %s)"
-#: src/about.c:297
+#: src/about.c:320
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(använder: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:305
+#: src/about.c:328
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Upphovsman: %s"
-#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
+#: src/about.c:332 src/easytag.c:214
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-post: %s"
-#: src/about.c:315
+#: src/about.c:338
msgid "Web Page: "
msgstr "Web-sida: "
-#: src/about.c:328
+#: src/about.c:351
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivning:"
#.
#. * Tab for extensions
#.
-#: src/about.c:344
+#: src/about.c:367
msgid "Extensions"
msgstr "Tillägg"
-#: src/about.c:390
-#, c-format
-msgid "libid3tag %s"
-msgstr "libid3tag %s"
-
-#: src/about.c:394
+#: src/about.c:433
msgid "MP3 file support"
msgstr "Support för MP3 filer"
-#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
-#: src/about.c:452 src/about.c:462
+#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494
+#: src/about.c:507 src/about.c:519
msgid "enabled"
msgstr "tillgänglig"
-#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
-#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481
+#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522
msgid "disabled"
msgstr "avstängd"
-#: src/about.c:404
-#, c-format
-msgid "id3lib %d.%d.%d"
-msgstr "id3lib %d.%d.%d"
-
-#: src/about.c:408
+#: src/about.c:449
msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "för skrivning av ID3v2.3 taggar"
-#: src/about.c:410
+#: src/about.c:452
msgid "available"
msgstr "tillgänglig"
-#: src/about.c:420
+#: src/about.c:463
msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "Support för Ogg Vorbis filer"
-#: src/about.c:430
+#: src/about.c:475
msgid "Speex file support"
msgstr "Support för Speex filer"
-#: src/about.c:440
+#: src/about.c:491
msgid "FLAC file support"
msgstr "Support för FLAC filer"
-#: src/about.c:450
+#: src/about.c:504
msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "Support för MP4/AAC filer"
-#: src/about.c:460
+#: src/about.c:516
msgid "WavPack file support"
msgstr "Support för WavPack filer"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:473
+#: src/about.c:531
msgid "Thanks"
msgstr "Tack"
-#: src/about.c:493
+#: src/about.c:551
msgid "Translations:\n"
msgstr "Översättningar:\n"
-#: src/about.c:521
+#: src/about.c:581
msgid "General:\n"
msgstr "Allmänt:\n"
-#: src/about.c:538
+#: src/about.c:598
msgid "Changes"
msgstr "Ändringar"
-#: src/about.c:560
+#: src/about.c:620
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
-#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
-#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
-#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
+#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246
+#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
+#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' (%s)."
@@ -421,7 +416,7 @@ msgstr "Fallande ordning efter samplerate"
msgid "Open File(s) with ..."
msgstr "Öppna Fil(er) med ..."
-#: src/bar.c:189 src/cddb.c:325
+#: src/bar.c:189 src/cddb.c:326
msgid "Select All Files"
msgstr "Välj Alla Filer"
@@ -429,7 +424,7 @@ msgstr "Välj Alla Filer"
msgid "Unselect All Files"
msgstr "Avmarkera Alla Filer"
-#: src/bar.c:191 src/cddb.c:332
+#: src/bar.c:191 src/cddb.c:333
msgid "Invert Files Selection"
msgstr "Invertera Fil Val"
@@ -575,7 +570,7 @@ msgstr "Döp Om Katalogen"
msgid "Reload Directory"
msgstr "Ladda Om Katalogen"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Bläddra i Kataloger med ..."
@@ -714,17 +709,17 @@ msgstr "Kunde inte slå samman UI, fel var: %s\n"
msgid "Ready to start..."
msgstr "Färdig att starta ..."
-#: src/browser.c:326
+#: src/browser.c:330
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Ny förinställd sökväg vald för filer"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
+#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719
msgid "Confirm..."
msgstr "Bekräfta..."
-#: src/browser.c:713
+#: src/browser.c:722
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
@@ -732,65 +727,113 @@ msgstr ""
"En del filer har ändrats men inte sparats...\n"
"Vill du spara dessa innan byte av katalog?"
-#: src/browser.c:2040
+#: src/browser.c:2164
msgid "<All albums>"
msgstr "<Alla album>"
-#: src/browser.c:2434
+#: src/browser.c:2574
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Fel: Sökning efter %s, kunde inte finna nod %s i träd."
-#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
+#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069
+msgid "Tree"
+msgstr "Träd"
+
+#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
+msgid "File Name"
+msgstr "FilNamn"
+
+#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
+#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/browser.c:2801
+#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
+#: src/misc.c:1912
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
+msgid "Year"
+msgstr "År"
+
+#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915
+msgid "Track"
+msgstr "Spår"
+
+#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
+msgid "Composer"
+msgstr "Kompositör"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Orig. Artist"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/browser.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodad av"
+
+#: src/browser.c:2947
msgid "# Albums"
msgstr "# Album"
-#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
+#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948
msgid "# Files"
msgstr "# Filer"
-#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: src/browser.c:2822
+#: src/browser.c:2968
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Gå till föräldra-katalog"
-#: src/browser.c:2839
+#: src/browser.c:2985
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Skriv in en katalog att bläddra i."
-#: src/browser.c:2914
-msgid "Tree"
-msgstr "Träd"
+#: src/browser.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to browse."
+msgstr "Välj en katalog att bläddra i!"
-#: src/browser.c:2957
+#: src/browser.c:3120
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artist & Album"
-#: src/browser.c:3206
+#: src/browser.c:3592
msgid "Rename the directory"
msgstr "Byta namn på katalogen"
-#: src/browser.c:3222
+#: src/browser.c:3608
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Byta namn på katalogen '%s' till : "
-#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
+#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "Använd mask :"
-#: src/browser.c:3244
+#: src/browser.c:3630
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Om aktiv, kommer den att använda mask för att ändra namn på katalogen."
-#: src/browser.c:3263
+#: src/browser.c:3649
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -798,31 +841,31 @@ msgstr ""
"Välj eller skriv in den typ av mask (se Legend i Scanner fönstret) för att "
"namnge katalogen från taggfältet."
-#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
-#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
+#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121
+#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Fel Scanner Mask"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3289
+#: src/browser.c:3675
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Namnge förhandsvisning av katalog..."
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
-#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
-#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
-#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
-#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
-#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
+#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924
+#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637
+#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884
+#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033
+#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
+#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863
msgid "Error..."
msgstr "Fel..."
-#: src/browser.c:3405
+#: src/browser.c:3795
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Du måste skriva in ett katalognamn!"
-#: src/browser.c:3420
+#: src/browser.c:3815
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -833,16 +876,22 @@ msgstr ""
#. // The same directory already exists. So we ask if we want to move the files
#. msg = g_strdup_printf(_("The directory already exists!\n(%s)\nDo you want "
#. "to move the files?"),new_path_utf8);
-#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),msg,GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
-#. BUTTON_NO,BUTTON_YES,0);
+#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),
+#. GTK_WINDOW(MainWindow),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. msg,
+#. GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
+#. GTK_STOCK_NO, GTK_RESPONSE_NO,
+#. GTK_STOCK_YES, GTK_RESPONSE_YES,
+#. NULL);
#. g_free(msg);
-#. msg_box_hide_check_button(MSG_BOX(msgbox));
-#. button = msg_box_run(MSG_BOX(msgbox));
+#. response = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(msgbox));
#. gtk_widget_destroy(msgbox);
#.
-#. switch (button)
+#. switch (response)
#. {
-#. case BUTTON_YES:
+#. case GTK_STOCK_YES:
#. // Here we must rename all files with the new location, and remove the directory
#.
#. Rename_File ()
@@ -851,7 +900,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3478
+#: src/browser.c:3881
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -860,7 +909,7 @@ msgstr ""
"Kunde inte ändra namnet, katalognamnet existerar redan!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
+#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -875,88 +924,88 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3582
+#: src/browser.c:4003
msgid "Directory renamed"
msgstr "Katalognamnet ändrades"
-#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
+#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241
msgid "Program to run :"
msgstr "Program att köra :"
-#: src/browser.c:3672
+#: src/browser.c:4093
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få nuvarande katalog som "
"parameter."
-#: src/browser.c:3801
+#: src/browser.c:4222
msgid "Open File with ..."
msgstr "Öppna fil med ..."
-#: src/browser.c:3832
+#: src/browser.c:4253
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Skriv in programmet du vill köra. Det kommer att få nuvarande fil som "
"parameter."
-#: src/browser.c:3985
+#: src/browser.c:4410
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Du måste skriva in ett programnamn!"
-#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
+#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Programmet '%s' kunde inte hittas!"
-#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
+#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Kunde inte starta %s (fel %d)!\n"
-#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
+#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Kan inte starta en ny process!\n"
-#: src/browser.c:4100
+#: src/browser.c:4532
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Exekverat kommando : '%s %s'"
-#: src/cddb.c:228
+#: src/cddb.c:229
msgid "Artist / Album"
msgstr "Artist / Album"
-#: src/cddb.c:228
+#: src/cddb.c:229
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438
+#: src/cddb.c:230 src/cddb.c:439
msgid "Track Name"
msgstr "Spår Namn"
-#: src/cddb.c:229
+#: src/cddb.c:230
msgid "Time"
msgstr "Tid"
-#: src/cddb.c:240
+#: src/cddb.c:241
msgid "CD Data Base Search"
msgstr "CD Data Bas Sökning"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: src/cddb.c:272
+#: src/cddb.c:273
msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatisk Sökning"
-#: src/cddb.c:284
+#: src/cddb.c:285
msgid "Request CD database :"
msgstr " CD databas förfrågan :"
-#: src/cddb.c:294
+#: src/cddb.c:295
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important!) to generate the CddbID."
@@ -964,16 +1013,16 @@ msgstr ""
"Använd valda filer för att göra en automatisk förfrågan hos CDDB databas "
"(ordningen är viktig!) för att generera CddbID."
-#: src/cddb.c:304 src/cddb.c:414
+#: src/cddb.c:305 src/cddb.c:415
msgid "Stop the search ..."
msgstr "Stoppa sökningen ..."
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:311
+#: src/cddb.c:312
msgid "Use local Cddb"
msgstr "Använd lokal Cddb"
-#: src/cddb.c:314 src/cddb.c:768
+#: src/cddb.c:315 src/cddb.c:769
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -984,138 +1033,138 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: src/cddb.c:359
+#: src/cddb.c:360
msgid "Manual Search"
msgstr "Manuell Sökning"
-#: src/cddb.c:374
+#: src/cddb.c:375
msgid "Words :"
msgstr "Ord :"
-#: src/cddb.c:386
+#: src/cddb.c:387
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "Skriv in sökorden (separerade med mellanslag eller '+')"
#.
#. * Search options
#.
-#: src/cddb.c:426
+#: src/cddb.c:427
msgid "Search In :"
msgstr "Sök I :"
-#: src/cddb.c:434
+#: src/cddb.c:435
msgid "All Fields"
msgstr "Alla Fält"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
+#: src/cddb.c:440 src/picture.c:816 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Andra"
-#: src/cddb.c:461
+#: src/cddb.c:462
msgid "All Categories"
msgstr "Alla Kategorier"
-#: src/cddb.c:463
+#: src/cddb.c:464
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: src/cddb.c:464
+#: src/cddb.c:465
msgid "Classical"
msgstr "Klassiskt"
-#: src/cddb.c:465
+#: src/cddb.c:466
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: src/cddb.c:466
+#: src/cddb.c:467
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: src/cddb.c:467
+#: src/cddb.c:468
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#.
#. * Misc
#.
-#: src/cddb.c:468 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
+#: src/cddb.c:469 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
msgid "Misc"
msgstr "Diverse"
-#: src/cddb.c:469
+#: src/cddb.c:470
msgid "Newage"
msgstr "Newage"
-#: src/cddb.c:470
+#: src/cddb.c:471
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: src/cddb.c:471
+#: src/cddb.c:472
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: src/cddb.c:472
+#: src/cddb.c:473
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
-#: src/cddb.c:509
+#: src/cddb.c:510
msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "inkluderat : funk, soul, rapp, pop, industriell, metall, etc."
-#: src/cddb.c:510
+#: src/cddb.c:511
msgid "movies, shows"
msgstr "filmer, shower"
-#: src/cddb.c:511
+#: src/cddb.c:512
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "annat som inte passar i ovanstående kategorier"
#. Button to display/hide the categories
-#: src/cddb.c:514
+#: src/cddb.c:515
msgid " Categories "
msgstr "Kategorier"
#.
#. * Results command
#.
-#: src/cddb.c:522
+#: src/cddb.c:523
msgid "Results :"
msgstr "Resultat :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
+#: src/cddb.c:530 src/misc.c:1963
msgid "Search :"
msgstr "Sök :"
-#: src/cddb.c:542
+#: src/cddb.c:543
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Skriv in sökord på raden nedan"
-#: src/cddb.c:554
+#: src/cddb.c:555
msgid "Search Next"
msgstr "Sök Nästa"
-#: src/cddb.c:560
+#: src/cddb.c:561
msgid "Search Previous"
msgstr "Sök Föregående"
-#: src/cddb.c:571
+#: src/cddb.c:572
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
"Visa endast röda rader (eller visa alla rader) i 'Artist / Album' listan"
-#: src/cddb.c:577 src/cddb.c:1503
+#: src/cddb.c:578 src/cddb.c:1504
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Välj bort alla rader"
-#: src/cddb.c:583
+#: src/cddb.c:584
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Invertera rad valet"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
+#: src/cddb.c:590 src/cddb.c:1499
msgid "Select all lines"
msgstr "Välj alla raderna"
-#: src/cddb.c:702
+#: src/cddb.c:703
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1128,52 +1177,36 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: src/cddb.c:712
+#: src/cddb.c:713
msgid "Set Into :"
msgstr "Sätt Till :"
-#: src/cddb.c:719
+#: src/cddb.c:720
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
-msgid "File Name"
-msgstr "FilNamn"
-
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
-msgid "Year"
-msgstr "År"
-
-#: src/cddb.c:726
+#: src/cddb.c:727
msgid "Track #"
msgstr "Spår #"
-#: src/cddb.c:727
+#: src/cddb.c:728
msgid "# Tracks"
msgstr "# Spår"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
+#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Kör nuvarande scanner för varje fil"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: src/cddb.c:772
+#: src/cddb.c:773
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Matcha rader med Levenshteins algoritm"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
+#: src/cddb.c:778 src/prefs.c:1369
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1188,91 +1221,91 @@ msgstr ""
"applicering av cddb resultatet, istället för att använda direkt positions "
"ordning."
-#: src/cddb.c:789
+#: src/cddb.c:790
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Ladda dom valda raderna eller alla rader (om ingen rad är vald)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
+#: src/cddb.c:799 src/misc.c:2206
msgid "Ready to search..."
msgstr "Redo att söka..."
-#: src/cddb.c:1318
+#: src/cddb.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', artist: '%s', längd: '%s', år: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1508
+#: src/cddb.c:1509
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertera urvalet"
-#: src/cddb.c:1516
+#: src/cddb.c:1517
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Sortera efter Spårnummer"
-#: src/cddb.c:1521
+#: src/cddb.c:1522
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Sortera efter Spårnamn"
-#: src/cddb.c:1619
+#: src/cddb.c:1620
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Kopplar upp mot värd '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1627
+#: src/cddb.c:1628
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Kunde inte koppla upp mot värd '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1642
+#: src/cddb.c:1643
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Kunde inte skapa en ny socket (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1656
+#: src/cddb.c:1657
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Kopplar upp mot värd '%s', på port '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1663
+#: src/cddb.c:1664
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Kan inte kontakta värd '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1669
+#: src/cddb.c:1670
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Uppkopplad mot värd '%s'"
-#: src/cddb.c:1752
+#: src/cddb.c:1753
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Emottager data (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1764
+#: src/cddb.c:1765
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Fel vid läsning av cddb svar (%s)!"
-#: src/cddb.c:1770
+#: src/cddb.c:1771
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte skapa fil '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
+#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte öppna fil '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
+#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405
msgid "Sending request ..."
msgstr "Skickar förfrågan ..."
-#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
+#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!"
@@ -1281,91 +1314,92 @@ msgstr "Kan inte skicka förfrågan (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
+#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Emottager data ..."
-#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
+#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Servern returnerade ett fel svar!"
-#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
+#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Servern returnerade ett fel svar! (%s)"
-#: src/cddb.c:2440
+#: src/cddb.c:2443
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Tyvärr, den web-baserade sökningen är för tillfället ur funktion!"
-#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
+#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Hittade %d matchande album"
-#: src/cddb.c:2585
+#: src/cddb.c:2589
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Emottager data för sidan %d (album %d/%d)..."
-#: src/cddb.c:2587
+#: src/cddb.c:2591
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Emottager data för sidan %d ..."
-#: src/cddb.c:2752
+#: src/cddb.c:2756
msgid "More results to load ..."
msgstr "Flera resultat att ladda ..."
-#: src/cddb.c:2881
+#: src/cddb.c:2885
msgid "No file selected!"
msgstr "Ingen fil är vald!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2889
+#: src/cddb.c:2893
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Fler än 99 filer valda! Kan inte skicka förfrågan!"
-#: src/cddb.c:2895
+#: src/cddb.c:2899
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d fil(er) vald(a)!"
-#: src/cddb.c:2970
+#: src/cddb.c:2974
msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokal CD sökning..."
-#: src/cddb.c:2971
+#: src/cddb.c:2978
+#, fuzzy
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
-"Fill it in the preferences window."
+"Fill it in the preferences window before to use this search."
msgstr ""
"Sökväg för 'Lokal CD Data-Bas' har inte definerats!\n"
"Skriv in sökvägen i preferens fönstret"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3115
+#: src/cddb.c:3123
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Skickar förfrågan (CddbId: %s, #spår: %d, Disk längd: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3268
+#: src/cddb.c:3276
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Hittade %d matchande album för DiskID '%s'"
-#: src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:3372
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Kan inte ladda fil: '%s' (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3622
+#: src/cddb.c:3630
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Laddar albumets spår lista ..."
-#: src/cddb.c:3797
+#: src/cddb.c:3827
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1378,7 +1412,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Vill du fortsätta ?"
-#: src/cddb.c:3800
+#: src/cddb.c:3830
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Skriv taggen från CDDB..."
@@ -1563,69 +1597,69 @@ msgstr "Western (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Western (Windows-1252)"
-#: src/charset.c:542
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n"
+#: src/charset.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Filnamnet '%s' kunde inte konverteras till UTF-8 (%s).\n"
-#: src/charset.c:543 src/charset.c:642 src/charset.c:706
+#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Ogiltig UTF-8"
-#: src/charset.c:641
-#, c-format
+#: src/charset.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)\n"
+"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr ""
"UTF-8 strängen '%s' kunde inte konverteras till filnamnets kodning (%s)\n"
-#: src/charset.c:705
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n"
+#: src/charset.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Strängen '%s' kunde inte konverteras till UTF-8 (%s).\n"
#. Starting messages
-#: src/easytag.c:177
+#: src/easytag.c:179
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "Startar EasyTAG %s (PId: %d) ..."
-#: src/easytag.c:179
+#: src/easytag.c:181
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "Förnärvarande används libid3tag version %s ..."
-#: src/easytag.c:182
+#: src/easytag.c:184
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "Förnärvarande används id3lib version %d.%d.%d ..."
-#: src/easytag.c:189
+#: src/easytag.c:191
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr "Variabeln EASYTAGLANG har definierats. Ställer in lokal : '%s'"
-#: src/easytag.c:191
+#: src/easytag.c:193
#, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Ställer in lokal : '%s'"
-#: src/easytag.c:195
+#: src/easytag.c:197
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr "Förnärvarande används lokal '%s' (och eventuellt '%s')..."
-#: src/easytag.c:211
+#: src/easytag.c:213
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s av %s (kompilerat %s, %s)\n"
-#: src/easytag.c:213
+#: src/easytag.c:215
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "Web Sida: %s"
-#: src/easytag.c:288
+#: src/easytag.c:290
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Okänd parameter eller sökväg '%s'\n"
@@ -1633,138 +1667,138 @@ msgstr "Okänd parameter eller sökväg '%s'\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: src/easytag.c:402 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
+#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "Bläddrare"
-#: src/easytag.c:424 src/et_core.c:2605
+#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614
msgid "File"
msgstr "Fil"
-#: src/easytag.c:450
+#: src/easytag.c:462
msgid "Read Only File"
msgstr "Läs Endast Fil"
-#: src/easytag.c:453
+#: src/easytag.c:465
msgid "File Link Broken"
msgstr "Fil Länken är Bruten"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Lager ?"
-#: src/easytag.c:474
+#: src/easytag.c:486
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitvärde:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
+#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
-#: src/easytag.c:481
+#: src/easytag.c:493
msgid "Freq:"
msgstr "Frekvens:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
+#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Typ:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
-#: src/easytag.c:4073
+#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190
+#: src/easytag.c:4191
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/easytag.c:498
+#: src/easytag.c:510
msgid "Size:"
msgstr "Storlek:"
-#: src/easytag.c:500
+#: src/easytag.c:512
msgid "? kb"
msgstr "? kb"
-#: src/easytag.c:505
+#: src/easytag.c:517
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#. Main Frame
-#: src/easytag.c:551 src/et_core.c:2543
+#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552
msgid "Tag"
msgstr "Tagg"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: src/easytag.c:573
+#: src/easytag.c:585
msgid "Common"
msgstr "Vanlig"
#. Title
-#: src/easytag.c:585
+#: src/easytag.c:597
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/easytag.c:598
+#: src/easytag.c:610
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Tagga valda filer med denna titel"
#. Artist
-#: src/easytag.c:605
+#: src/easytag.c:617
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: src/easytag.c:617
+#: src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Tagga valda filer med denna artist"
#. Album
-#: src/easytag.c:623
+#: src/easytag.c:635
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: src/easytag.c:636
+#: src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Tagga valda filer med detta albums namn"
#. Disc Number
-#: src/easytag.c:642
+#: src/easytag.c:654
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: src/easytag.c:658
+#: src/easytag.c:670
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Tagga valda filer med detta disknummer"
#. Year
-#: src/easytag.c:664
+#: src/easytag.c:676
msgid "Year:"
msgstr "År:"
-#: src/easytag.c:681
+#: src/easytag.c:693
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Tagga valda filer med detta år"
-#: src/easytag.c:693
+#: src/easytag.c:705
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr "Numrera valda spår sekvensiellt. Starta med 01 i vardera underkatalog."
#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
-#: src/easytag.c:702
+#: src/easytag.c:714
msgid "Track #:"
msgstr "Spår #:"
-#: src/easytag.c:728
+#: src/easytag.c:740
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1772,274 +1806,274 @@ msgstr ""
"Ställ in antalet filer, i samma katalog som den visade filen, till valda "
"antal spår."
-#: src/easytag.c:747
+#: src/easytag.c:759
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Tagga Valda filer med dessa spårnummer"
#. Genre
-#: src/easytag.c:753
+#: src/easytag.c:765
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#: src/easytag.c:778
+#: src/easytag.c:790
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Tagga valda filer med denna genre"
#. Comment
-#: src/easytag.c:784
+#: src/easytag.c:796
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: src/easytag.c:809
+#: src/easytag.c:821
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Tagga valda filer med denna kommentar"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:818
+#: src/easytag.c:830
msgid "Composer:"
msgstr "Kompositör:"
-#: src/easytag.c:830
+#: src/easytag.c:842
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Tagga valda filer med denna kompositör"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:837
+#: src/easytag.c:849
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Orig. Artist:"
-#: src/easytag.c:849
+#: src/easytag.c:861
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Tagga valda filer med denna original artist"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:856
+#: src/easytag.c:868
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/easytag.c:868
+#: src/easytag.c:880
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Tagga valda filer med detta copyright"
#. URL
-#: src/easytag.c:875
+#: src/easytag.c:887
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:887
+#: src/easytag.c:899
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Tagga valda filer med detta URL"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:894
+#: src/easytag.c:906
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodat av:"
-#: src/easytag.c:906
+#: src/easytag.c:918
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Tagga valda filer med denna avkodarens namn"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:966
+#: src/easytag.c:978
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
#. Picture
-#: src/easytag.c:977
+#: src/easytag.c:989
msgid "Pictures:"
msgstr "Bilder:"
-#: src/easytag.c:997
+#: src/easytag.c:1009
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Du kan använda drag och släpp för att lägga till bilder."
-#: src/easytag.c:1035
+#: src/easytag.c:1047
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Tagga valda filer med dessa bilder"
-#: src/easytag.c:1045
+#: src/easytag.c:1057
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Lägga till bilder till taggen (drag och släpp är också tillgängligt)."
-#: src/easytag.c:1051
+#: src/easytag.c:1063
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Ta bort valda bilder, annars alla bilder."
-#: src/easytag.c:1061
+#: src/easytag.c:1073
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Spara de valda bilderna till hårddisken."
-#: src/easytag.c:1068
+#: src/easytag.c:1080
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Ställ in rättigheterna för de valda bilderna."
-#: src/easytag.c:1148
+#: src/easytag.c:1160
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Tagga valda filer med denna titel '%s'."
-#: src/easytag.c:1150
+#: src/easytag.c:1162
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Avlägsna titel från valda filer."
-#: src/easytag.c:1167
+#: src/easytag.c:1179
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med denna artist '%s'."
-#: src/easytag.c:1169
+#: src/easytag.c:1181
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Avlägsna artist från valda filer"
-#: src/easytag.c:1186
+#: src/easytag.c:1198
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med detta album '%s'."
-#: src/easytag.c:1188
+#: src/easytag.c:1200
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Avlägsna albumnamn från valda filer"
-#: src/easytag.c:1205
+#: src/easytag.c:1217
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Välj filer taggade med CD nummer '%s'."
-#: src/easytag.c:1207
+#: src/easytag.c:1219
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Avlägsna CD nummer från valda filer."
-#: src/easytag.c:1224
+#: src/easytag.c:1236
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med år '%s'."
-#: src/easytag.c:1226
+#: src/easytag.c:1238
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Avlägsna år från valda filer"
-#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350
+#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Valda filer taggade med spårnummer på detta vis 'xx/%s'."
-#: src/easytag.c:1257
+#: src/easytag.c:1269
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Valda filer taggade med spårnummer på detta vis 'xx'."
-#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353
+#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Avlägsna spårnummer från valda filer."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1319
+#: src/easytag.c:1331
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Valda spår numrerade sekvensiellt."
-#: src/easytag.c:1371
+#: src/easytag.c:1383
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med genre '%s'."
-#: src/easytag.c:1373
+#: src/easytag.c:1385
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Avlägsna genre från valda filer."
-#: src/easytag.c:1397
+#: src/easytag.c:1409
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med kommentar '%s'."
-#: src/easytag.c:1399
+#: src/easytag.c:1411
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Avlägsna kommentar från valda filer."
-#: src/easytag.c:1416
+#: src/easytag.c:1428
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med kompositör '%s'."
-#: src/easytag.c:1418
+#: src/easytag.c:1430
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Avlägsna kompositör från valda filer."
-#: src/easytag.c:1435
+#: src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med original artist '%s'."
-#: src/easytag.c:1437
+#: src/easytag.c:1449
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Avlägsna original artist från valda filer."
-#: src/easytag.c:1454
+#: src/easytag.c:1466
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med copyright '%s'."
-#: src/easytag.c:1456
+#: src/easytag.c:1468
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Avlägsna copyright från valda filer."
-#: src/easytag.c:1473
+#: src/easytag.c:1485
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med URL '%s'."
-#: src/easytag.c:1475
+#: src/easytag.c:1487
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Avlägsna URL från valda filer."
-#: src/easytag.c:1492
+#: src/easytag.c:1504
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Valda filer taggade med avkodarens namn '%s'."
-#: src/easytag.c:1494
+#: src/easytag.c:1506
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Avlägsna avkodarens namn från valda filer."
-#: src/easytag.c:1529
+#: src/easytag.c:1541
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Valda filer taggade med bilder."
-#: src/easytag.c:1531
+#: src/easytag.c:1543
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Avlägsna bilder från valda filer."
-#: src/easytag.c:1770
+#: src/easytag.c:1782
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Välj Läge och Mask och förbered för liknande åtgärd"
-#: src/easytag.c:1825
+#: src/easytag.c:1837
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Alla taggarna har scannats"
-#: src/easytag.c:1882
+#: src/easytag.c:1894
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Alla taggarna har avlägsnats"
-#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200
+#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Alla filerna har sparats..."
-#: src/easytag.c:2198
+#: src/easytag.c:2210
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "Filer har delvis sparats..."
-#: src/easytag.c:2348
+#: src/easytag.c:2360
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Filer har delvis raderats..."
-#: src/easytag.c:2350
+#: src/easytag.c:2362
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Alla filerna har raderats..."
-#: src/easytag.c:2422
+#: src/easytag.c:2435
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2048,16 +2082,16 @@ msgstr ""
"Vill du skriva taggen till filen\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431
+#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452
msgid "Write Tag..."
msgstr "Skriv Tagg..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2488
+#: src/easytag.c:2516
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Ändra Namn på Fil och Katalog..."
-#: src/easytag.c:2489
+#: src/easytag.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2071,11 +2105,11 @@ msgstr ""
"'%s' ?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2494
+#: src/easytag.c:2522
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Ändra Katalognamn..."
-#: src/easytag.c:2495
+#: src/easytag.c:2523
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2089,11 +2123,11 @@ msgstr ""
"'%s' ?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2501
+#: src/easytag.c:2529
msgid "Rename File..."
msgstr "Ändra Filnamn..."
-#: src/easytag.c:2502
+#: src/easytag.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2106,17 +2140,17 @@ msgstr ""
"till \n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2571
+#: src/easytag.c:2613
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Skriver tagg i '%s'"
-#: src/easytag.c:2577
+#: src/easytag.c:2619
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Tagg(ar) skrevs"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591
+#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2125,14 +2159,14 @@ msgstr ""
"Kan inte skriva taggen i fil '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2717
+#: src/easytag.c:2765
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Ändrar namn på fil '%s'"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941
+#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2145,11 +2179,11 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949
+#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Fil(er) inte omdöpta..."
-#: src/easytag.c:2784
+#: src/easytag.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2162,7 +2196,7 @@ msgstr ""
"pågrund av att filen redan existerar:\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2816
+#: src/easytag.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2174,16 +2208,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2838
+#: src/easytag.c:2910
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Filnamnet '%s' ändrat till '%s'"
-#: src/easytag.c:2844
+#: src/easytag.c:2916
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Fil(erna) om döpta..."
-#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901
+#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2195,17 +2229,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2885
+#: src/easytag.c:2963
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Flyttade fil '%s' till '%s'"
-#: src/easytag.c:2891
+#: src/easytag.c:2969
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Fil(erna) flyttade..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:2923
+#: src/easytag.c:3007
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2218,11 +2252,11 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2931
+#: src/easytag.c:3021
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Fil(er) ej flyttade..."
-#: src/easytag.c:2983
+#: src/easytag.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2231,16 +2265,16 @@ msgstr ""
"Är du säker på att du definitivt vill radera fil\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990
+#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096
msgid "Delete File..."
msgstr "Radera Fil..."
-#: src/easytag.c:3012
+#: src/easytag.c:3124
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Fil '%s' raderad"
-#: src/easytag.c:3147
+#: src/easytag.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2252,109 +2286,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3170
+#: src/easytag.c:3287
msgid "Search in progress..."
msgstr "Sökning pågår..."
-#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fil: '%s'"
-#: src/easytag.c:3237
+#: src/easytag.c:3354
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog och underkataloger."
-#: src/easytag.c:3239
+#: src/easytag.c:3356
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Hittade %d fil(er) i denna katalog."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u fil(er)"
-#: src/easytag.c:3258
+#: src/easytag.c:3375
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Hittade ingen fil i denna katalog och underkataloger!"
-#: src/easytag.c:3260
+#: src/easytag.c:3377
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Ingen fil hittades i denna katalog!"
-#: src/easytag.c:3348
+#: src/easytag.c:3465
msgid "Searching..."
msgstr "Söker..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3368
+#: src/easytag.c:3485
msgid " STOP the search... "
msgstr " STOPPA sökningen... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4093
+#: src/easytag.c:4211
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Välj en katalog att bläddra i!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4229
+#: src/easytag.c:4347
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Tagga valda filer med detta fält"
-#: src/easytag.c:4240
+#: src/easytag.c:4358
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Konvertera '_' och '%20' till mellanslag"
-#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
+#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Konvertera ' ' till '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
+#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363
msgid "All uppercase"
msgstr "Enbart versaler"
-#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
+#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364
msgid "All downcase"
msgstr "Enbart gemener"
-#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
+#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Första bokstaven versal"
-#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
+#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Första bokstaven versal i alla orden"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
+#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405
msgid "Remove spaces"
msgstr "Avlägsna mellanslag"
-#: src/easytag.c:4297
+#: src/easytag.c:4415
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Lägg in mellanslag före varje versal"
-#: src/easytag.c:4304
+#: src/easytag.c:4422
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Avlägsna dubbletter av mellanslag och nedsänkta streck"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
+#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Onormal avstängning! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
+#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Mottog signal %s (%d)\a"
-#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
+#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2364,11 +2398,11 @@ msgstr ""
"med en gdb bakåtspårning ('gdb easytag core' sedan 'bt' och 'l') och "
"information om hur man kan upprepa detta till easytag@gmail.com"
-#: src/easytag.c:4463
+#: src/easytag.c:4581
msgid "Unknown signal"
msgstr "Okänd signal"
-#: src/easytag.c:4479
+#: src/easytag.c:4597
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2402,11 +2436,11 @@ msgstr ""
"Sökväg_till/filer Använd en relativ sökväg.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4507
+#: src/easytag.c:4625
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Avslutades Normalt."
-#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
+#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2414,77 +2448,77 @@ msgstr ""
"Vissa filer har modifierats men inte sparats...\n"
"Vill du spara dessa filer innan du avslutar programmet?"
-#: src/easytag.c:4570
+#: src/easytag.c:4698
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr "Vill du avsluta programmet?"
-#: src/et_core.c:2509
+#: src/et_core.c:2518
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 Tagg"
-#: src/et_core.c:2515
+#: src/et_core.c:2524
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis Tagg"
-#: src/et_core.c:2521
+#: src/et_core.c:2530
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis Tagg"
-#: src/et_core.c:2526
+#: src/et_core.c:2535
msgid "APE Tag"
msgstr "APE Tagg"
-#: src/et_core.c:2531
+#: src/et_core.c:2540
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC Tagg"
-#: src/et_core.c:2537
+#: src/et_core.c:2546
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack Tagg"
-#: src/et_core.c:2557
+#: src/et_core.c:2566
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 Fil"
-#: src/et_core.c:2561
+#: src/et_core.c:2570
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 Fil"
-#: src/et_core.c:2567
+#: src/et_core.c:2576
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis Fil"
-#: src/et_core.c:2573
+#: src/et_core.c:2582
msgid "Speex File"
msgstr "Speex Fil"
-#: src/et_core.c:2579
+#: src/et_core.c:2588
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC Fil"
-#: src/et_core.c:2584
+#: src/et_core.c:2593
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack Fil"
-#: src/et_core.c:2588
+#: src/et_core.c:2597
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's Audio Fil"
-#: src/et_core.c:2593
+#: src/et_core.c:2602
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC Fil"
-#: src/et_core.c:2599
+#: src/et_core.c:2608
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack Fil"
-#: src/et_core.c:2873
+#: src/et_core.c:2882
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Bilder (%d)"
#. Bitrate
-#: src/et_core.c:2912 src/flac_header.c:299 src/monkeyaudio_header.c:86
+#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2492,14 +2526,14 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: src/et_core.c:2917 src/flac_header.c:304 src/monkeyaudio_header.c:91
+#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/et_core.c:3057
+#: src/et_core.c:3066
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
@@ -2510,11 +2544,11 @@ msgstr ""
"till systemets filnamns kodning\n"
"(Försök att ställa in miljövariabel G_FILENAME_ENCODING)."
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
+#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668
msgid "Filename translation"
msgstr "Översättning filnamn"
-#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544
+#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "Filnamnet '%s' översteg %d tecken och kommer att förkortas!\n"
@@ -2524,7 +2558,7 @@ msgstr "Filnamnet '%s' översteg %d tecken och kommer att förkortas!\n"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: src/flac_header.c:295 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
+#: src/flac_header.c:298 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
#: src/ogg_header.c:245 src/wavpack_header.c:72
msgid "Encoder:"
msgstr "Kodare:"
@@ -2533,47 +2567,52 @@ msgstr "Kodare:"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: src/flac_header.c:309 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
+#: src/flac_header.c:312 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
#: src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanaler:"
-#: src/flac_tag.c:140 src/flac_tag.c:741
+#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "FEL vid försök att öppna fil: '%s' som FLAC (%s)."
-#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
+#: src/flac_tag.c:1091
+#, c-format
+msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "FEL: Misslyckades med att skriva kommentarer till filen '%s' (%s)."
-#: src/flac_tag.c:990 src/ogg_tag.c:759
+#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Skriver tagg av '%s'"
-#: src/id3_tag.c:484
+#: src/id3_tag.c:488
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "Avlägsna taggen från '%s'"
-#: src/id3_tag.c:488 src/id3_tag.c:585
+#: src/id3_tag.c:492 src/id3_tag.c:595
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fel vid borttagning av ID3v1 taggen från '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:490 src/id3_tag.c:557
+#: src/id3_tag.c:494 src/id3_tag.c:567
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fel vid borttagning av ID3v2 taggen från '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:509
+#: src/id3_tag.c:513
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fel vid uppdatering av ID3v2 taggen från '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:531
+#: src/id3_tag.c:535
#, c-format
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
@@ -2597,77 +2636,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Fil : %s"
-#: src/id3_tag.c:577
+#: src/id3_tag.c:587
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fel vid uppdatering av ID3v1 taggen från '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:591
+#: src/id3_tag.c:601
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "Uppdaterade taggen på '%s'"
-#: src/id3_tag.c:610
+#: src/id3_tag.c:620
msgid "No error reported"
msgstr "Inga fel rapporterades"
-#: src/id3_tag.c:612
+#: src/id3_tag.c:622
msgid "No available memory"
msgstr "Inte tillräckligt mycket minne"
-#: src/id3_tag.c:614
+#: src/id3_tag.c:624
msgid "No data to parse"
msgstr "Ingen data att analysera"
-#: src/id3_tag.c:616
+#: src/id3_tag.c:626
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Inkorrekt formaterad data"
-#: src/id3_tag.c:618
+#: src/id3_tag.c:628
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Ingen buffert att skriva till"
-#: src/id3_tag.c:620
+#: src/id3_tag.c:630
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Bufferten är för liten"
-#: src/id3_tag.c:622
+#: src/id3_tag.c:632
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Inkorrekt ram ID"
-#: src/id3_tag.c:624
+#: src/id3_tag.c:634
msgid "Requested field not found"
msgstr "Efterfrågat fält kunde inte hittas"
-#: src/id3_tag.c:626
+#: src/id3_tag.c:636
msgid "Unknown field type"
msgstr "Okänd fält typ"
-#: src/id3_tag.c:628
+#: src/id3_tag.c:638
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "Taggen är redan kopplad till en fil"
-#: src/id3_tag.c:630
+#: src/id3_tag.c:640
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Inkorrekt tagg version"
-#: src/id3_tag.c:632
+#: src/id3_tag.c:642
msgid "No file to parse"
msgstr "Ingen fil att analysera"
-#: src/id3_tag.c:634
+#: src/id3_tag.c:644
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Försök att skriva till fil med enbart läs-rättigheter"
-#: src/id3_tag.c:636
+#: src/id3_tag.c:646
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Fel vid komprimering/av-komprimering"
-#: src/id3_tag.c:638
+#: src/id3_tag.c:648
msgid "Unknown error message!"
msgstr "Okänt felmeddelande!"
-#: src/id3_tag.c:1212
+#: src/id3_tag.c:1222
#, c-format
msgid ""
"As the following corrupted file: '%s'\n"
@@ -2676,126 +2715,82 @@ msgstr ""
"Eftersom följande korrupta fil: '%s'\n"
"kommer att orsaka fel i id3lib, kommer den inte att köras av programmet."
-#: src/id3_tag.c:1214
+#: src/id3_tag.c:1224
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Trasig fil..."
-#: src/log.c:91
+#: src/log.c:95
msgid "Log"
msgstr "Logg"
-#: src/misc.c:214
-msgid " OK "
-msgstr "OK"
-
-#: src/misc.c:219
-msgid " Yes "
-msgstr "Ja"
-
-#: src/misc.c:224
-msgid " No "
-msgstr "Nej"
-
-#: src/misc.c:229
-msgid " Apply "
-msgstr "Utför"
-
-#: src/misc.c:234
-msgid " Save "
-msgstr "Spara"
-
-#: src/misc.c:239
-msgid " Cancel "
-msgstr "Avbryt"
-
-#: src/misc.c:244
-msgid " Close "
-msgstr "Stäng"
-
-#: src/misc.c:249
-msgid " Write "
-msgstr "Skriv"
-
-#: src/misc.c:254
-msgid " Execute "
-msgstr "Kör"
-
-#: src/misc.c:259
-msgid " Search "
-msgstr "Sök"
-
-#: src/misc.c:264
-msgid " Browse... "
-msgstr "Bläddra..."
+#: src/misc.c:773
+msgid "Select file..."
+msgstr "Välj fil..."
-#: src/misc.c:856
+#: src/misc.c:778
msgid "Select directory..."
msgstr "Välj katalog..."
-#: src/misc.c:861
-msgid "Select file..."
-msgstr "Välj fil..."
-
-#: src/misc.c:931
+#: src/misc.c:852
msgid "Warning..."
msgstr "Varning..."
-#: src/misc.c:931
+#: src/misc.c:856
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Ingen ljud-spelare har definierats"
-#: src/misc.c:1033
+#: src/misc.c:959
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Kan inte köra %s (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1312
+#: src/misc.c:1238
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Generera en spel-lista"
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1262
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U Spel-lista Namn"
-#: src/misc.c:1349
+#: src/misc.c:1275
msgid "Use directory name"
msgstr "Använd katalogens namn"
-#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
+#: src/misc.c:1299 src/misc.c:1396
msgid "Edit Masks"
msgstr "Editera Maskar"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1381
+#: src/misc.c:1307
msgid "Playlist Options"
msgstr "Spel-lista valmöjligheter"
-#: src/misc.c:1387
+#: src/misc.c:1313
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
-#: src/misc.c:1390
+#: src/misc.c:1316
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2803,52 +2798,52 @@ msgstr ""
"Om aktiverad kommer enbart dom valda filerna att skrivas till spel-listans "
"fil. Annars skrivs samtliga filer till spel-listans fil."
-#: src/misc.c:1397
+#: src/misc.c:1323
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Använd fullständig sökväg för filerna i spel-listan"
-#: src/misc.c:1400
+#: src/misc.c:1326
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Använd relativ sökväg för filerna i spel-listan"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1410
+#: src/misc.c:1336
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Skapa en spel-lista i föräldra katalogen"
-#: src/misc.c:1413
+#: src/misc.c:1339
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr "Om aktiverad kommer en spel-lista att skapas i föräldra katalogen"
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1417
+#: src/misc.c:1343
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Använd DOS-katalogs separering"
-#: src/misc.c:1422
+#: src/misc.c:1348
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
msgstr ""
"denna möjlighet byter UNIX katalog separation '/' till DOS separerare '\\'."
-#: src/misc.c:1431
+#: src/misc.c:1357
msgid "Playlist Content"
msgstr "Spel-lista Innehåll"
-#: src/misc.c:1437
+#: src/misc.c:1363
msgid "Write only list of files"
msgstr "Skriv enbart en lista över filerna"
-#: src/misc.c:1441
+#: src/misc.c:1367
msgid "Write info using filename"
msgstr "Använd filnamnet för att skriva info"
-#: src/misc.c:1444
+#: src/misc.c:1370
msgid "Write info using :"
msgstr "Skriva info användandes :"
-#: src/misc.c:1704
+#: src/misc.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2857,12 +2852,12 @@ msgstr ""
"Spel-listan '%s' existerar redan!\n"
"Skriva över?"
-#: src/misc.c:1705
+#: src/misc.c:1632
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Skriva Spel-lista..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1719
+#: src/misc.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2871,44 +2866,24 @@ msgstr ""
"Kan inte skriva spel-listan '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1726
+#: src/misc.c:1667
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Skrev Spel-lista '%s'"
-#: src/misc.c:1962
+#: src/misc.c:1913
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1964
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
-
-#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
-msgid "Composer"
-msgstr "Kompositör"
-
-#: src/misc.c:1968
-msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Orig. Artist"
-
-#: src/misc.c:1969
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/misc.c:1970
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/misc.c:1971
+#: src/misc.c:1922
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodad av"
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:1933
msgid "Search a file"
msgstr "Sök efter fil"
-#: src/misc.c:2022
+#: src/misc.c:1973
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2916,93 +2891,93 @@ msgstr ""
"att visa alla filer."
#. Where...
-#: src/misc.c:2028
+#: src/misc.c:1979
msgid "In :"
msgstr "I :"
-#: src/misc.c:2031
+#: src/misc.c:1982
msgid "the File Name"
msgstr "FilNamnet"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:2033
+#: src/misc.c:1984
msgid "the Tag"
msgstr "Taggen"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:1994 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Teckenkänsligt"
-#: src/misc.c:2476
+#: src/misc.c:2427
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Hittade : %d fil(er)"
-#: src/misc.c:2739
+#: src/misc.c:2690
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Ladda filnamn från en TXT fil"
-#: src/misc.c:2769
+#: src/misc.c:2720
msgid "File :"
msgstr "Fil :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2787
+#: src/misc.c:2738
msgid " Load "
msgstr " Ladda"
-#: src/misc.c:2810
+#: src/misc.c:2761
#, fuzzy
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Bekräfta namnbyte av fil"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876
#, fuzzy
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Lägg till ett mellanslag före en stor bokstav"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885
#, fuzzy
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Radera denna rad"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Radera samtliga blanka rader"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906
#, fuzzy
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915
#, fuzzy
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Inkludera enbart de valda filerna"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391
msgid "Reload"
msgstr "Ladda om"
-#: src/misc.c:2903
+#: src/misc.c:2854
#, fuzzy
msgid "List of files"
msgstr "Skriv enbart en lista över filerna"
-#: src/misc.c:2998
+#: src/misc.c:2949
#, fuzzy
msgid "Selected line:"
msgstr "Välj alla raderna"
-#: src/misc.c:3016
+#: src/misc.c:2967
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3010,20 +2985,20 @@ msgstr ""
"När denna möjlighet aktiveras, efter att filnamn laddats kommer den valda "
"scannern att köras (scanner fönstret måste vara öppnat)."
-#: src/misc.c:3403
+#: src/misc.c:3355
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Lägg till en blank rad"
-#: src/misc.c:3409
+#: src/misc.c:3361
msgid "Delete this line"
msgstr "Radera denna rad"
-#: src/misc.c:3424
+#: src/misc.c:3376
#, fuzzy
msgid "Move up this line"
msgstr "Flytta Upp denna Mask"
-#: src/misc.c:3430
+#: src/misc.c:3382
#, fuzzy
msgid "Move down this line"
msgstr "Flytta Ned denna Mask"
@@ -3041,7 +3016,7 @@ msgstr "Ljud"
msgid "Unknown"
msgstr "Okänd"
-#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:243
+#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "MP4 formatet är ogiltigt"
@@ -3066,8 +3041,7 @@ msgstr "Dual channel"
msgid "Single channel"
msgstr "Single channel"
-#. mb->icon = icon;
-#: src/msgbox.c:135
+#: src/msgbox.c:101
msgid "Repeat action for the rest of the files"
msgstr "Upprepa åtgärden för resterande filer"
@@ -3109,48 +3083,48 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: Internt logiskt fel, indikerar en bug eller stapel/mägnd "
"förvanskning (file: '%s')."
-#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:181 src/ogg_tag.c:573
+#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgstr "FEL: Misslyckades med att öppna filen: '%s' som en vorbis (%s)."
-#: src/ogg_tag.c:163
+#: src/ogg_tag.c:166
#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Varning : Ogg Vorbis filen '%s' innehåller en ID3v2 tagg."
-#: src/picture.c:293
+#: src/picture.c:295
msgid "Add pictures"
msgstr "Lägg till bilder"
-#: src/picture.c:303 src/picture.c:661
+#: src/picture.c:305 src/picture.c:646
msgid "All Files"
msgstr "Alla Filer"
-#: src/picture.c:309 src/picture.c:667
+#: src/picture.c:311 src/picture.c:652
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG och JPEG"
-#: src/picture.c:445
+#: src/picture.c:428
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Bild Rättigheter %d/%d"
-#: src/picture.c:475
+#: src/picture.c:458
msgid "Picture Type"
msgstr "BildTyp"
-#. Description
-#: src/picture.c:532
+#. Description of the picture
+#: src/picture.c:515
msgid "Picture Description:"
msgstr "Bild Beskrivning:"
-#: src/picture.c:649
+#: src/picture.c:634
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Spara bild %d/%d"
-#: src/picture.c:732
+#: src/picture.c:717
#, c-format
msgid ""
"The following file already exists :\n"
@@ -3161,115 +3135,120 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"Vill du skriva över den?"
-#: src/picture.c:734
+#: src/picture.c:719
msgid "Save file..."
msgstr "Spara fil..."
-#: src/picture.c:786
+#: src/picture.c:803
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG bild"
-#: src/picture.c:788
+#: src/picture.c:805
msgid "PNG image"
msgstr "PNG bild"
-#: src/picture.c:790
+#: src/picture.c:807
msgid "Unknown image"
msgstr "Okänd bild"
-#: src/picture.c:801
+#: src/picture.c:818
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 pixel PNG fils ikon"
-#: src/picture.c:803
+#: src/picture.c:820
msgid "Other file icon"
msgstr "Annan fil ikon"
-#: src/picture.c:805
+#: src/picture.c:822
msgid "Cover (front)"
msgstr "Konvolut (framsida)"
-#: src/picture.c:807
+#: src/picture.c:824
msgid "Cover (back)"
msgstr "Konvolut (baksida)"
-#: src/picture.c:809
+#: src/picture.c:826
msgid "Leaflet page"
msgstr "Ströskrifts sida"
-#: src/picture.c:811
+#: src/picture.c:828
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Media (e.g. etikettsida av CD)"
-#: src/picture.c:813
+#: src/picture.c:830
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Lead artist/lead performer/solist"
-#: src/picture.c:815
+#: src/picture.c:832
msgid "Artist/performer"
msgstr "Artist/performer"
-#: src/picture.c:817
+#: src/picture.c:834
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: src/picture.c:819
+#: src/picture.c:836
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orkester"
-#: src/picture.c:823
+#: src/picture.c:840
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Lyrik/text författare"
-#: src/picture.c:825
+#: src/picture.c:842
msgid "Recording location"
msgstr "Plats för inspelning"
-#: src/picture.c:827
+#: src/picture.c:844
msgid "During recording"
msgstr "Under inspelning"
-#: src/picture.c:829
+#: src/picture.c:846
msgid "During performance"
msgstr "Under framträdande"
-#: src/picture.c:831
+#: src/picture.c:848
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film/video upptagning"
-#: src/picture.c:833
+#: src/picture.c:850
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "En ljust färgad fisk"
-#: src/picture.c:835
+#: src/picture.c:852
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: src/picture.c:837
+#: src/picture.c:854
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Band/Artist-logotyp"
-#: src/picture.c:839
+#: src/picture.c:856
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Utgivare/studio-logotyp"
-#: src/picture.c:841
+#: src/picture.c:860
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Okänd bildtyp"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:888 src/picture.c:899
msgid "pixels"
msgstr "pixtlar"
-#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
+#: src/picture.c:889 src/picture.c:900
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/picture.c:882
+#: src/picture.c:901
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
-#: src/picture.c:984
+#: src/picture.c:957
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_close': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1015
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3277,11 +3256,16 @@ msgstr ""
"Kan inte visa bilden då inte tillräckligt med data har lästs in för att "
"kunna avgöra hur bild bufferten skall skapas."
-#: src/picture.c:987
+#: src/picture.c:1018
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Laddar bildfil..."
-#: src/picture.c:1081
+#: src/picture.c:1032
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_write': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3292,7 +3276,7 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1089
+#: src/picture.c:1134
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Bildfilen är inte laddad..."
@@ -3697,7 +3681,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Tvinga fram användande av systemets teckenkodning och aktivera översättningen"
-#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:834 src/prefs.c:903
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3715,7 +3699,7 @@ msgstr ""
"Tvinga fram användande av systemets teckenkodning och avlägsna somliga "
"tecken i tysthet"
-#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:843 src/prefs.c:912
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3912,7 +3896,7 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:871
msgid "Charset:"
msgstr "Teckenkod"
@@ -3931,33 +3915,44 @@ msgstr "Teckenuppsättning att använda för att skriva in data i filens tagg."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:887
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Nuvarande inställning för iconv():"
-#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
+#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:892
msgid "No"
msgstr "Nej"
-#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
+#: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option, when a character cannot be represented in the target "
+"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+"displayed for information."
+msgstr ""
+"Med denna möjlighet, när ett tecken inte kan representeras av "
+"teckensnittstabellen så kan den eventuellt representeras av en eller flera "
+"liknande tecken."
+
+#: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
+#: src/prefs.c:840 src/prefs.c:909
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORERA"
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:844
+#: src/prefs.c:848
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1 taggar"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:858
+#: src/prefs.c:862
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Skriv ID3v1.x taggen"
-#: src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:865
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3965,21 +3960,21 @@ msgstr ""
"Om aktiverad kommer en ID3v1 tagg att läggas till eller uppdateras i slutet "
"av MP3 filen. I annat fall kommer den att tas bort."
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:882
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
"Teckenuppsättning att använda för att skriva in ID3v1 tagg-data i filen."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:910
+#: src/prefs.c:917
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Teckenuppsättning för ID3 taggar"
-#: src/prefs.c:924
+#: src/prefs.c:931
msgid "Non-standart:"
msgstr "Ej standard:"
-#: src/prefs.c:929
+#: src/prefs.c:936
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4010,31 +4005,31 @@ msgstr ""
"teckensnittskodningen 'Windows-1251' för att ladda taggar skrivna i Windows. "
"Och 'KOI8-R' för att ladda taggar skrivna i Unix system."
-#: src/prefs.c:947
+#: src/prefs.c:954
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Teckenuppsättning att använda för att läsa data i filens tagg."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:970
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:975
+#: src/prefs.c:982
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Fyll Tagg Scanner - Tecken Konvertering"
-#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
+#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:1014
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Konvertera nedsänkta streck '_' och '%20' strängar till mellanslag ' '"
-#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
+#: src/prefs.c:990 src/prefs.c:1016
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Konvertera mellanslag ' ' till nedsänkta streck '_'"
-#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
+#: src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1004
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4043,11 +4038,11 @@ msgstr ""
"mask från scannern av taggar."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1008
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Döpa om Filer Scanner - Tecken Konvertering"
-#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1028 src/prefs.c:1030
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4056,19 +4051,19 @@ msgstr ""
"scanner till filnamnen."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1034
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Bearbeta Fält Scanner - Tecken konvertering"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1034
+#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"Gör inte om begynnelsebokstaven till versal i ord för prepositioner och "
"artiklar."
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1045
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4081,15 +4076,15 @@ msgstr ""
"inledande text' istället för 'En Inledande Text')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1051
msgid "Scanner Window"
msgstr "Scanner-Fönster"
-#: src/prefs.c:1050
+#: src/prefs.c:1057
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Öppna Scanner-Fönstret vid start"
-#: src/prefs.c:1053
+#: src/prefs.c:1060
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4097,11 +4092,11 @@ msgstr ""
"Aktivera denna möjlighet för att automatiskt öppna scanner-fönstret vid "
"start av EasyTAG."
-#: src/prefs.c:1056
+#: src/prefs.c:1063
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Scanner-fönstret alltid överst"
-#: src/prefs.c:1059
+#: src/prefs.c:1066
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4110,16 +4105,16 @@ msgstr ""
"ovan på huvud fönstret."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1064
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "Fält"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1071
+#: src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Skriv över fälten när taggar scannas"
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4128,11 +4123,11 @@ msgstr ""
"nya texten. Om avaktiverad så fylls enbart de blanka fälten i taggen med ny "
"text."
-#: src/prefs.c:1085
+#: src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Använd denna text som förvald kommentar :"
-#: src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4141,11 +4136,11 @@ msgstr ""
"fältet vid användning av 'Fyll Tagg' scannern."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/prefs.c:1112
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Använd CRC32 som förvald kommentar (endast för filer med ID3 taggar)."
-#: src/prefs.c:1109
+#: src/prefs.c:1116
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4156,42 +4151,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
+#: src/prefs.c:1127 src/prefs.c:1128
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD Data Bas"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1130
+#: src/prefs.c:1137
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Server Inställningar för Automatisk Sökning"
-#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
+#: src/prefs.c:1146 src/prefs.c:1185 src/prefs.c:1219
msgid "Name :"
msgstr "Namn :"
-#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1165 src/prefs.c:1193 src/prefs.c:1228 src/prefs.c:1316
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
-#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
+#: src/prefs.c:1175 src/prefs.c:1203 src/prefs.c:1238
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI Sökväg :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1204
+#: src/prefs.c:1211
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Server Inställningar för Manuell Sökning"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1239
+#: src/prefs.c:1246
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokal CD DataBas"
-#: src/prefs.c:1247
+#: src/prefs.c:1254
msgid "Path :"
msgstr "Sökväg :"
-#: src/prefs.c:1258
+#: src/prefs.c:1265
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4204,52 +4199,52 @@ msgstr ""
"'diverse'."
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1284
+#: src/prefs.c:1291
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy Inställningar"
-#: src/prefs.c:1293
+#: src/prefs.c:1300
msgid "Use a proxy"
msgstr "Använd en proxy"
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1303
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Aktivera inställningarna för proxy servern."
-#: src/prefs.c:1301
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Host Name :"
msgstr "Värd Namn :"
-#: src/prefs.c:1308
+#: src/prefs.c:1315
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Namnge proxy servern."
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1323
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port att använda för proxy servern."
-#: src/prefs.c:1321
+#: src/prefs.c:1328
msgid "User Name :"
msgstr "Användar Namn :"
-#: src/prefs.c:1328
+#: src/prefs.c:1335
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Namn på användare för proxy servern."
-#: src/prefs.c:1329
+#: src/prefs.c:1336
msgid "User Password :"
msgstr "Användarens Lösenord :"
-#: src/prefs.c:1337
+#: src/prefs.c:1344
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Användar-lösenord för proxy servern."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1342
+#: src/prefs.c:1349
msgid "Track Name List"
msgstr "Spår Namn Lista"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1356
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4257,7 +4252,7 @@ msgstr ""
"Välj motsvarande ljudfil (I enlighet med positionen eller DLM om aktiverad "
"nedan)"
-#: src/prefs.c:1353
+#: src/prefs.c:1360
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4266,7 +4261,7 @@ msgstr ""
"av ljudfilen i huvud-listan."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1358
+#: src/prefs.c:1365
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4277,15 +4272,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
+#: src/prefs.c:1380 src/prefs.c:1381
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekräfta"
-#: src/prefs.c:1382
+#: src/prefs.c:1389
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Bekräfta avslut av program"
-#: src/prefs.c:1385
+#: src/prefs.c:1392
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4293,19 +4288,19 @@ msgstr ""
"Om aktiverat kommer en dialog att öppnas med förfrågan efter bekräftelse "
"före avslut av program."
-#: src/prefs.c:1388
+#: src/prefs.c:1395
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Bekräfta skrivning av fil-tagg"
-#: src/prefs.c:1392
+#: src/prefs.c:1399
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Bekräfta namnbyte av fil"
-#: src/prefs.c:1396
+#: src/prefs.c:1403
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Bekräfta raderande av fil"
-#: src/prefs.c:1400
+#: src/prefs.c:1407
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Bekräfta skrivning av spellista"
@@ -4313,37 +4308,37 @@ msgstr "Bekräfta skrivning av spellista"
#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: src/prefs.c:1422
+#: src/prefs.c:1429
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Applicera ändringarna (men spara inte) och stäng denna dialog"
-#: src/prefs.c:1431
+#: src/prefs.c:1438
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Stäng detta fönster utan att spara"
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1446
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Spara ändringar och stäng detta fönster"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1472
+#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Exempel : %.*d_-_Spår_namn_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1618
+#: src/prefs.c:1625
msgid "Changes applied"
msgstr "Ändringarna har applicerats"
-#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
+#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurationen sparad"
-#: src/prefs.c:1644
+#: src/prefs.c:1651
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfigurationen oförändrad"
-#: src/prefs.c:1736
+#: src/prefs.c:1743
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4354,58 +4349,58 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1738
+#: src/prefs.c:1745
msgid "Not a directory"
msgstr "Inte en katalog"
-#: src/prefs.c:1839
+#: src/prefs.c:1861
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Ljud-spelaren '%s' kan inte hittas!"
-#: src/scan.c:174
+#: src/scan.c:178
msgid "Fill Tag"
msgstr "Fyll Tagg"
-#: src/scan.c:175
+#: src/scan.c:179
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Byt Namn på Fil och Katalog"
-#: src/scan.c:176
+#: src/scan.c:180
msgid "Process Fields"
msgstr "Bearbeta Fält"
-#: src/scan.c:353
+#: src/scan.c:357
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Taggar framgångsrikt scannade..."
-#: src/scan.c:355
+#: src/scan.c:359
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Taggar framgångsrikt scannade...(%s)"
-#: src/scan.c:395
+#: src/scan.c:399
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr ""
"Tagg scanner: mystiskt..., ändelsen '%s' kunde inte hittas i filnamnet '%s'!"
-#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
+#: src/scan.c:481 src/scan.c:510
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Sök Fel: kan inte finna separator '%s' inom '%s'"
-#: src/scan.c:663
+#: src/scan.c:667
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr "Kunde inte konvertera filnamnet '%s' till systemets filnamns kodning."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:697
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat..."
-#: src/scan.c:689
+#: src/scan.c:700
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat...(%s)"
@@ -4413,41 +4408,41 @@ msgstr "Nytt filnamn framgångsrikt scannat...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1909
+#: src/scan.c:1978
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Tagg och Filnamns scanner"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1931
+#: src/scan.c:2000
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner:"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1953
+#: src/scan.c:2022
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Välj typ av scanner att använda"
-#: src/scan.c:1962
+#: src/scan.c:2031
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Öppna scanner fönstret / Scanna valda filer"
-#: src/scan.c:1975
+#: src/scan.c:2044
msgid "Scanner Options"
msgstr "Scanner Val"
-#: src/scan.c:1984
+#: src/scan.c:2053
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Visa / Dölj Mask-Editorn"
-#: src/scan.c:1994
+#: src/scan.c:2063
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Visa / Dölj Legend"
-#: src/scan.c:2004
+#: src/scan.c:2073
msgid "Close this window"
msgstr "Stäng detta fönster"
-#: src/scan.c:2032
+#: src/scan.c:2101
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4456,15 +4451,15 @@ msgstr ""
"filnamn och sökväg med. Används för att fylla i tagg fält."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2127
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Förhandsvisning av fil-tagg..."
-#: src/scan.c:2085
+#: src/scan.c:2154
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Förinställ mask till nuvarande sökväg"
-#: src/scan.c:2098
+#: src/scan.c:2167
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4477,15 +4472,15 @@ msgstr ""
"en absolut sökväg, i annat fall är den relativ till den gamla sökvägen."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2125
+#: src/scan.c:2194
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Förhandsvisning av filer med ändrade namn..."
-#: src/scan.c:2145
+#: src/scan.c:2214
msgid "Select fields:"
msgstr "Välj fält:"
-#: src/scan.c:2148
+#: src/scan.c:2217
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4494,126 +4489,126 @@ msgstr ""
"intresserar dej."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2151
+#: src/scan.c:2220
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2152
+#: src/scan.c:2221
msgid "Process file name field"
msgstr "Bearbeta filnamns-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2154
+#: src/scan.c:2223
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2155
+#: src/scan.c:2224
msgid "Process title field"
msgstr "Bearbeta titel-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2157
+#: src/scan.c:2226
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
-#: src/scan.c:2158
+#: src/scan.c:2227
msgid "Process file artist field"
msgstr "Bearbeta filens artist-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2160
+#: src/scan.c:2229
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2161
+#: src/scan.c:2230
msgid "Process album field"
msgstr "Bearbeta album-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2163
+#: src/scan.c:2232
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2164
+#: src/scan.c:2233
msgid "Process genre field"
msgstr "Bearbeta genre-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2235
msgid "Cm"
msgstr "Ko"
-#: src/scan.c:2167
+#: src/scan.c:2236
msgid "Process comment field"
msgstr "Bearbeta kommentar-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2238
msgid "Cp"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2170
+#: src/scan.c:2239
msgid "Process composer field"
msgstr "Bearbeta kompositör-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2172
+#: src/scan.c:2241
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2173
+#: src/scan.c:2242
msgid "Process original artist field"
msgstr "Bearbeta original artist-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2175
+#: src/scan.c:2244
msgid "Cr"
msgstr "Co"
-#: src/scan.c:2176
+#: src/scan.c:2245
msgid "Process copyright field"
msgstr "Bearbeta copyright-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2178
+#: src/scan.c:2247
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2179
+#: src/scan.c:2248
msgid "Process URL field"
msgstr "Bearbeta URL-fält"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2181
+#: src/scan.c:2250
msgid "E"
msgstr "A"
-#: src/scan.c:2182
+#: src/scan.c:2251
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Bearbeta avkodar namn-fält"
-#: src/scan.c:2228
+#: src/scan.c:2297
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertera Valen"
-#: src/scan.c:2237
+#: src/scan.c:2306
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Välj/Välj bort Alla."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2244
+#: src/scan.c:2313
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Konvertera '_' och '%20' till ' '"
-#: src/scan.c:2250
+#: src/scan.c:2319
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertera:"
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2321
msgid "to: "
msgstr "till: "
-#: src/scan.c:2281
+#: src/scan.c:2350
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4621,7 +4616,7 @@ msgstr ""
"Det nedsänkta strecket eller strängen '%20' byts ut mot ett mellanslag. "
"Exempelvis, före: 'En%20Inledande_Text', Efter: 'En Inledande Text'."
-#: src/scan.c:2284
+#: src/scan.c:2353
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4629,12 +4624,12 @@ msgstr ""
"Mellanslag byts ut mot ett nedsänkt streck. Exempelvis, före: 'En Inledande "
"Text', Efter: 'En%20Inledande_Text'."
-#: src/scan.c:2287
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2319
+#: src/scan.c:2388
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4642,7 +4637,7 @@ msgstr ""
"Konvertera alla ord i ett fält till versaler. Exempel, före: 'En INLEDANDE "
"text', efter: 'EN INLEDANDE TEXT'."
-#: src/scan.c:2322
+#: src/scan.c:2391
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4650,7 +4645,7 @@ msgstr ""
"Konvertera alla ord i ett fält till gemener. Exempel, före: 'En INLEDANDE "
"text', efter: 'en inledande text'."
-#: src/scan.c:2325
+#: src/scan.c:2394
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4658,7 +4653,7 @@ msgstr ""
"Konvertera begynnelse bokstaven i det första ordet i ett fält till en "
"versal. Exempel, före: 'En INLEDANDE text', efter: 'En inledande text'."
-#: src/scan.c:2328
+#: src/scan.c:2397
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4666,15 +4661,15 @@ msgstr ""
"Konvertera alla initialer till en versal i ett fält. Exempel, före: 'En "
"INLEDANDE text', efter: 'En Inledande Text'."
-#: src/scan.c:2337
+#: src/scan.c:2406
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Lägg till ett mellanslag före en stor bokstav"
-#: src/scan.c:2338
+#: src/scan.c:2407
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Ta bort upprepningar av mellanslag eller nedsänkta streck"
-#: src/scan.c:2356
+#: src/scan.c:2425
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4682,7 +4677,7 @@ msgstr ""
"Alla mellanslag tas bort. Exempel, före: 'En Inledande Text', efter: "
"'EnInledandeText'."
-#: src/scan.c:2359
+#: src/scan.c:2428
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4690,7 +4685,7 @@ msgstr ""
"Ett mellanslag sätts in mellan varje versal. Exempel, före: "
"'EnInledandeText', efter: 'En Inledande Text'."
-#: src/scan.c:2362
+#: src/scan.c:2431
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4701,183 +4696,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2368
+#: src/scan.c:2437
msgid "Legend"
msgstr "Legend"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2443
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : artist"
-#: src/scan.c:2377
+#: src/scan.c:2446
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2380
+#: src/scan.c:2449
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : kommentar"
-#: src/scan.c:2383
+#: src/scan.c:2452
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : kompositör"
-#: src/scan.c:2386
+#: src/scan.c:2455
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : copyright"
-#: src/scan.c:2389
+#: src/scan.c:2458
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : skiv-nummer"
-#: src/scan.c:2392
+#: src/scan.c:2461
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : kodad av"
-#: src/scan.c:2395
+#: src/scan.c:2464
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : genre"
-#: src/scan.c:2398
+#: src/scan.c:2467
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignorerad"
-#: src/scan.c:2401
+#: src/scan.c:2470
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : antal spår"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2473
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : orig. artist"
-#: src/scan.c:2407
+#: src/scan.c:2476
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : spår"
-#: src/scan.c:2410
+#: src/scan.c:2479
msgid "%t : title"
msgstr "%t : titel"
-#: src/scan.c:2413
+#: src/scan.c:2482
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2416
+#: src/scan.c:2485
msgid "%y : year"
msgstr "%y : år"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2423
+#: src/scan.c:2492
msgid "Mask Editor"
msgstr "Mask Editor"
-#: src/scan.c:2480
+#: src/scan.c:2549
msgid "Create New Mask"
msgstr "Skapa en Ny Mask"
-#: src/scan.c:2490
+#: src/scan.c:2559
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Flytta Upp denna Mask"
-#: src/scan.c:2500
+#: src/scan.c:2569
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Flytta Ned denna Mask"
-#: src/scan.c:2510
+#: src/scan.c:2579
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Kopiera Mask"
-#: src/scan.c:2520
+#: src/scan.c:2589
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Lägga till Förvald Mask"
-#: src/scan.c:2530
+#: src/scan.c:2599
msgid "Remove Mask"
msgstr "Ta bort Mask"
-#: src/scan.c:2540
+#: src/scan.c:2609
msgid "Save Masks"
msgstr "Spara Mask"
-#: src/scan.c:3117
+#: src/scan.c:3186
msgid "New_mask"
msgstr "Ny_mask"
-#: src/scan.c:3155
+#: src/scan.c:3224
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopiering: Ingen rad vald!"
-#: src/scan.c:3259
+#: src/scan.c:3330
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Ta bort: Ingen rad vald!"
-#: src/scan.c:3306
+#: src/scan.c:3377
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Flytta Upp: Ingen rad vald!"
-#: src/scan.c:3359
+#: src/scan.c:3430
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Flytta Ned: Ingen rad vald!"
-#: src/setting.c:889
+#: src/setting.c:888
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "FEL: Kan inte skriva konfigurations fil: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
+#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte öppna konfigurations fil %s (%s)"
-#: src/setting.c:1033
+#: src/setting.c:1032
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Laddar förinställd konfiguration..."
-#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
-#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
-#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
-#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
-#: src/setting.c:1245
+#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153
+#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181
+#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209
+#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237
+#: src/setting.c:1244
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Kan inte skapa eller öppna fil '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1278
+#: src/setting.c:1277
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "FEL: Kan inte skriva lista till fil: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1358
+#: src/setting.c:1359
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Laddar default 'Fyll Tagg' mask..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1386
+#: src/setting.c:1387
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Laddar default 'Ändra Namn på Fil'-mask..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1413
+#: src/setting.c:1414
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Laddar default 'Ändra Namn på Katalog'-mask..."
-#: src/setting.c:1606
+#: src/setting.c:1607
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "FEL: Miljövariabeln HOME har inte definierats!"
-#: src/setting.c:1622
+#: src/setting.c:1623
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "FEL: Kan inte skapa katalog '%s' (%s)!"
@@ -4926,42 +4921,81 @@ msgstr ""
"vara korrupt eller avbruten."
#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:177
+#: src/win32/win32dep.c:178
#, c-format
msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
msgstr "DLL '%s' hittades inte. Försöka att ladda den..."
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:182
+#: src/win32/win32dep.c:183
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr "DLL '%s' kunde inte laddas"
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: src/win32/win32dep.c:193
+#: src/win32/win32dep.c:194
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr "Denna version av '%s' innehåller '%s'"
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:200
+#: src/win32/win32dep.c:201
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgstr "Funktionen '%s' kunnde inte hittas i dll '%s'"
#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: src/win32/win32dep.c:294
+#: src/win32/win32dep.c:302
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Ljud Spelare: '%s'"
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: src/win32/win32dep.c:434
+#: src/win32/win32dep.c:442
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "EasyTAG inställnings katalog: '%s'"
+#~ msgid "libid3tag %s"
+#~ msgstr "libid3tag %s"
+
+#~ msgid "id3lib %d.%d.%d"
+#~ msgstr "id3lib %d.%d.%d"
+
+#~ msgid " OK "
+#~ msgstr "OK"
+
+#~ msgid " Yes "
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid " No "
+#~ msgstr "Nej"
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr "Utför"
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr "Spara"
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr "Avbryt"
+
+#~ msgid " Close "
+#~ msgstr "Stäng"
+
+#~ msgid " Write "
+#~ msgstr "Skriv"
+
+#~ msgid " Execute "
+#~ msgstr "Kör"
+
+#~ msgid " Search "
+#~ msgstr "Sök"
+
+#~ msgid " Browse... "
+#~ msgstr "Bläddra..."
+
#~ msgid ""
#~ "The entered path is invalid!:\n"
#~ "%s\n"