aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/sr@Latn.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/sr@Latn.po')
-rw-r--r--po/sr@Latn.po1121
1 files changed, 629 insertions, 492 deletions
diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po
index 6dc9fe7..454f69a 100644
--- a/po/sr@Latn.po
+++ b/po/sr@Latn.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG-2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-04 09:53+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Popović <gpopac@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: SERBIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
-#: src/about.c:140
+#: src/about.c:141
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -30,193 +30,193 @@ msgstr ""
"Vorbis, MP4/AAC, MusePack i Monkey audio datotekama. Njegovo jednostavno i "
"lepo GTK+ okruženje čini označavanje u GNU/Linuksu sistemima lakšim."
-#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151
+#: src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 src/about.c:152
msgid "(German translation)"
msgstr "(Nemački prevod)"
-#: src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Ruski prevod)"
-#: src/about.c:154 src/about.c:155
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holandski prevod)"
-#: src/about.c:156 src/about.c:157
+#: src/about.c:157 src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Švetski prevod)"
-#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160
+#: src/about.c:160 src/about.c:161 src/about.c:162
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Mađarski translation)"
-#: src/about.c:161 src/about.c:162
+#: src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italijanski prevod)"
-#: src/about.c:163
+#: src/about.c:165
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japanski prevod)"
-#: src/about.c:164 src/about.c:165
+#: src/about.c:166 src/about.c:167
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukrainski prevod)"
-#: src/about.c:166 src/about.c:167
+#: src/about.c:168 src/about.c:169
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Češki prevod)"
-#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170
+#: src/about.c:170 src/about.c:171 src/about.c:172
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Španski prevod)"
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:173
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Poljski prevod)"
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:174
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumunski prevod)"
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:175
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Danski prevod)"
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:176
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Grčki prevod)"
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:177
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brazilsko-portugalski prevod)"
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:178
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bugarski prevod)"
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:179
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Kineski prevod)"
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:180
#, fuzzy
msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
msgstr "(Kineski prevod)"
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:181
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Hebrejski prevod)"
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:182
#, fuzzy
msgid "(Serbian translation)"
msgstr "(Nemački prevod)"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:235
msgid "Extension Name"
msgstr ""
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:236
msgid "Status"
msgstr ""
-#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917
+#: src/about.c:237 src/browser.c:3029 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "Komentar"
#. Config
-#: src/about.c:252
+#: src/about.c:254
msgid "About..."
msgstr "O programu..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:270 src/bar.c:236
+#: src/about.c:272 src/bar.c:240
msgid "About"
msgstr "O programu"
-#: src/about.c:316
+#: src/about.c:318
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(Preveo: %s)"
-#: src/about.c:320
+#: src/about.c:322
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(Koristi: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:328
+#: src/about.c:330
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: src/about.c:332 src/easytag.c:226
+#: src/about.c:334 src/easytag.c:233
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "Mejl adresa: %s"
-#: src/about.c:338
+#: src/about.c:340
msgid "Web Page: "
msgstr "Internet stranica: "
-#: src/about.c:351
+#: src/about.c:353
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#.
#. * Tab for extensions
#.
-#: src/about.c:367
+#: src/about.c:369
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:435
#, fuzzy
msgid "MP3 file support"
msgstr "(Podrška za MP3 datoteke je isključena)"
-#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494
-#: src/about.c:507 src/about.c:519
+#: src/about.c:438 src/about.c:468 src/about.c:480 src/about.c:496
+#: src/about.c:509 src/about.c:521
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481
-#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522
+#: src/about.c:442 src/about.c:458 src/about.c:471 src/about.c:483
+#: src/about.c:500 src/about.c:512 src/about.c:524
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/about.c:449
+#: src/about.c:451
#, fuzzy
msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "(ID3v2.3 oznake su isključene)"
-#: src/about.c:452
+#: src/about.c:454
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "Nemate dostupnu memoriju"
-#: src/about.c:463
+#: src/about.c:465
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(Podrška za Ogg Vorbis datoteke je isključena)"
-#: src/about.c:475
+#: src/about.c:477
#, fuzzy
msgid "Speex file support"
msgstr "(Podrška za Speex datoteke je isključena)"
-#: src/about.c:491
+#: src/about.c:493
#, fuzzy
msgid "FLAC file support"
msgstr "(Podrška za FLAC datoteke je isključena)"
-#: src/about.c:504
+#: src/about.c:506
#, fuzzy
msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(Podrška za MP4/AAC datoteke je isključena)"
-#: src/about.c:516
+#: src/about.c:518
#, fuzzy
msgid "WavPack file support"
msgstr "(Podrška za WavPack datoteke je isključena)"
@@ -224,33 +224,33 @@ msgstr "(Podrška za WavPack datoteke je isključena)"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:531
+#: src/about.c:533
msgid "Thanks"
msgstr "Zahvalnost"
-#: src/about.c:551
+#: src/about.c:553
msgid "Translations:\n"
msgstr "Prevodi:\n"
-#: src/about.c:581
+#: src/about.c:583
msgid "General:\n"
msgstr "Opšte:\n"
-#: src/about.c:598
+#: src/about.c:600
msgid "Changes"
msgstr "Promene"
-#: src/about.c:620
+#: src/about.c:622
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4421 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1278 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249
#: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
-#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
+#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:144 src/ogg_tag.c:618
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: „%s“ (%s)."
@@ -553,182 +553,202 @@ msgid "Go to Home Directory"
msgstr "Idi u lični direktorijum"
#: src/bar.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Go to Desktop Directory"
+msgstr "Idi u podrazumevani direktorijum"
+
+#: src/bar.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Go to Documents Directory"
+msgstr "Idi u lični direktorijum"
+
+#: src/bar.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Go to Downloads Directory"
+msgstr "Idi u lični direktorijum"
+
+#: src/bar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Go to Music Directory"
+msgstr "Idi u lični direktorijum"
+
+#: src/bar.c:215
msgid "Go to _Default Directory"
msgstr "Idi u po_drazumevani direktorijum"
-#: src/bar.c:211
+#: src/bar.c:215
msgid "Go to Default Directory"
msgstr "Idi u podrazumevani direktorijum"
-#: src/bar.c:212
+#: src/bar.c:216
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Postavi _trenutnu putanju kao podrazumevanu"
-#: src/bar.c:212
+#: src/bar.c:216
msgid "Set Current Path as Default"
msgstr "Postavi trenutnu putanju kao podrazumevanu"
-#: src/bar.c:213
+#: src/bar.c:217
msgid "Tree View | Artist-Album View"
msgstr "Pregled u stablu | Pregled Izvođač-Album"
-#: src/bar.c:214
+#: src/bar.c:218
msgid "Rename Directory ..."
msgstr "Preimenuj direktorijum..."
-#: src/bar.c:215
+#: src/bar.c:219
msgid "Reload Directory"
msgstr "Osveži direktorijum"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080
+#: src/bar.c:220 src/browser.c:4148
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Otvori direktorijum sa..."
-#: src/bar.c:217
+#: src/bar.c:221
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Sakupi stablo"
-#: src/bar.c:218
+#: src/bar.c:222
msgid "_Refresh Tree"
msgstr "_Osveži stablo"
-#: src/bar.c:220 src/bar.c:249
+#: src/bar.c:224 src/bar.c:253
msgid "S_canner"
msgstr "S_kener"
-#: src/bar.c:221
+#: src/bar.c:225
msgid "_Fill Tag(s) ..."
msgstr "_Ispuni oznaku(e)"
-#: src/bar.c:221
+#: src/bar.c:225
msgid "Fill Tag(s) ..."
msgstr "Ispuni oznaku(e)"
-#: src/bar.c:222
+#: src/bar.c:226
msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
msgstr "P_reimenuj datoteku(e) u direktorijum..."
-#: src/bar.c:222
+#: src/bar.c:226
msgid "Rename File(s) and Directory ..."
msgstr "Preimenuj datoteku(e) i direktorijum"
-#: src/bar.c:223
+#: src/bar.c:227
msgid "_Process Field(s) ..."
msgstr "_Obradi polje(a)..."
-#: src/bar.c:223
+#: src/bar.c:227
msgid "Process Fields(s) ..."
msgstr "Obradi polje(a)..."
-#: src/bar.c:225
+#: src/bar.c:229
msgid "_Misc"
msgstr "_Ostalo"
-#: src/bar.c:226
+#: src/bar.c:230
msgid "Search _File(s) ..."
msgstr "_Traži datoteku(e)..."
-#: src/bar.c:226
+#: src/bar.c:230
msgid "Search File(s)..."
msgstr "Traži datoteku(e)..."
-#: src/bar.c:227
+#: src/bar.c:231
msgid "CD Data _Base Search ..."
msgstr "Pretraga _baze CD podataka..."
-#: src/bar.c:227
+#: src/bar.c:231
msgid "CDDB Search ..."
msgstr "CD baza, traži..."
-#: src/bar.c:228
+#: src/bar.c:232
msgid "Load Filenames from TXT ..."
msgstr "Učitaj imena datoteka iz .txt datoteke..."
-#: src/bar.c:229
+#: src/bar.c:233
msgid "Write Playlist ..."
msgstr "Načini listu numera..."
-#: src/bar.c:230 src/bar.c:250 src/bar.c:251 src/bar.c:252
+#: src/bar.c:234 src/bar.c:254 src/bar.c:255 src/bar.c:256
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Pokreni program za reprodukciju zvuka"
-#: src/bar.c:232
+#: src/bar.c:236
msgid "_Settings"
msgstr "Pode_šavanja"
-#: src/bar.c:233
+#: src/bar.c:237
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Postavke..."
-#: src/bar.c:233
+#: src/bar.c:237
msgid "Preferences ..."
msgstr "Postavke..."
-#: src/bar.c:235
+#: src/bar.c:239
msgid "_Help"
msgstr "_Pomoć"
-#: src/bar.c:236
+#: src/bar.c:240
msgid "_About"
msgstr "_O programu"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: src/bar.c:242
+#: src/bar.c:246
msgid "Stop the current action"
msgstr "Prekini trenutni zadatak"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: src/bar.c:248
+#: src/bar.c:252
msgid "_File Operations"
msgstr "_Operacije nad datotekama"
-#: src/bar.c:253
+#: src/bar.c:257
msgid "CDDB Search File(s)..."
msgstr "Nađi datoteku(e) u CD bazi..."
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: src/bar.c:257
+#: src/bar.c:261
msgid "Clean Log"
msgstr "Očisti dnevnik izmena"
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: src/bar.c:264
+#: src/bar.c:268
msgid "Browse _Sub-directories"
msgstr "Pretražuj _pod-direktorijume"
#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL, _("Show Hidden Directories"), NULL, _("Show Hidden Directories"), G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild), FALSE },
-#: src/bar.c:267
+#: src/bar.c:271
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Prikaži skrivene direktorijume"
-#: src/bar.c:269
+#: src/bar.c:273
msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
msgstr "Prikaži stablo datoteka / Prikaži izvođača i album"
-#: src/bar.c:306
+#: src/bar.c:310
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Ne mogu da spojim UI, greška: %s\n"
-#: src/bar.c:406
+#: src/bar.c:410
msgid "Ready to start..."
msgstr "Sve je spremno za početak..."
-#: src/browser.c:332
+#: src/browser.c:364
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Izabrana je nova podrazumevana putanja za datoteke"
#. Some files haven't been saved
-#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716
+#: src/browser.c:752 src/easytag.c:4899 src/easytag.c:4926
msgid "Confirm..."
msgstr "Potvrdi..."
-#: src/browser.c:724
+#: src/browser.c:756
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
@@ -736,113 +756,121 @@ msgstr ""
"Neke datoteke su izmenjene, ali nisu sačuvane...\n"
"Da li želite da ih sačuvate pre promene direktorijuma?"
-#: src/browser.c:2167
+#: src/browser.c:2205
msgid "<All albums>"
msgstr "<Svi albumi>"
-#: src/browser.c:2577
+#: src/browser.c:2616
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Greška: Pri traženju %s, ne mogu da nađem čvor %s u stablu."
-#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087
+#: src/browser.c:3027 src/browser.c:3155
msgid "Tree"
msgstr "Stablo"
-#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
+#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
msgid "File Name"
msgstr "Ime datoteke"
-#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
+#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
-#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
+#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3032 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "Izvođač"
-#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
+#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3033 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
#: src/misc.c:1912
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
msgid "Year"
msgstr "Godina"
-#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:3029 src/misc.c:1915
msgid "Track"
msgstr "Numera"
-#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
+#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
msgid "Genre"
msgstr "Žanr"
-#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
+#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
msgid "Composer"
msgstr "Kompozitor"
-#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919
+#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1919
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Orig. izvođač"
-#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920
+#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1920
msgid "Copyright"
msgstr "Autorsko pravo"
-#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921
+#: src/browser.c:3031 src/misc.c:1921
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/browser.c:2963
+#: src/browser.c:3031
#, fuzzy
msgid "Encoded By"
msgstr "Kodirano pomoću"
-#: src/browser.c:2964
+#: src/browser.c:3032
msgid "# Albums"
msgstr "#Albumi"
-#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965
+#: src/browser.c:3032 src/browser.c:3033
msgid "# Files"
msgstr "#Datoteke"
-#: src/browser.c:2985
+#: src/browser.c:3053
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Idi u roditeljski direktorijum"
-#: src/browser.c:3002
+#: src/browser.c:3070
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Unesi direktorijum za pretragu."
-#: src/browser.c:3011
+#: src/browser.c:3079
#, fuzzy
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Izaberi direktorijum za pregled!"
-#: src/browser.c:3138
+#.
+#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
+#.
+#: src/browser.c:3085
+#, fuzzy
+msgid "... file(s)"
+msgstr "%u datoteka(e)"
+
+#: src/browser.c:3206
msgid "Artist & Album"
msgstr "Izvođač i album"
-#: src/browser.c:3610
+#: src/browser.c:3678
msgid "Rename the directory"
msgstr "Preimenuj direktorijum"
-#: src/browser.c:3626
+#: src/browser.c:3694
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Preimenuj direktorijum „%s“ u:"
-#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268
+#: src/browser.c:3713 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "Koristi masku:"
-#: src/browser.c:3648
+#: src/browser.c:3716
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Ukolik je aktivno, koristiće maske za preimenovanje direktorijuma."
-#: src/browser.c:3667
+#: src/browser.c:3735
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -850,31 +878,31 @@ msgstr ""
"Izaberi ili upiši masku u obliku kodova (vidi legendu u prozoru skenera) za "
"preimenovanje direktorijuma iz polja oznaka."
-#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449
-#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874
+#: src/browser.c:3755 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2446
+#: src/scan.c:2513 src/scan.c:2871
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Neispravna maska skenera"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3693
+#: src/browser.c:3761
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Pregled preimenovanja direktorijuma..."
#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
-#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942
-#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649
-#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898
-#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047
-#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
+#: src/browser.c:3877 src/browser.c:3897 src/browser.c:3969 src/browser.c:4010
+#: src/browser.c:4042 src/browser.c:4492 src/browser.c:4511 src/easytag.c:2782
+#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:2989 src/easytag.c:3018 src/easytag.c:3063
+#: src/easytag.c:3115 src/easytag.c:3176 src/easytag.c:3212 src/easytag.c:3251
+#: src/easytag.c:3486 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1138
#: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870
msgid "Error..."
msgstr "Greška..."
-#: src/browser.c:3813
+#: src/browser.c:3881
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Morate da unesete ime direktorijuma!"
-#: src/browser.c:3833
+#: src/browser.c:3901
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -908,7 +936,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3899
+#: src/browser.c:3967
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -917,7 +945,7 @@ msgstr ""
"Ne mogu da preimenujem jer direktorijum sa tim imenom već postoji!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972
+#: src/browser.c:4008 src/browser.c:4040
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -932,50 +960,50 @@ msgstr ""
"„%s“!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:4021
+#: src/browser.c:4089
msgid "Directory renamed"
msgstr "Direktorijum preimenovan"
-#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259
+#: src/browser.c:4167 src/browser.c:4327
msgid "Program to run :"
msgstr "Program za pokretanje:"
-#: src/browser.c:4111
+#: src/browser.c:4179
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Unesite program za pokretanje. On će dobiti trenutni direktorijum kao "
"parametar."
-#: src/browser.c:4240
+#: src/browser.c:4308
msgid "Open File with ..."
msgstr "Otvori datoteku sa..."
-#: src/browser.c:4271
+#: src/browser.c:4339
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Unesite program za pokretanje. On će dobiti označenu datoteku kao parametar."
-#: src/browser.c:4428
+#: src/browser.c:4496
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Morate uneti ime programa!"
-#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868
+#: src/browser.c:4510 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Program „%s“ nije nađen!"
-#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914
+#: src/browser.c:4565 src/misc.c:914
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Ne mogu da pokrenem %s (greška %d)!\n"
-#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953
+#: src/browser.c:4584 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Ne mogu da razgranam u još jedan proces!\n"
-#: src/browser.c:4550
+#: src/browser.c:4618
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Izvršena komanda : „%s %s“"
@@ -1202,7 +1230,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# Numere"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964
+#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2969
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Primeni tekući skener za svaku datoteku."
@@ -1289,33 +1317,33 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem sa serverom „%s“ (%s)!"
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Uspostavljena veza sa serverom „%s“"
-#: src/cddb.c:1753
+#: src/cddb.c:1759
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Prenosim podatke (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1771
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Greška pri čitanju odgovora iz CD baze (%s)!"
-#: src/cddb.c:1771
+#: src/cddb.c:1777
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Ne mogu da napravim datoteku „%s“ (%s)"
-#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319
+#: src/cddb.c:1826 src/misc.c:3124 src/setting.c:1364
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku „%s“ (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405
+#: src/cddb.c:2261 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3417
msgid "Sending request ..."
msgstr "Šaljem zahtev ..."
-#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409
+#: src/cddb.c:2265 src/cddb.c:2584 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3421
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev (%s)!"
@@ -1324,62 +1352,62 @@ msgstr "Ne mogu da pošaljem zahtev (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418
+#: src/cddb.c:2287 src/cddb.c:3158 src/cddb.c:3430
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Primam podatke ..."
-#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425
+#: src/cddb.c:2294 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3165 src/cddb.c:3437
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Server je vratio pogrešan odgovor!"
-#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440
+#: src/cddb.c:2308 src/cddb.c:2629 src/cddb.c:3180 src/cddb.c:3452
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Server je vratio pogrešan odgovor! (%s)"
-#: src/cddb.c:2443
+#: src/cddb.c:2455
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Nažalost, veb bazirana pretraga je trenutno onesposobljena!"
-#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789
+#: src/cddb.c:2457 src/cddb.c:2801
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Nađen(o) %d album(a) sa poklapanjem"
-#: src/cddb.c:2589
+#: src/cddb.c:2601
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Primam podatke stranice %d (album %d/%d)..."
-#: src/cddb.c:2591
+#: src/cddb.c:2603
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Primam podatke stranice %d ..."
-#: src/cddb.c:2756
+#: src/cddb.c:2768
msgid "More results to load ..."
msgstr "Još rezultata da učitam..."
-#: src/cddb.c:2885
+#: src/cddb.c:2897
msgid "No file selected!"
msgstr "Nije izabrana datoteka!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2893
+#: src/cddb.c:2905
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Više od 99 datoteka je izabrano! Ne mogu da pošaljem zahtev!"
-#: src/cddb.c:2899
+#: src/cddb.c:2911
#, fuzzy, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d datoteka izabrana"
-#: src/cddb.c:2974
+#: src/cddb.c:2986
msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokalna pretraga CD-a..."
-#: src/cddb.c:2978
+#: src/cddb.c:2990
#, fuzzy
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
@@ -1389,27 +1417,27 @@ msgstr ""
"Unesite je u prozoru sa postavkama."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3123
+#: src/cddb.c:3135
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Šaljem zahtev (CD baza: %s, #numere: %d, dužina diska: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3276
+#: src/cddb.c:3288
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Nađeno %d album(a) sa poklapanjem za disk ID „%s“"
-#: src/cddb.c:3372
+#: src/cddb.c:3384
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Ne mogu da učitam datoteku: „%s“ (%s)!"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3630
+#: src/cddb.c:3642
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Čitam listu numera albuma..."
-#: src/cddb.c:3827
+#: src/cddb.c:3839
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1422,7 +1450,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li želite da nastavite?"
-#: src/cddb.c:3830
+#: src/cddb.c:3842
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Upiši oznake iz CD baze..."
@@ -1607,69 +1635,69 @@ msgstr "Zapadnjački (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Zapadnjački (Windows-1252)"
-#: src/charset.c:543
+#: src/charset.c:544
#, fuzzy, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Ime datoteke „%s“ ne može biti prevedeno u UTF-8 (%s).\n"
-#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
+#: src/charset.c:545 src/charset.c:644 src/charset.c:708
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Neispravan UTF-8"
-#: src/charset.c:642
+#: src/charset.c:643
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr ""
"UTF-8 karakter „%s“ ne može biti preveden u kodiranje (%s) za ime datoteke\n"
-#: src/charset.c:706
+#: src/charset.c:707
#, fuzzy, c-format
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Karakter „%s“ ne može biti preveden u UTF-8 (%s).\n"
#. Starting messages
-#: src/easytag.c:191
+#: src/easytag.c:198
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "Pokrećem EasyTAG %s (PId: %d) ..."
-#: src/easytag.c:193
+#: src/easytag.c:200
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "Koristim libid3tag verzije %s ..."
-#: src/easytag.c:196
+#: src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "Koristim id3lib verzije %d.%d.%d ..."
-#: src/easytag.c:203
+#: src/easytag.c:210
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr "Promenjljiva EASYTAGLANG definisana. Postavljam lokalizaciju: „%s“"
-#: src/easytag.c:205
+#: src/easytag.c:212
#, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Postavljam lokalizaciju: „%s“"
-#: src/easytag.c:209
+#: src/easytag.c:216
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr "Trenutno koristim lokalizaciju „%s„ (i eventualno „%s“)..."
-#: src/easytag.c:225
+#: src/easytag.c:232
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s od %s (preveden %s, %s)\n"
-#: src/easytag.c:227
+#: src/easytag.c:234
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "Internet prezentacija: %s"
-#: src/easytag.c:302
+#: src/easytag.c:309
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Nepoznati parametar u stazi „%s“\n"
@@ -1677,139 +1705,139 @@ msgstr "Nepoznati parametar u stazi „%s“\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
+#: src/easytag.c:433 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "Pregledač"
-#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617
+#: src/easytag.c:455 src/et_core.c:2634
msgid "File"
msgstr "Datoteka"
-#: src/easytag.c:474
+#: src/easytag.c:481
msgid "Read Only File"
msgstr "Neizmenjljiva datoteka"
-#: src/easytag.c:477
+#: src/easytag.c:484
msgid "File Link Broken"
msgstr "Veza sa datotekom prekinuta"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:498 src/easytag.c:4417 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208
+#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4418
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?. Sloj ?"
-#: src/easytag.c:498
+#: src/easytag.c:505
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitski protok:"
-#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209
+#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4419
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
-#: src/easytag.c:505
+#: src/easytag.c:512
msgid "Freq:"
msgstr "Učestanost:"
-#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210
+#: src/easytag.c:514 src/easytag.c:4420
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:522 src/easytag.c:4421 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
-#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213
-#: src/easytag.c:4214
+#: src/easytag.c:524 src/easytag.c:538 src/easytag.c:4422 src/easytag.c:4423
+#: src/easytag.c:4424
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/easytag.c:522
+#: src/easytag.c:529
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
-#: src/easytag.c:524
+#: src/easytag.c:531
msgid "? kb"
msgstr "? kb"
-#: src/easytag.c:529
+#: src/easytag.c:536
msgid "Time:"
msgstr "Vreme:"
#. Main Frame
-#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555
+#: src/easytag.c:582 src/et_core.c:2572
msgid "Tag"
msgstr "Oznaka"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: src/easytag.c:597
+#: src/easytag.c:604
msgid "Common"
msgstr "Česta polja"
#. Title
-#: src/easytag.c:609
+#: src/easytag.c:616
msgid "Title:"
msgstr "Naslov:"
-#: src/easytag.c:622
+#: src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Dodaj oznaku naslov obeleženim datotekama"
#. Artist
-#: src/easytag.c:629
+#: src/easytag.c:636
msgid "Artist:"
msgstr "Izvođač:"
-#: src/easytag.c:641
+#: src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Dodaj oznaku izvođač obeleženim datotekama"
#. Album
-#: src/easytag.c:647
+#: src/easytag.c:654
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: src/easytag.c:660
+#: src/easytag.c:667
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Dodaj oznaku album obeleženim datotekama"
#. Disc Number
-#: src/easytag.c:666
+#: src/easytag.c:673
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: src/easytag.c:682
+#: src/easytag.c:689
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Dodaj oznaku broj CD-a obeleženim datotekama"
#. Year
-#: src/easytag.c:688
+#: src/easytag.c:695
msgid "Year:"
msgstr "Godina:"
-#: src/easytag.c:705
+#: src/easytag.c:712
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Dodaj oznaku godina obeleženim datotekama"
-#: src/easytag.c:717
+#: src/easytag.c:724
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Broj dosledno izabranih numera. Počinje od 01 u svakom pod-direktorijumu."
#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
-#: src/easytag.c:726
+#: src/easytag.c:733
msgid "Track #:"
msgstr "Numera #:"
-#: src/easytag.c:752
+#: src/easytag.c:759
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1817,274 +1845,287 @@ msgstr ""
"Unesi broj datoteka, u istom direktorijumu kao i prikazana datoteka, da bi "
"izabrao numere."
-#: src/easytag.c:771
+#: src/easytag.c:778
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Dodaj oznaku broj numera obeleženim datotekama"
#. Genre
-#: src/easytag.c:777
+#: src/easytag.c:784
msgid "Genre:"
msgstr "Žanr:"
-#: src/easytag.c:802
+#: src/easytag.c:809
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Dodaj oznaku žanr obeleženim datotekama"
#. Comment
-#: src/easytag.c:808
+#: src/easytag.c:815
msgid "Comment:"
msgstr "Komentar:"
-#: src/easytag.c:833
+#: src/easytag.c:840
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Dodaj oznaku komentar obeleženim datotekama"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:842
+#: src/easytag.c:849
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozitor:"
-#: src/easytag.c:854
+#: src/easytag.c:861
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Dodaj oznaku kompozitor obeleženim datotekama"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:861
+#: src/easytag.c:868
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Orig. izvođač:"
-#: src/easytag.c:873
+#: src/easytag.c:880
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Dodaj oznaku originalni izvođač obeleženim datotekama"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:880
+#: src/easytag.c:887
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorsko pravo:"
-#: src/easytag.c:892
+#: src/easytag.c:899
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Dodaj oznaku autorsko pravo obeleženim datotekama"
#. URL
-#: src/easytag.c:899
+#: src/easytag.c:906
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:911
+#: src/easytag.c:918
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Dodaj oznaku URL obeleženim datotekama"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:918
+#: src/easytag.c:925
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodirano pomoću:"
-#: src/easytag.c:930
+#: src/easytag.c:937
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Dodaj oznaku za program kojim su kodirane obeležene datotekama"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:990
+#: src/easytag.c:997
msgid "Pictures"
msgstr "Slike"
#. Picture
-#: src/easytag.c:1001
+#: src/easytag.c:1008
msgid "Pictures:"
msgstr "Slike:"
-#: src/easytag.c:1021
+#: src/easytag.c:1028
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Možete prevući slike u ovaj dijalog da bi ih dodali."
-#: src/easytag.c:1059
+#: src/easytag.c:1066
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Dodaj slike obeleženim datotekama"
-#: src/easytag.c:1069
+#: src/easytag.c:1076
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Dodaj slike u oznaku (prevlačenje je takođe dostupno)."
-#: src/easytag.c:1075
+#: src/easytag.c:1082
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Ukloni izabrane slike, u suprotnom sve slike."
-#: src/easytag.c:1085
+#: src/easytag.c:1092
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Sačuvaj izabrane slike na tvrdi disk."
-#: src/easytag.c:1092
+#: src/easytag.c:1099
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Postavi atribute izabranih slika."
-#: src/easytag.c:1172
+#: src/easytag.c:1179
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene naslovom „%s“."
-#: src/easytag.c:1174
+#: src/easytag.c:1181
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Uklonjen naslov iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1191
+#: src/easytag.c:1198
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene izvođačem „%s“."
-#: src/easytag.c:1193
+#: src/easytag.c:1200
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Uklonjen izvođača iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1210
+#: src/easytag.c:1217
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene albumom „%s“."
-#: src/easytag.c:1212
+#: src/easytag.c:1219
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Uklonjeno ime albuma iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1229
+#: src/easytag.c:1236
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene brojem diska „%s“."
-#: src/easytag.c:1231
+#: src/easytag.c:1238
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Uklonjen broj diska iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1248
+#: src/easytag.c:1255
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene godinom „%s“."
-#: src/easytag.c:1250
+#: src/easytag.c:1257
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Uklonjena godina iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374
+#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1381
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene nazivom tipa „xx/%s“."
-#: src/easytag.c:1281
+#: src/easytag.c:1288
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Izabrane datoteke označene nazivom tipa „xx“."
-#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377
+#: src/easytag.c:1292 src/easytag.c:1384
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Uklonjen broj numere iz izabranih datoteka."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1343
+#: src/easytag.c:1350
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Izabrane datoteke pobrojane redom."
-#: src/easytag.c:1395
+#: src/easytag.c:1402
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene žanrom „%s“."
-#: src/easytag.c:1397
+#: src/easytag.c:1404
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Uklonjen žanr iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1421
+#: src/easytag.c:1428
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene komentarom „%s“."
-#: src/easytag.c:1423
+#: src/easytag.c:1430
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Uklonjen komentar iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1440
+#: src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene kompozitorom „%s“."
-#: src/easytag.c:1442
+#: src/easytag.c:1449
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Uklonjen kompozitor iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1459
+#: src/easytag.c:1466
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene sa originalnim izvođačem „%s“."
-#: src/easytag.c:1461
+#: src/easytag.c:1468
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Uklonjen originalni izvođač iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1478
+#: src/easytag.c:1485
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene autorskim pravom „%s“."
-#: src/easytag.c:1480
+#: src/easytag.c:1487
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Uklonjeno autorsko pravo iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1497
+#: src/easytag.c:1504
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene URL-om „%s“."
-#: src/easytag.c:1499
+#: src/easytag.c:1506
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Uklonjen URL iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1516
+#: src/easytag.c:1523
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Izabrane datoteke označene sa imenom kodera „%s“."
-#: src/easytag.c:1518
+#: src/easytag.c:1525
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Uklonjeno ime kodera iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1553
+#: src/easytag.c:1560
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Izabrane datoteke označene slikama."
-#: src/easytag.c:1555
+#: src/easytag.c:1562
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Uklonjene slike iz izabranih datoteka."
-#: src/easytag.c:1794
+#: src/easytag.c:1801
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Izabrani mod i maska, i ponovi su iste komande."
-#: src/easytag.c:1849
+#: src/easytag.c:1856
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Sve oznake su skenirane"
-#: src/easytag.c:1906
+#: src/easytag.c:1913
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Sve oznake su uklonjene"
-#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224
+#: src/easytag.c:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"Be careful, severals files (%d file(s)) were changed by an external "
+"program.\n"
+"Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/easytag.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "Saving File(s)..."
+msgstr "Traži datoteku(e)..."
+
+#: src/easytag.c:2260 src/easytag.c:2281
+msgid "Saving files was stopped..."
+msgstr ""
+
+#: src/easytag.c:2283
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Sve datoteke su sačuvane..."
-#: src/easytag.c:2222
-msgid "Files have been partially saved..."
-msgstr "Datoteke su polovično sačuvane..."
-
-#: src/easytag.c:2372
+#: src/easytag.c:2431
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Datoteke su polovično uklonjene..."
-#: src/easytag.c:2374
+#: src/easytag.c:2433
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Sve datoteke su uklonjene..."
-#: src/easytag.c:2447
+#: src/easytag.c:2546
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2093,16 +2134,16 @@ msgstr ""
"Da li želite da upišete oznaku datoteke\n"
"„%s“ ?"
-#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464
+#: src/easytag.c:2550 src/easytag.c:2563
msgid "Write Tag..."
msgstr "Upiši oznaku..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2528
+#: src/easytag.c:2638
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Preimenuj datoteku i direktorijum..."
-#: src/easytag.c:2529
+#: src/easytag.c:2639
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2116,11 +2157,11 @@ msgstr ""
"„%s“ ?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2534
+#: src/easytag.c:2644
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Preimenuj direktorijum..."
-#: src/easytag.c:2535
+#: src/easytag.c:2645
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2134,11 +2175,11 @@ msgstr ""
"„%s“ ?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2541
+#: src/easytag.c:2651
msgid "Rename File..."
msgstr "Preimenuj datoteku..."
-#: src/easytag.c:2542
+#: src/easytag.c:2652
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2151,17 +2192,17 @@ msgstr ""
"u \n"
"„%s“ ?"
-#: src/easytag.c:2625
+#: src/easytag.c:2749
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Upisivanje oznake od „%s“"
-#: src/easytag.c:2631
+#: src/easytag.c:2755
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Oznaka(e) upisane"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645
+#: src/easytag.c:2764 src/easytag.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2170,14 +2211,21 @@ msgstr ""
"Ne mogu da upišem oznaku u datoteku „%s“!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2779
+#: src/easytag.c:2766 src/easytag.c:2773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write tag in file '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Ne mogu da upišem oznaku u datoteku „%s“!\n"
+"(%s)"
+
+#: src/easytag.c:2917
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Preimenujem datoteku „%s“"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045
+#: src/easytag.c:2937 src/easytag.c:2983 src/easytag.c:3245
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2190,11 +2238,20 @@ msgstr ""
"„%s“!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059
+#: src/easytag.c:2939 src/easytag.c:2985 src/easytag.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Ne mogu da preimenujem datoteku „%s“\n"
+" u \n"
+"„%s“!\n"
+"(%s)"
+
+#: src/easytag.c:2959 src/easytag.c:3005 src/easytag.c:3034 src/easytag.c:3267
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Datoteka(e) nisu preimenovane..."
-#: src/easytag.c:2858
+#: src/easytag.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2207,7 +2264,16 @@ msgstr ""
"jer sledeća već postoji:\n"
"„%s“"
-#: src/easytag.c:2896
+#: src/easytag.c:3014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+msgstr ""
+"Ne mogu da preimenujem datoteku \n"
+"„%s“\n"
+"jer sledeća već postoji:\n"
+"„%s“"
+
+#: src/easytag.c:3057
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2218,17 +2284,25 @@ msgstr ""
"„%s“!\n"
"(%s)"
+#: src/easytag.c:3059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create target directory '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Ne mogu da napravim direktorijum\n"
+"„%s“!\n"
+"(%s)"
+
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2924
+#: src/easytag.c:3093
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Preimenovana datoteka „%s“ u „%s“"
-#: src/easytag.c:2930
+#: src/easytag.c:3099
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Datoteka(e) preimenovane..."
-#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993
+#: src/easytag.c:3109 src/easytag.c:3170
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2239,18 +2313,26 @@ msgstr ""
"„%s“!\n"
"(%s)"
+#: src/easytag.c:3111 src/easytag.c:3172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove old directory '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Ne mogu da uklonim stari direktorijum\n"
+"„%s“!\n"
+"(%s)"
+
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2977
+#: src/easytag.c:3154
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Premeštena datoteka „%s“ to „%s“"
-#: src/easytag.c:2983
+#: src/easytag.c:3160
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Datoteka(e) premeštene..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:3021
+#: src/easytag.c:3206
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2263,11 +2345,20 @@ msgstr ""
"„%s“!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:3035
+#: src/easytag.c:3208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't move file '%s' to '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Ne mogu da premestim datoteku „%s“\n"
+" to \n"
+"„%s“!\n"
+"(%s)"
+
+#: src/easytag.c:3228
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Datoteka(e) niso premeštene..."
-#: src/easytag.c:3094
+#: src/easytag.c:3306
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2276,16 +2367,16 @@ msgstr ""
"Da li zaista želite da uklonite datoteku\n"
"„%s“ ?"
-#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110
+#: src/easytag.c:3309 src/easytag.c:3322
msgid "Delete File..."
msgstr "Ukloni datoteku..."
-#: src/easytag.c:3138
+#: src/easytag.c:3350
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datoteka „%s“ uklođena"
-#: src/easytag.c:3273
+#: src/easytag.c:3485
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2297,110 +2388,110 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3301
+#: src/easytag.c:3513
msgid "Search in progress..."
msgstr "Pretraga u toku..."
-#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624
+#: src/easytag.c:3530 src/et_core.c:2641
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datoteka: „%s“"
-#: src/easytag.c:3368
+#: src/easytag.c:3580
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Nađeno %d datoteka(e) u ovom direktorijumu i pod-direktorijumima."
-#: src/easytag.c:3370
+#: src/easytag.c:3582
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Nađeno %d datoteka(e) u ovom direktorijumu."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708
+#: src/easytag.c:3595 src/et_core.c:2725
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u datoteka(e)"
-#: src/easytag.c:3389
+#: src/easytag.c:3601
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr ""
"Ni jedna datoteka nije pronađena u ovom direktorijumu i pod-direktorijumima!"
-#: src/easytag.c:3391
+#: src/easytag.c:3603
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Ni jedna datoteka nije pronađena u ovom direktorijumu!"
-#: src/easytag.c:3479
+#: src/easytag.c:3691
msgid "Searching..."
msgstr "Tražim..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3499
+#: src/easytag.c:3711
msgid " STOP the search... "
msgstr "Prekini pretragu..."
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4444
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Izaberi direktorijum za pregled!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4370
+#: src/easytag.c:4580
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Označi izabrane datoteke ovim poljem"
-#: src/easytag.c:4381
+#: src/easytag.c:4591
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Prevedi „_“ i „%20“ u razmak"
-#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642
+#: src/easytag.c:4598 src/scan.c:2639
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Prevedi „ “ u „_“"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693
+#: src/easytag.c:4609 src/scan.c:2690
msgid "All uppercase"
msgstr "Sva slova velika"
-#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694
+#: src/easytag.c:4616 src/scan.c:2691
msgid "All downcase"
msgstr "Sva slova mala"
-#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695
+#: src/easytag.c:4623 src/scan.c:2692
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Prvo slovo veliko"
-#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696
+#: src/easytag.c:4630 src/scan.c:2693
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Prvo slovo svake reči veliko"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744
+#: src/easytag.c:4641 src/scan.c:2741
msgid "Remove spaces"
msgstr "Ukloni razmake"
-#: src/easytag.c:4438
+#: src/easytag.c:4648
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Ubaci razmak pre veliko slova"
-#: src/easytag.c:4445
+#: src/easytag.c:4655
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Ukloni duple razmake ili donje crtice"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473
+#: src/easytag.c:4675 src/easytag.c:4683
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Nenormalno izašao! (PID: %d)."
-#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475
+#: src/easytag.c:4676 src/easytag.c:4685
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Dobijen signal %s (%d)\a"
-#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477
+#: src/easytag.c:4678 src/easytag.c:4687
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2410,11 +2501,11 @@ msgstr ""
"izveštaj greške sa gdb povratni hod („gdb easytag core“ zatim „bt“ i „l“) i "
"informacijama kako se greška može izazvati na easytag@gmail.com"
-#: src/easytag.c:4604
+#: src/easytag.c:4814
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nepoznat signal"
-#: src/easytag.c:4620
+#: src/easytag.c:4830
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2448,11 +2539,11 @@ msgstr ""
"putanja_do/datoteka Koristi relativnu putanju.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4648
+#: src/easytag.c:4858
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normalan izlaz."
-#: src/easytag.c:4693
+#: src/easytag.c:4903
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2460,77 +2551,82 @@ msgstr ""
"Neke datoteke su izmenjene ali nisu sačuvane...\n"
"Želite li da ih sačuvate pre izlaska iz programa?"
-#: src/easytag.c:4720
+#: src/easytag.c:4930
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr "Da li zaista želite da izađete iz programa?"
-#: src/et_core.c:2521
+#: src/et_core.c:631
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/et_core.c:2538
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3 oznaka"
-#: src/et_core.c:2527
+#: src/et_core.c:2544
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis oznaka"
-#: src/et_core.c:2533
+#: src/et_core.c:2550
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis oznaka"
-#: src/et_core.c:2538
+#: src/et_core.c:2555
msgid "APE Tag"
msgstr "APE oznaka"
-#: src/et_core.c:2543
+#: src/et_core.c:2560
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC oznaka"
-#: src/et_core.c:2549
+#: src/et_core.c:2566
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack oznaka"
-#: src/et_core.c:2569
+#: src/et_core.c:2586
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3 datoteka"
-#: src/et_core.c:2573
+#: src/et_core.c:2590
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2 daoteka"
-#: src/et_core.c:2579
+#: src/et_core.c:2596
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis datoteka"
-#: src/et_core.c:2585
+#: src/et_core.c:2602
msgid "Speex File"
msgstr "Speex datoteka"
-#: src/et_core.c:2591
+#: src/et_core.c:2608
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC datoteka"
-#: src/et_core.c:2596
+#: src/et_core.c:2613
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack datoteka"
-#: src/et_core.c:2600
+#: src/et_core.c:2617
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey audio datoteka"
-#: src/et_core.c:2605
+#: src/et_core.c:2622
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC datoteka"
-#: src/et_core.c:2611
+#: src/et_core.c:2628
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack dateoteka"
-#: src/et_core.c:2885
+#: src/et_core.c:2902
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Slike (%d)"
#. Bitrate
-#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
+#: src/et_core.c:2941 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2538,14 +2634,14 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
+#: src/et_core.c:2946 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/et_core.c:3069
+#: src/et_core.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
@@ -2556,11 +2652,11 @@ msgstr ""
"u kodiranje potrebno za sistem datoteka\n"
"(Pokušajte da namestite promenljivu G_FILENAME_ENCODING)."
-#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675
+#: src/et_core.c:3089 src/scan.c:675
msgid "Filename translation"
msgstr "Prevodi imena datoteke"
-#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562
+#: src/et_core.c:4572 src/et_core.c:4580
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "Ime datoteke „%s“ premašuje %d karaktera i biće skraćeno!\n"
@@ -2584,22 +2680,29 @@ msgstr "Koder:"
msgid "Channels:"
msgstr "Kanala:"
-#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
+#: src/flac_tag.c:139 src/flac_tag.c:811 src/flac_tag.c:821
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "Greška pri otvaranju datoteke: „%s“ kao FLAC (%s)."
-#: src/flac_tag.c:1096
+#: src/flac_tag.c:298 src/ogg_tag.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
+"be lost while saving tag."
+msgstr ""
+
+#: src/flac_tag.c:1098
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr ""
-#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853
+#: src/flac_tag.c:1132 src/ogg_tag.c:861
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Greška: neuspeo upis komentara u datoteku „%s“ (%s)."
-#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860
+#: src/flac_tag.c:1137 src/ogg_tag.c:868
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Upisana oznaku u „%s“"
@@ -2928,70 +3031,70 @@ msgstr "Razlikuj velika i mala lova"
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Nađena(o) : %d datoteka(e)"
-#: src/misc.c:2690
+#: src/misc.c:2695
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Učitaj imena datoteka iz tekstualnog fajla"
-#: src/misc.c:2720
+#: src/misc.c:2725
msgid "File :"
msgstr "Datoteka :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2738
+#: src/misc.c:2743
msgid " Load "
msgstr "Učitaj"
-#: src/misc.c:2761
+#: src/misc.c:2766
#, fuzzy
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Potvrdi preimenovanje datoteke"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876
+#: src/misc.c:2787 src/misc.c:2881
#, fuzzy
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Umetni razmak pre velikog slova"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885
+#: src/misc.c:2796 src/misc.c:2890
#, fuzzy
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Ukloni ovaj red"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367
+#: src/misc.c:2805 src/misc.c:2899 src/misc.c:3372
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Ukloni sve prazne redove"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906
+#: src/misc.c:2817 src/misc.c:2911
#, fuzzy
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Uključi samo izabrane datoteke"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915
+#: src/misc.c:2826 src/misc.c:2920
#, fuzzy
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Uključi samo izabrane datoteke"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391
+#: src/misc.c:2838 src/misc.c:2932 src/misc.c:3396
msgid "Reload"
msgstr "Osveži"
-#: src/misc.c:2854
+#: src/misc.c:2859
#, fuzzy
msgid "List of files"
msgstr "Upiši samo listu datoteka"
-#: src/misc.c:2949
+#: src/misc.c:2954
#, fuzzy
msgid "Selected line:"
msgstr "Izaberi sve redove"
-#: src/misc.c:2967
+#: src/misc.c:2972
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2999,20 +3102,20 @@ msgstr ""
"Aktiviranjem ove opcije, nakon učitavanja imena datoteka, trenutno izabrani "
"skener će biti pokrenut (prozor skenera mora biti otvoreno)."
-#: src/misc.c:3355
+#: src/misc.c:3360
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Unesi prazan red"
-#: src/misc.c:3361
+#: src/misc.c:3366
msgid "Delete this line"
msgstr "Ukloni ovaj red"
-#: src/misc.c:3376
+#: src/misc.c:3381
#, fuzzy
msgid "Move up this line"
msgstr "Pomeri masku nagore"
-#: src/misc.c:3382
+#: src/misc.c:3387
#, fuzzy
msgid "Move down this line"
msgstr "Pomeri masku nadole"
@@ -3097,12 +3200,12 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: Unutarnja logička greška, ukazuje na grešku u programu ili "
"gomilu oštećenja (datoteka: „%s“)."
-#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632
+#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:186 src/ogg_tag.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgstr "Greška: Neuspelo otvaranje datoteke: „%s“ kao vorbis (%s)."
-#: src/ogg_tag.c:166
+#: src/ogg_tag.c:168
#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Upozorenje : Ogg Vorbis datoteka „%s“ sadrži ID3v2 oznaku."
@@ -3279,7 +3382,12 @@ msgstr "Učitavam datoteku sa slikom..."
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr ""
-#: src/picture.c:1120
+#: src/picture.c:1117 src/picture.c:1150 src/picture.c:1169
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picture file not loaded (%s)..."
+msgstr "Datoteka sa slikom nije učitana..."
+
+#: src/picture.c:1136
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3290,8 +3398,14 @@ msgstr ""
"„%s“!\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1134
-msgid "Picture file not loaded..."
+#: src/picture.c:1181
+#, fuzzy
+msgid "Picture file loaded..."
+msgstr "Datoteka sa slikom nije učitana..."
+
+#: src/picture.c:1197 src/picture.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picture file can't be saved (%s)..."
msgstr "Datoteka sa slikom nije učitana..."
#. Title
@@ -4344,7 +4458,7 @@ msgstr "(Primer:%.*d_-_Ime_numere_1.mp3 )"
msgid "Changes applied"
msgstr "Izmene su primenjene"
-#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869
+#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:877
msgid "Configuration saved"
msgstr "Postavke su sačuvane"
@@ -4422,41 +4536,41 @@ msgstr "Novo ime datoteke uspešno skenirano...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:2306
+#: src/scan.c:2303
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Skener oznaka i imena datoteka"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:2328
+#: src/scan.c:2325
msgid "Scanner:"
msgstr "Skener:"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:2350
+#: src/scan.c:2347
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Izaberi tip skenera za upotrebu"
-#: src/scan.c:2359
+#: src/scan.c:2356
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Otvori prozor skenera / Skeniraj izabrane datoteke"
-#: src/scan.c:2372
+#: src/scan.c:2369
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opcije skenera"
-#: src/scan.c:2381
+#: src/scan.c:2378
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Prikaži / Sakrij uređivač maski"
-#: src/scan.c:2391
+#: src/scan.c:2388
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Prikaži / Sakrij legendu"
-#: src/scan.c:2401
+#: src/scan.c:2398
msgid "Close this window"
msgstr "Zatvori ovaj prozor"
-#: src/scan.c:2429
+#: src/scan.c:2426
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4465,15 +4579,15 @@ msgstr ""
"imenu datoteke ili putanji. Koristi se za popunjavanje polja oznaka."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2455
+#: src/scan.c:2452
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Pregled popunjavanja oznake..."
-#: src/scan.c:2482
+#: src/scan.c:2479
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Maska prefiksa sa trenutnom putanjom"
-#: src/scan.c:2495
+#: src/scan.c:2492
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4486,15 +4600,15 @@ msgstr ""
"apsolutna, u suprotnoj je relativna u odnosu na staru putanju."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2522
+#: src/scan.c:2519
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Pregled preimenovanja datoteke..."
-#: src/scan.c:2542
+#: src/scan.c:2539
msgid "Select fields:"
msgstr "Izaberi polja:"
-#: src/scan.c:2545
+#: src/scan.c:2542
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4503,126 +4617,126 @@ msgstr ""
"vam trebaju."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2548
+#: src/scan.c:2545
msgid "F"
msgstr "D"
-#: src/scan.c:2549
+#: src/scan.c:2546
msgid "Process file name field"
msgstr "Obradi polje za ime datoteke."
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2551
+#: src/scan.c:2548
msgid "T"
msgstr "N"
-#: src/scan.c:2552
+#: src/scan.c:2549
msgid "Process title field"
msgstr "Obradi polje „Naslov“."
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2554
+#: src/scan.c:2551
msgid "Ar"
msgstr "I"
-#: src/scan.c:2555
+#: src/scan.c:2552
msgid "Process file artist field"
msgstr "Obradi polje „Izvođač“."
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2557
+#: src/scan.c:2554
msgid "Al"
msgstr "A"
-#: src/scan.c:2558
+#: src/scan.c:2555
msgid "Process album field"
msgstr "Obradi polje „Album“."
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2560
+#: src/scan.c:2557
msgid "G"
msgstr "Ž"
-#: src/scan.c:2561
+#: src/scan.c:2558
msgid "Process genre field"
msgstr "Obradi polje „Žanr“."
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2563
+#: src/scan.c:2560
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2564
+#: src/scan.c:2561
msgid "Process comment field"
msgstr "Obradi polje „Komentar“."
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2566
+#: src/scan.c:2563
msgid "Cp"
msgstr "Kp"
-#: src/scan.c:2567
+#: src/scan.c:2564
msgid "Process composer field"
msgstr "Obradi polje „Kompozitor“."
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2569
+#: src/scan.c:2566
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2570
+#: src/scan.c:2567
msgid "Process original artist field"
msgstr "Obradi polje „Originalni izvođač“."
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2572
+#: src/scan.c:2569
msgid "Cr"
msgstr "Ap"
-#: src/scan.c:2573
+#: src/scan.c:2570
msgid "Process copyright field"
msgstr "Obradi polje „Autorsko pravo“."
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2575
+#: src/scan.c:2572
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2576
+#: src/scan.c:2573
msgid "Process URL field"
msgstr "Obradi polje „URL“."
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2578
+#: src/scan.c:2575
msgid "E"
msgstr "Kd"
-#: src/scan.c:2579
+#: src/scan.c:2576
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Obradi polje „Kodirano ponoću“."
-#: src/scan.c:2625
+#: src/scan.c:2622
msgid "Invert Selection"
msgstr "Izaberi obratno"
-#: src/scan.c:2634
+#: src/scan.c:2631
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Izaberi sve/ništa"
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2641
+#: src/scan.c:2638
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Prevedi „_“ i „%20“ u „ “"
-#: src/scan.c:2647
+#: src/scan.c:2644
msgid "Convert:"
msgstr "Prevedi:"
-#: src/scan.c:2649
+#: src/scan.c:2646
msgid "to: "
msgstr "u:"
-#: src/scan.c:2678
+#: src/scan.c:2675
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4630,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"Donje crtice i karakter „%20“ između reči će biti zamenjeni razmakom. Na "
"primer „Tekst%20u%20nekom_polju“ će postati „Tekstu nekom polju“."
-#: src/scan.c:2681
+#: src/scan.c:2678
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4638,16 +4752,16 @@ msgstr ""
"Razmak između reči biće zamenjen donjom crticom. Na primer „Tekst u nekom "
"polju“ će postati „Tekst_u_nekom_polju“."
-#: src/scan.c:2684
+#: src/scan.c:2681
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2697
+#: src/scan.c:2694
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2724
+#: src/scan.c:2721
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4655,7 +4769,7 @@ msgstr ""
"Sve reči u poljima ispiši velikim slovima. Na primer „Tekst U NEKOM polju“ "
"će postati „TEKST U NEKOM POLJU“."
-#: src/scan.c:2727
+#: src/scan.c:2724
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4663,7 +4777,7 @@ msgstr ""
"Sve reči u poljima ispiši malim slovima. Na primer „TEKST U nekom polju“ će "
"postati „tekst u nekom polju“."
-#: src/scan.c:2730
+#: src/scan.c:2727
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4671,7 +4785,7 @@ msgstr ""
"Prvo slovo svakog polja promeni u veliko. Na primer „tekst U Nekom POLJU“ će "
"postati „Tekst u nekom polju“."
-#: src/scan.c:2733
+#: src/scan.c:2730
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4679,7 +4793,7 @@ msgstr ""
"Svako prvo slovo reči u poljima promeni u veliko. Na primer „Tekst u nekom "
"POLJU“ će postati „Tekst U Nekom Polju“."
-#: src/scan.c:2736
+#: src/scan.c:2733
#, fuzzy
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
@@ -4688,15 +4802,15 @@ msgstr ""
"Dodaje razmak pre svakog velikog slova. Na primer „TekstUNekomPolju“ će "
"postati „Tekst U Nekom Polju“."
-#: src/scan.c:2745
+#: src/scan.c:2742
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Umetni razmak pre velikog slova"
-#: src/scan.c:2746
+#: src/scan.c:2743
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Ukloni duple razmake ili donje crtice"
-#: src/scan.c:2764
+#: src/scan.c:2761
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4704,7 +4818,7 @@ msgstr ""
"Uklanja sve razmake između reči. Na primer „Tekst U Nekom Polju“ će postati "
"„TekstUNekomPolju“."
-#: src/scan.c:2767
+#: src/scan.c:2764
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4712,7 +4826,7 @@ msgstr ""
"Dodaje razmak pre svakog velikog slova. Na primer „TekstUNekomPolju“ će "
"postati „Tekst U Nekom Polju“."
-#: src/scan.c:2770
+#: src/scan.c:2767
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4723,183 +4837,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2777
+#: src/scan.c:2774
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: src/scan.c:2783
+#: src/scan.c:2780
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : izvođač"
-#: src/scan.c:2786
+#: src/scan.c:2783
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2789
+#: src/scan.c:2786
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : komentar"
-#: src/scan.c:2792
+#: src/scan.c:2789
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : kompozitor"
-#: src/scan.c:2795
+#: src/scan.c:2792
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : autorsko pravo"
-#: src/scan.c:2798
+#: src/scan.c:2795
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : broj CD-a"
-#: src/scan.c:2801
+#: src/scan.c:2798
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : kodirano pomoću"
-#: src/scan.c:2804
+#: src/scan.c:2801
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : žanr"
-#: src/scan.c:2807
+#: src/scan.c:2804
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignorisano"
-#: src/scan.c:2810
+#: src/scan.c:2807
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : broj numera"
-#: src/scan.c:2813
+#: src/scan.c:2810
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : orig. ivođač"
-#: src/scan.c:2816
+#: src/scan.c:2813
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : numera"
-#: src/scan.c:2819
+#: src/scan.c:2816
msgid "%t : title"
msgstr "%t : naslov"
-#: src/scan.c:2822
+#: src/scan.c:2819
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2825
+#: src/scan.c:2822
msgid "%y : year"
msgstr "%y : godina"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2832
+#: src/scan.c:2829
msgid "Mask Editor"
msgstr "Uređivač maski"
-#: src/scan.c:2889
+#: src/scan.c:2886
msgid "Create New Mask"
msgstr "Napravi novu masku"
-#: src/scan.c:2899
+#: src/scan.c:2896
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Pomeri masku nagore"
-#: src/scan.c:2909
+#: src/scan.c:2906
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Pomeri masku nadole"
-#: src/scan.c:2919
+#: src/scan.c:2916
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Razmnoži masku"
-#: src/scan.c:2929
+#: src/scan.c:2926
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Dodaj podrazumevanu masku"
-#: src/scan.c:2939
+#: src/scan.c:2936
msgid "Remove Mask"
msgstr "Ukloni masku"
-#: src/scan.c:2949
+#: src/scan.c:2946
msgid "Save Masks"
msgstr "Sačuvaj masku"
-#: src/scan.c:3535
+#: src/scan.c:3532
msgid "New_mask"
msgstr "Nova _maska"
-#: src/scan.c:3573
+#: src/scan.c:3570
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Umnoži: Nije izabran red!"
-#: src/scan.c:3679
+#: src/scan.c:3676
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Ukloni: Nije izabran red!"
-#: src/scan.c:3726
+#: src/scan.c:3723
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Pomeri nagore: Nije izabran red!"
-#: src/scan.c:3779
+#: src/scan.c:3776
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Pomeri nadole: Nije izabran red!"
-#: src/setting.c:890
+#: src/setting.c:904
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "Greška: Ne mogu da upišem datoteku sa postavkama: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070
+#: src/setting.c:1053 src/setting.c:1096
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Ne mogu da otvorim datoteku sa postavkama „%s“ (%s)"
-#: src/setting.c:1034
+#: src/setting.c:1054
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Učitavam podrazumevane postavke..."
-#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155
-#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183
-#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211
-#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239
-#: src/setting.c:1246
+#: src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 src/setting.c:1188
+#: src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 src/setting.c:1216
+#: src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 src/setting.c:1244
+#: src/setting.c:1251 src/setting.c:1258 src/setting.c:1265 src/setting.c:1272
+#: src/setting.c:1279
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Ne mogu da napravim ili otvorim datoteku „%s“ (%s)"
-#: src/setting.c:1279
+#: src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "Greška: Ne mogu da upišem listu u datoteku: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1361
+#: src/setting.c:1406
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Učitavam podrazumevane maske za „Popuni oznaku“..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1389
+#: src/setting.c:1434
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Učitavam podrazumevane maske za „Preimenuj datoteku“..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1416
+#: src/setting.c:1461
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Učitavam podrazumevane maske za „Preimenuj direktorijum“..."
-#: src/setting.c:1609
+#: src/setting.c:1655
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "Greška: Promenjljiva okruženja „HOME“ nije određena!"
-#: src/setting.c:1625
+#: src/setting.c:1676
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "Greška: Ne mogu da napravim direktorijum „%s“ (%s)!"
@@ -4946,43 +5060,66 @@ msgid ""
msgstr ""
"Greška pri upisu toka u izlaz. Izlazni tok je možda oštećen ili skraćen."
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:178
-#, c-format
-msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
+#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
+#: src/win32/win32dep.c:122
+#, fuzzy, c-format
+msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
msgstr "DLL „%s“ nije nađen. Pokušajte da ga učitate..."
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:183
+#: src/win32/win32dep.c:126
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr "DLL „%s“ ne može biti učitan"
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: src/win32/win32dep.c:194
+#: src/win32/win32dep.c:136
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr "Ova verzija „%s“-a sadrži „%s“"
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:201
+#: src/win32/win32dep.c:142
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgstr "Funkcija „%s“ nije nađena u dll „%s“"
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: src/win32/win32dep.c:302
-#, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Program za reprodukciju zvuka: „%s“"
-
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: src/win32/win32dep.c:442
+#: src/win32/win32dep.c:278
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "Direktorijum sa postavkama: „%s“"
+#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
+#: src/win32/win32dep.c:469
+#, fuzzy
+msgid "weasytag_init start..."
+msgstr "Sve je spremno za početak..."
+
+#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
+#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
+#. g_print("\n");
+#: src/win32/win32dep.c:475
+#, c-format
+msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
+msgstr ""
+
+#. Set Environmental Variables
+#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
+#: src/win32/win32dep.c:493
+msgid "weasytag_init end..."
+msgstr ""
+
+#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
+#: src/win32/win32dep.c:614
+#, c-format
+msgid "Audio player: '%s'"
+msgstr "Program za reprodukciju zvuka: „%s“"
+
+#~ msgid "Files have been partially saved..."
+#~ msgstr "Datoteke su polovično sačuvane..."
+
#~ msgid " OK "
#~ msgstr "U redu"