diff options
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 722 |
1 files changed, 367 insertions, 355 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-19 10:07+0200\n" "Last-Translator: Pauliuc George <romania@users.sourceforge.net>\n" "Language-Team: Romanian <pauliuc@gmx.net>\n" @@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "" msgid "Status" msgstr "" -#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917 +#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917 msgid "Comment" msgstr "Comentariu" @@ -154,7 +154,7 @@ msgstr "(folosind: GTK+ %d.%d.%d si id3lib %d.%d.%d)" msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: src/about.c:332 src/easytag.c:214 +#: src/about.c:332 src/easytag.c:226 #, c-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-mail: %s" @@ -249,10 +249,10 @@ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); -#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 +#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 #: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 -#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246 -#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 +#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249 +#: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 #: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." @@ -585,7 +585,7 @@ msgstr "Redenumeste directorul..." msgid "Reload Directory" msgstr "Reîncarcă directorul" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Navighează directorul cu ..." @@ -725,17 +725,16 @@ msgstr "Nu pot uni interfata, eroarea a fost: %s\n" msgid "Ready to start..." msgstr "Gata să pornesc..." -#: src/browser.c:330 +#: src/browser.c:332 msgid "New default path for files selected" msgstr "Nouă cale implicită pentru fișierele alese" #. Some files haven't been saved -#. Some files aren't saved -#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719 +#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716 msgid "Confirm..." msgstr "Confirmări..." -#: src/browser.c:722 +#: src/browser.c:724 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before changing the directory?" @@ -743,115 +742,115 @@ msgstr "" "Unele fișiere au fost modificate dar nu au fost salvate...\n" "Doriți să le salvez înainte de a schimba directorul?" -#: src/browser.c:2164 +#: src/browser.c:2167 #, fuzzy msgid "<All albums>" msgstr "# Albume" -#: src/browser.c:2574 +#: src/browser.c:2577 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "Eroare: cautind %s, nu am gasit nodul %s in arbore." -#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069 +#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087 msgid "Tree" msgstr "Arbore" -#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 +#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 msgid "File Name" msgstr "Numele fișierlui" -#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 +#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 msgid "Title" msgstr "Titlu" -#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 +#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 #: src/misc.c:1911 msgid "Artist" msgstr "Artist" -#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 +#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 #: src/misc.c:1912 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 msgid "Year" msgstr "An" -#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915 msgid "Track" msgstr "Pistă" -#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 +#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 msgid "Genre" msgstr "Gen" -#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 +#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 msgid "Composer" msgstr "Compozitor" -#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919 +#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919 msgid "Orig. Artist" msgstr "Artist initial" -#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920 +#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920 msgid "Copyright" msgstr "Drept de autor" -#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921 +#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/browser.c:2946 +#: src/browser.c:2963 #, fuzzy msgid "Encoded By" msgstr "Codor" -#: src/browser.c:2947 +#: src/browser.c:2964 msgid "# Albums" msgstr "# Albume" -#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948 +#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965 msgid "# Files" msgstr "# Fisiere" -#: src/browser.c:2968 +#: src/browser.c:2985 msgid "Go to parent directory" msgstr "Mergi în directorul parinte" -#: src/browser.c:2985 +#: src/browser.c:3002 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Introduceți un director de navigat." -#: src/browser.c:2994 +#: src/browser.c:3011 #, fuzzy msgid "Select a directory to browse." msgstr "Alegeți un director de navigat!" -#: src/browser.c:3120 +#: src/browser.c:3138 msgid "Artist & Album" msgstr "Artist si Album" -#: src/browser.c:3592 +#: src/browser.c:3610 msgid "Rename the directory" msgstr "Redenumește directorul" -#: src/browser.c:3608 +#: src/browser.c:3626 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Redenumește directorul '%s' : " -#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268 +#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268 msgid "Use mask :" msgstr "Foloseste masca:" -#: src/browser.c:3630 +#: src/browser.c:3648 #, fuzzy msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.." -#: src/browser.c:3649 +#: src/browser.c:3667 #, fuzzy msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " @@ -861,32 +860,32 @@ msgstr "" "examina numele de fișiere și calea. Folosit pentru a completa cîmpurile " "etichetei." -#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121 -#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534 +#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449 +#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Mask de examinare invalid" #. Preview label -#: src/browser.c:3675 +#: src/browser.c:3693 #, fuzzy msgid "Rename directory preview..." msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului" #. Log_Print(LOG_ERROR,msg); -#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924 -#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637 -#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884 -#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033 -#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 -#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863 +#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942 +#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649 +#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898 +#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047 +#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 +#: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870 msgid "Error..." msgstr "Eroare..." -#: src/browser.c:3795 +#: src/browser.c:3813 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Trebuie să introduceți un nume de director!" -#: src/browser.c:3815 +#: src/browser.c:3833 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "Nu pot converti '%s' in codarea fisierului. Alegeti alt nume." @@ -919,7 +918,7 @@ msgstr "Nu pot converti '%s' in codarea fisierului. Alegeti alt nume." #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3881 +#: src/browser.c:3899 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -928,7 +927,7 @@ msgstr "" "Nu pot redenumi pentru că acest nume de director există deja!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954 +#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -943,50 +942,50 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:4003 +#: src/browser.c:4021 msgid "Directory renamed" msgstr "Director redenumit" -#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241 +#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259 msgid "Program to run :" msgstr "Program de executat :" -#: src/browser.c:4093 +#: src/browser.c:4111 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Introduceți programul de executat. O să primească directorul curent ca " "parametru." -#: src/browser.c:4222 +#: src/browser.c:4240 msgid "Open File with ..." msgstr "Deschide fisierul cu ..." -#: src/browser.c:4253 +#: src/browser.c:4271 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Introduceți programul de executat. El va primi fișierul curent ca parametru." -#: src/browser.c:4410 +#: src/browser.c:4428 msgid "You must type a program name!" msgstr "Trebuie să introduceți un nume de fișier!" -#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868 +#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "" -#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914 +#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914 #, fuzzy, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n" -#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953 +#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Nu pot porni (fork) alt proces!\n" -#: src/browser.c:4532 +#: src/browser.c:4550 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Comanda executată : '%s %s'" @@ -1308,7 +1307,7 @@ msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n" msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)" -#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317 +#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)" @@ -1631,47 +1630,47 @@ msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "" #. Starting messages -#: src/easytag.c:179 +#: src/easytag.c:191 #, fuzzy, c-format msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..." msgstr "Pornesc EasyTAG %s (Pld: %d) ...\n" -#: src/easytag.c:181 +#: src/easytag.c:193 #, fuzzy, c-format msgid "Currently using libid3tag version %s ..." msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n" -#: src/easytag.c:184 +#: src/easytag.c:196 #, fuzzy, c-format msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..." msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n" -#: src/easytag.c:191 +#: src/easytag.c:203 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" msgstr "" -#: src/easytag.c:193 +#: src/easytag.c:205 #, fuzzy, c-format msgid "Setting locale : '%s'" msgstr "Redenumesc fișierul '%s'" -#: src/easytag.c:197 +#: src/easytag.c:209 #, c-format msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..." msgstr "" -#: src/easytag.c:213 +#: src/easytag.c:225 #, c-format msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "%s %s de %s (compilat %s, %s)\n" -#: src/easytag.c:215 +#: src/easytag.c:227 #, c-format msgid "Web Page: %s" msgstr "Pagină de web: %s" -#: src/easytag.c:290 +#: src/easytag.c:302 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" msgstr "" @@ -1679,140 +1678,140 @@ msgstr "" #. #. * Browser #. -#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 +#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 msgid "Browser" msgstr "Navigator" -#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614 +#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617 msgid "File" msgstr "Fișier" -#: src/easytag.c:462 +#: src/easytag.c:474 msgid "Read Only File" msgstr "Fișier doar citire" -#: src/easytag.c:465 +#: src/easytag.c:477 msgid "File Link Broken" msgstr "Legătură fișier incorectă" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185 +#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Strat ?" -#: src/easytag.c:486 +#: src/easytag.c:498 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186 +#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" -#: src/easytag.c:493 +#: src/easytag.c:505 msgid "Freq:" msgstr "Frecvență:" -#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187 +#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Mod:" -#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190 -#: src/easytag.c:4191 +#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213 +#: src/easytag.c:4214 msgid "?" msgstr "?" -#: src/easytag.c:510 +#: src/easytag.c:522 msgid "Size:" msgstr "Lungime:" -#: src/easytag.c:512 +#: src/easytag.c:524 msgid "? kb" msgstr "? kb" -#: src/easytag.c:517 +#: src/easytag.c:529 msgid "Time:" msgstr "Timp:" #. Main Frame -#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552 +#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555 msgid "Tag" msgstr "Etichetă" #. #. * 1 - Page for common tag fields #. -#: src/easytag.c:585 +#: src/easytag.c:597 msgid "Common" msgstr "Comun" #. Title -#: src/easytag.c:597 +#: src/easytag.c:609 msgid "Title:" msgstr "Titlu:" -#: src/easytag.c:610 +#: src/easytag.c:622 msgid "Tag selected files with this title" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta" #. Artist -#: src/easytag.c:617 +#: src/easytag.c:629 msgid "Artist:" msgstr "Artist:" -#: src/easytag.c:629 +#: src/easytag.c:641 msgid "Tag selected files with this artist" msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul acesta" #. Album -#: src/easytag.c:635 +#: src/easytag.c:647 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: src/easytag.c:648 +#: src/easytag.c:660 msgid "Tag selected files with this album name" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu albumul acesta" #. Disc Number -#: src/easytag.c:654 +#: src/easytag.c:666 #, fuzzy msgid "CD:" msgstr "CD" -#: src/easytag.c:670 +#: src/easytag.c:682 msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de disc" #. Year -#: src/easytag.c:676 +#: src/easytag.c:688 msgid "Year:" msgstr "An:" -#: src/easytag.c:693 +#: src/easytag.c:705 msgid "Tag selected files with this year" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu anul acesta" -#: src/easytag.c:705 +#: src/easytag.c:717 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory." msgstr "" "Numara pistele alese secvential. Porneste de la 01 în fiecare subdirector" #. To have enought space to display the icon #. To have enought space to display the icon -#: src/easytag.c:714 +#: src/easytag.c:726 msgid "Track #:" msgstr "Pistă #:" -#: src/easytag.c:740 +#: src/easytag.c:752 msgid "" "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the " "selected tracks." @@ -1820,274 +1819,274 @@ msgstr "" "Alegeti numarul de fisiere, din acelasi director cu fisierul afisat, pentru " "pistele alese" -#: src/easytag.c:759 +#: src/easytag.c:771 msgid "Tag selected files with this number of tracks" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de piste" #. Genre -#: src/easytag.c:765 +#: src/easytag.c:777 msgid "Genre:" msgstr "Gen" -#: src/easytag.c:790 +#: src/easytag.c:802 msgid "Tag selected files with this genre" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest gen" #. Comment -#: src/easytag.c:796 +#: src/easytag.c:808 msgid "Comment:" msgstr "Comentariu:" -#: src/easytag.c:821 +#: src/easytag.c:833 msgid "Tag selected files with this comment" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest comentariu" #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView)); #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton); #. Composer (name of the composers) -#: src/easytag.c:830 +#: src/easytag.c:842 msgid "Composer:" msgstr "Compozitor:" -#: src/easytag.c:842 +#: src/easytag.c:854 msgid "Tag selected files with this composer" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest compozitor" #. Original Artist / Performer -#: src/easytag.c:849 +#: src/easytag.c:861 msgid "Orig. Artist:" msgstr "Artist initial:" -#: src/easytag.c:861 +#: src/easytag.c:873 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul initial acesta" #. Copyright -#: src/easytag.c:868 +#: src/easytag.c:880 msgid "Copyright:" msgstr "Drept de autor:" -#: src/easytag.c:880 +#: src/easytag.c:892 msgid "Tag selected files with this copyright" msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu 'dreptul de autor' acesta" #. URL -#: src/easytag.c:887 +#: src/easytag.c:899 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/easytag.c:899 +#: src/easytag.c:911 msgid "Tag selected files with this URL" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu URL-ul acesta" #. Encoded by -#: src/easytag.c:906 +#: src/easytag.c:918 msgid "Encoded by:" msgstr "Codor:" -#: src/easytag.c:918 +#: src/easytag.c:930 msgid "Tag selected files with this encoder name" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest codor" #. #. * 2 - Page for extra tag fields #. -#: src/easytag.c:978 +#: src/easytag.c:990 msgid "Pictures" msgstr "Imagini" #. Picture -#: src/easytag.c:989 +#: src/easytag.c:1001 msgid "Pictures:" msgstr "Imagini:" -#: src/easytag.c:1009 +#: src/easytag.c:1021 msgid "You can use drag and drop to add picture." msgstr "Puteti folosi 'drag and drop' pentru a adauga o imagine." -#: src/easytag.c:1047 +#: src/easytag.c:1059 msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu aceste imagini" -#: src/easytag.c:1057 +#: src/easytag.c:1069 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "Adauga imagini etichetei ('drag and drop' este disponibil)." -#: src/easytag.c:1063 +#: src/easytag.c:1075 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "Sterge imaginile alese sau toate imaginile." -#: src/easytag.c:1073 +#: src/easytag.c:1085 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Salveaza imaginile alese pe hard disc" -#: src/easytag.c:1080 +#: src/easytag.c:1092 msgid "Set properties of the selected pictures." msgstr "Alegeti proprietatile imaginilor alese." -#: src/easytag.c:1160 +#: src/easytag.c:1172 #, c-format msgid "Selected files tagged with title '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu titlul '%s'." -#: src/easytag.c:1162 +#: src/easytag.c:1174 msgid "Removed title from selected files." msgstr "Sters titlul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1179 +#: src/easytag.c:1191 #, c-format msgid "Selected files tagged with artist '%s'." msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'." -#: src/easytag.c:1181 +#: src/easytag.c:1193 msgid "Removed artist from selected files." msgstr "Sters artistul din toate fisierele." -#: src/easytag.c:1198 +#: src/easytag.c:1210 #, c-format msgid "Selected files tagged with album '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu albumul '%s'." -#: src/easytag.c:1200 +#: src/easytag.c:1212 msgid "Removed album name from selected files." msgstr "Sters albumul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1217 +#: src/easytag.c:1229 #, c-format msgid "Selected files tagged with disc number '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'." -#: src/easytag.c:1219 +#: src/easytag.c:1231 msgid "Removed disc number from selected files." msgstr "Sters numarul de disc din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1236 +#: src/easytag.c:1248 #, c-format msgid "Selected files tagged with year '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu anul '%s'." -#: src/easytag.c:1238 +#: src/easytag.c:1250 msgid "Removed year from selected files." msgstr "Sters anul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362 +#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374 #, c-format msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx/%s'." -#: src/easytag.c:1269 +#: src/easytag.c:1281 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx'." -#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365 +#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377 msgid "Removed track number from selected files." msgstr "Sters numarul pistei din fisierele alese." #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length); -#: src/easytag.c:1331 +#: src/easytag.c:1343 msgid "Selected tracks numbered sequentially." msgstr "Pistele alese etichetate secvential." -#: src/easytag.c:1383 +#: src/easytag.c:1395 #, c-format msgid "Selected files tagged with genre '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu genul '%s'." -#: src/easytag.c:1385 +#: src/easytag.c:1397 msgid "Removed genre from selected files." msgstr "Sters genul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1409 +#: src/easytag.c:1421 #, c-format msgid "Selected files tagged with comment '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu comentariul '%s'." -#: src/easytag.c:1411 +#: src/easytag.c:1423 msgid "Removed comment from selected files." msgstr "Sters comentariul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1428 +#: src/easytag.c:1440 #, c-format msgid "Selected files tagged with composer '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu compozitorul '%s'." -#: src/easytag.c:1430 +#: src/easytag.c:1442 msgid "Removed composer from selected files." msgstr "Sters compozitorul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1447 +#: src/easytag.c:1459 #, c-format msgid "Selected files tagged with original artist '%s'." msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul initial '%s'." -#: src/easytag.c:1449 +#: src/easytag.c:1461 msgid "Removed original artist from selected files." msgstr "Sters artistul intial din toate fisierele." -#: src/easytag.c:1466 +#: src/easytag.c:1478 #, c-format msgid "Selected files tagged with copyright '%s'." msgstr "Toate fisierele etichetate cu 'dreptul de autor' '%s'." -#: src/easytag.c:1468 +#: src/easytag.c:1480 msgid "Removed copyright from selected files." msgstr "Sters 'dreptul de autor' din toate fisierele." -#: src/easytag.c:1485 +#: src/easytag.c:1497 #, c-format msgid "Selected files tagged with URL '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu URL '%s'." -#: src/easytag.c:1487 +#: src/easytag.c:1499 msgid "Removed URL from selected files." msgstr "Sters URL din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1504 +#: src/easytag.c:1516 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." msgstr "Fisierele alese etichetate cu codorul '%s'." -#: src/easytag.c:1506 +#: src/easytag.c:1518 msgid "Removed encoder name from selected files." msgstr "Sters codorul din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1541 +#: src/easytag.c:1553 msgid "Selected files tagged with pictures." msgstr "Fisierele alese etichetate cu imagini '%s'." -#: src/easytag.c:1543 +#: src/easytag.c:1555 msgid "Removed pictures from selected files." msgstr "Sters imaginile din fisierele alese." -#: src/easytag.c:1782 +#: src/easytag.c:1794 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action" msgstr "Alegeți modul și masca și refă aceeași actiune" -#: src/easytag.c:1837 +#: src/easytag.c:1849 msgid "All tags have been scanned" msgstr "Toate etichetele au fost examinate" -#: src/easytag.c:1894 +#: src/easytag.c:1906 msgid "All tags have been removed" msgstr "Toate etichetele au fost șterse" -#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212 +#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224 msgid "All files have been saved..." msgstr "Toate fișierele au fost salvate..." -#: src/easytag.c:2210 +#: src/easytag.c:2222 msgid "Files have been partially saved..." msgstr "Fișierele au fost parțial salvate..." -#: src/easytag.c:2360 +#: src/easytag.c:2372 msgid "Files have been partially deleted..." msgstr "Fisierele au fost partial sterse..." -#: src/easytag.c:2362 +#: src/easytag.c:2374 msgid "All files have been deleted..." msgstr "Toate fisierele au fost sterse..." -#: src/easytag.c:2435 +#: src/easytag.c:2447 #, c-format msgid "" "Do you want to write the tag of file\n" @@ -2096,17 +2095,17 @@ msgstr "" "Doriți să scrieți eticheta fișierului\n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452 +#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464 msgid "Write Tag..." msgstr "Scriu eticheta..." #. Directories and filename changed -#: src/easytag.c:2516 +#: src/easytag.c:2528 #, fuzzy msgid "Rename File and Directory..." msgstr "Redenumeste fisierul si directorul" -#: src/easytag.c:2517 +#: src/easytag.c:2529 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to rename the file and directory \n" @@ -2120,12 +2119,12 @@ msgstr "" "'%s' ?" #. Only directories changed -#: src/easytag.c:2522 +#: src/easytag.c:2534 #, fuzzy msgid "Rename Directory..." msgstr "Redenumeste directorul..." -#: src/easytag.c:2523 +#: src/easytag.c:2535 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to rename the directory \n" @@ -2139,11 +2138,11 @@ msgstr "" "'%s' ?" #. Only filename changed -#: src/easytag.c:2529 +#: src/easytag.c:2541 msgid "Rename File..." msgstr "Redenumește fișierul..." -#: src/easytag.c:2530 +#: src/easytag.c:2542 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file \n" @@ -2156,17 +2155,17 @@ msgstr "" "în \n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:2613 +#: src/easytag.c:2625 #, c-format msgid "Writing tag of '%s'" msgstr "Scriu eticheta la '%s'" -#: src/easytag.c:2619 +#: src/easytag.c:2631 msgid "Tag(s) written" msgstr "Eticheta(le) scris(e)" #. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)' -#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633 +#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645 #, c-format msgid "" "Can't write tag in file '%s'!\n" @@ -2175,14 +2174,14 @@ msgstr "" "Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2765 +#: src/easytag.c:2779 #, c-format msgid "Renaming file '%s'" msgstr "Redenumesc fișierul '%s'" #. Renaming file to the temporary filename has failed #. Renaming file from the temporary filename has failed -#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031 +#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045 #, c-format msgid "" "Can't rename file '%s'\n" @@ -2195,11 +2194,11 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045 +#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059 msgid "File(s) not renamed..." msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..." -#: src/easytag.c:2844 +#: src/easytag.c:2858 #, c-format msgid "" "Can't rename file \n" @@ -2212,7 +2211,7 @@ msgstr "" "pentru că următorul fișier deja există:\n" "'%s'" -#: src/easytag.c:2882 +#: src/easytag.c:2896 #, c-format msgid "" "Can't create target directory\n" @@ -2224,16 +2223,16 @@ msgstr "" "(%s)" #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2910 +#: src/easytag.c:2924 #, c-format msgid "Renamed file '%s' to '%s'" msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'" -#: src/easytag.c:2916 +#: src/easytag.c:2930 msgid "File(s) renamed..." msgstr "Fisierul(ele) redenumite..." -#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979 +#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't remove old directory\n" @@ -2245,18 +2244,18 @@ msgstr "" "(%s)" #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2963 +#: src/easytag.c:2977 #, fuzzy, c-format msgid "Moved file '%s' to '%s'" msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'\n" -#: src/easytag.c:2969 +#: src/easytag.c:2983 #, fuzzy msgid "File(s) moved..." msgstr "Fisierul(ele) redenumite..." #. Moving file has failed -#: src/easytag.c:3007 +#: src/easytag.c:3021 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't move file '%s'\n" @@ -2269,12 +2268,12 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:3021 +#: src/easytag.c:3035 #, fuzzy msgid "File(s) not moved..." msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..." -#: src/easytag.c:3080 +#: src/easytag.c:3094 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete definitively the file\n" @@ -2283,16 +2282,16 @@ msgstr "" "Sigur doriti sa stergeti definitiv fisierul\n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096 +#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110 msgid "Delete File..." msgstr "Șterge fișierul..." -#: src/easytag.c:3124 +#: src/easytag.c:3138 #, c-format msgid "File '%s' deleted" msgstr "Fisierul '%s' a fost sters" -#: src/easytag.c:3259 +#: src/easytag.c:3273 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2304,109 +2303,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3287 +#: src/easytag.c:3301 msgid "Search in progress..." msgstr "Căutare în curs..." -#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621 +#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Fișier: '%s'" -#: src/easytag.c:3354 +#: src/easytag.c:3368 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare." -#: src/easytag.c:3356 +#: src/easytag.c:3370 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director." #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705 +#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u fisier(e)" -#: src/easytag.c:3375 +#: src/easytag.c:3389 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director și subdirectoare!" -#: src/easytag.c:3377 +#: src/easytag.c:3391 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director!" -#: src/easytag.c:3465 +#: src/easytag.c:3479 msgid "Searching..." msgstr "Caut..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3485 +#: src/easytag.c:3499 msgid " STOP the search... " msgstr " Oprește căutarea... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4211 +#: src/easytag.c:4234 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Alegeți un director de navigat!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4347 +#: src/easytag.c:4370 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta" -#: src/easytag.c:4358 +#: src/easytag.c:4381 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații" -#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314 +#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "Schimbă ' ' în '_'" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363 +#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693 msgid "All uppercase" msgstr "Toate majuscule" -#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364 +#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694 msgid "All downcase" msgstr "Toate minuscule" -#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365 +#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695 msgid "First letter uppercase" msgstr "Prima literă majusculă" -#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366 +#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405 +#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744 msgid "Remove spaces" msgstr "Șterge spațiile" -#: src/easytag.c:4415 +#: src/easytag.c:4438 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă" -#: src/easytag.c:4422 +#: src/easytag.c:4445 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450 +#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Ieșire anormală! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452 +#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475 #, fuzzy, c-format msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Primit semnalul %s (%d)\n" -#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454 +#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477 #, fuzzy msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " @@ -2416,11 +2415,11 @@ msgstr "" "Probabil ati gasit o problema cu EasyTAG. Va rog sa trimiteti un raport cu " "gdb backtrace ('gdb easytag core' apoi 'bt') la easytag@gmail.com\n" -#: src/easytag.c:4581 +#: src/easytag.c:4604 msgid "Unknown signal" msgstr "Semnal necunoscut" -#: src/easytag.c:4597 +#: src/easytag.c:4620 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -2452,11 +2451,11 @@ msgstr "" "/calea_spre/fisiere Folositi o cale absoluta pentru a încarca\n" "., ./ Încarca directorul curent\n" -#: src/easytag.c:4625 +#: src/easytag.c:4648 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Ieșire normală." -#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723 +#: src/easytag.c:4693 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2464,80 +2463,80 @@ msgstr "" "Unele fișiere au fost modificate dar nu și salvate...\n" "Doriți să le salvez înainte de ieșire?" -#: src/easytag.c:4698 +#: src/easytag.c:4720 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr " Sigur vreți să ieșiti din program? " -#: src/et_core.c:2518 +#: src/et_core.c:2521 msgid "ID3 Tag" msgstr "Etichetă ID3" -#: src/et_core.c:2524 +#: src/et_core.c:2527 msgid "Ogg Vorbis Tag" msgstr "Eticheta Ogg Vorbis" -#: src/et_core.c:2530 +#: src/et_core.c:2533 msgid "FLAC Vorbis Tag" msgstr "Eticheta FLAC Vorbis" -#: src/et_core.c:2535 +#: src/et_core.c:2538 msgid "APE Tag" msgstr "Eticheta APE" -#: src/et_core.c:2540 +#: src/et_core.c:2543 msgid "MP4/M4A/AAC Tag" msgstr "" -#: src/et_core.c:2546 +#: src/et_core.c:2549 msgid "Wavpack Tag" msgstr "" -#: src/et_core.c:2566 +#: src/et_core.c:2569 msgid "MP3 File" msgstr "Fișier MP3" -#: src/et_core.c:2570 +#: src/et_core.c:2573 msgid "MP2 File" msgstr "Fișier MP2" -#: src/et_core.c:2576 +#: src/et_core.c:2579 msgid "Ogg Vorbis File" msgstr "Fișier Ogg Vorbis" -#: src/et_core.c:2582 +#: src/et_core.c:2585 #, fuzzy msgid "Speex File" msgstr "Urmatorul fisier" -#: src/et_core.c:2588 +#: src/et_core.c:2591 msgid "FLAC File" msgstr "Fișier FLAC" -#: src/et_core.c:2593 +#: src/et_core.c:2596 msgid "MusePack File" msgstr "Fisier MusePack" -#: src/et_core.c:2597 +#: src/et_core.c:2600 msgid "Monkey's Audio File" msgstr "Fisier Monkey's Audio" -#: src/et_core.c:2602 +#: src/et_core.c:2605 #, fuzzy msgid "MP4/AAC File" msgstr "Fișier MP2" -#: src/et_core.c:2608 +#: src/et_core.c:2611 #, fuzzy msgid "Wavpack File" msgstr "Fisier MusePack" -#: src/et_core.c:2882 +#: src/et_core.c:2885 #, fuzzy, c-format msgid "Pictures (%d)" msgstr "Imagini" #. Bitrate -#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 +#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 #: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88 #: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78 #, c-format @@ -2545,14 +2544,14 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #. Samplerate -#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 +#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 #: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93 #: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/et_core.c:3066 +#: src/et_core.c:3069 #, c-format msgid "" "Could not convert filename : '%s'\n" @@ -2563,11 +2562,11 @@ msgstr "" "in codarea sistemului de fisiere\n" "(Incercati sa modificati variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING)." -#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668 +#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675 msgid "Filename translation" msgstr "Optiuni ale conversiei numelui de fisier" -#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559 +#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562 #, c-format msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n" msgstr "" @@ -2592,24 +2591,24 @@ msgstr "Codor:" msgid "Channels:" msgstr "Schimbari" -#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 +#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "" "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n" "\a" -#: src/flac_tag.c:1091 +#: src/flac_tag.c:1096 #, c-format msgid "Picture block isn't valid: '%s'" msgstr "" -#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853 +#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853 #, c-format msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)." msgstr "Eroare: Am eșuat să scriu comentariile în fișierul '%s' (%s)." -#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860 +#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860 #, c-format msgid "Written tag of '%s'" msgstr "Eticheta de la '%s' scrisă" @@ -3034,7 +3033,7 @@ msgstr "" msgid "Unknown" msgstr "Imagine necunoscuta" -#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255 +#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:258 msgid "MP4 format invalid" msgstr "" @@ -4313,19 +4312,19 @@ msgstr "Salvează schimbările și închide fereastra" msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "" -#: src/prefs.c:1625 +#: src/prefs.c:1632 msgid "Changes applied" msgstr "Schimbările aplicate" -#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867 +#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869 msgid "Configuration saved" msgstr "Configurația salvată" -#: src/prefs.c:1651 +#: src/prefs.c:1658 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Configurația neschimbată" -#: src/prefs.c:1743 +#: src/prefs.c:1750 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4336,58 +4335,58 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1745 +#: src/prefs.c:1752 msgid "Not a directory" msgstr "Nu este director" -#: src/prefs.c:1861 +#: src/prefs.c:1868 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "" -#: src/scan.c:178 +#: src/scan.c:179 msgid "Fill Tag" msgstr "Completează eticheta" -#: src/scan.c:179 +#: src/scan.c:180 msgid "Rename File and Directory" msgstr "Redenumeste fisierul si directorul" -#: src/scan.c:180 +#: src/scan.c:181 msgid "Process Fields" msgstr "Prelucrează fișierele" -#: src/scan.c:357 +#: src/scan.c:364 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Eticheta examinată cu succes..." -#: src/scan.c:359 +#: src/scan.c:366 #, fuzzy, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Eticheta examinata cu succes...(%s)" -#: src/scan.c:399 +#: src/scan.c:406 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" msgstr "" -#: src/scan.c:481 src/scan.c:510 +#: src/scan.c:488 src/scan.c:517 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Eroare la examinare: nu pot găsi separatorul '%s' în '%s'" -#: src/scan.c:667 +#: src/scan.c:674 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "" "Nu am putut converti numele de fisier '%s' in codarea sistemului de fisiere." -#: src/scan.c:697 +#: src/scan.c:704 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes..." -#: src/scan.c:700 +#: src/scan.c:707 #, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes...(%s)" @@ -4395,41 +4394,41 @@ msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1978 +#: src/scan.c:2306 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Examinarea etichetei și numelui de fișier" #. Option Menu -#: src/scan.c:2000 +#: src/scan.c:2328 msgid "Scanner:" msgstr "Examinator :" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:2022 +#: src/scan.c:2350 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Alegeți tipul de examinator" -#: src/scan.c:2031 +#: src/scan.c:2359 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Deschide fereastra examinatorului / Examinati fisierele alese" -#: src/scan.c:2044 +#: src/scan.c:2372 msgid "Scanner Options" msgstr "Opțiunile examinatorului" -#: src/scan.c:2053 +#: src/scan.c:2381 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Arată / ascunde editorul mask" -#: src/scan.c:2063 +#: src/scan.c:2391 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Arată / ascunde legenda" -#: src/scan.c:2073 +#: src/scan.c:2401 msgid "Close this window" msgstr "Închide această fereastră" -#: src/scan.c:2101 +#: src/scan.c:2429 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4439,15 +4438,15 @@ msgstr "" "etichetei." #. Preview label -#: src/scan.c:2127 +#: src/scan.c:2455 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Completeaza previzualizarea etichetei..." -#: src/scan.c:2154 +#: src/scan.c:2482 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Pune calea actuala inaintea mastii" -#: src/scan.c:2167 +#: src/scan.c:2495 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4460,15 +4459,15 @@ msgstr "" "cale absoluta, altfel este relativ la vechea cale." #. Preview label -#: src/scan.c:2194 +#: src/scan.c:2522 msgid "Rename file preview..." msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului" -#: src/scan.c:2214 +#: src/scan.c:2542 msgid "Select fields:" msgstr "Alegeți cîmpurile:" -#: src/scan.c:2217 +#: src/scan.c:2545 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4477,126 +4476,126 @@ msgstr "" "Alegeți acelea care vă interesează." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2220 +#: src/scan.c:2548 msgid "F" msgstr "F" -#: src/scan.c:2221 +#: src/scan.c:2549 msgid "Process file name field" msgstr "Prelucrez cîmpul nume de fișier" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2223 +#: src/scan.c:2551 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2224 +#: src/scan.c:2552 msgid "Process title field" msgstr "Prelucrez cîmpul titlu" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2226 +#: src/scan.c:2554 msgid "Ar" msgstr "Ar" -#: src/scan.c:2227 +#: src/scan.c:2555 msgid "Process file artist field" msgstr "Prelucrez cîmpul artist" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2229 +#: src/scan.c:2557 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2230 +#: src/scan.c:2558 msgid "Process album field" msgstr "Prelucrez cîmpul album" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2232 +#: src/scan.c:2560 msgid "G" msgstr "G" -#: src/scan.c:2233 +#: src/scan.c:2561 msgid "Process genre field" msgstr "Prelucrez cîmpul gen" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2235 +#: src/scan.c:2563 msgid "Cm" msgstr "Cm" -#: src/scan.c:2236 +#: src/scan.c:2564 msgid "Process comment field" msgstr "Prelucrez cîmpul comentariu" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2238 +#: src/scan.c:2566 msgid "Cp" msgstr "Cp" -#: src/scan.c:2239 +#: src/scan.c:2567 msgid "Process composer field" msgstr "Prelucrez cîmpul compozitor" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2241 +#: src/scan.c:2569 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2242 +#: src/scan.c:2570 msgid "Process original artist field" msgstr "Prelucrez cîmpul artist initial" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2244 +#: src/scan.c:2572 msgid "Cr" msgstr "Cr" -#: src/scan.c:2245 +#: src/scan.c:2573 msgid "Process copyright field" msgstr "Prelucrez cîmpul 'drept de autor'" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2247 +#: src/scan.c:2575 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2248 +#: src/scan.c:2576 msgid "Process URL field" msgstr "Prelucrez cîmpul URL" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2250 +#: src/scan.c:2578 msgid "E" msgstr "E" -#: src/scan.c:2251 +#: src/scan.c:2579 msgid "Process encoder name field" msgstr "Prelucrez cîmpul nume de codor" -#: src/scan.c:2297 +#: src/scan.c:2625 msgid "Invert Selection" msgstr "Invesează alegerea" -#: src/scan.c:2306 +#: src/scan.c:2634 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Alege/dealege toate." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2313 +#: src/scan.c:2641 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "Schimbă '_' și '%20' în ' '" -#: src/scan.c:2319 +#: src/scan.c:2647 msgid "Convert:" msgstr "Conversie :" -#: src/scan.c:2321 +#: src/scan.c:2649 msgid "to: " msgstr "la : " -#: src/scan.c:2350 +#: src/scan.c:2678 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4604,7 +4603,7 @@ msgstr "" "Caracterul '_' sau șirul '%20' sînt înlocuite de un spațiu. Exemplu, " "înainte: 'Text%20Introdus_înainte', după: 'Text Introdus înainte'." -#: src/scan.c:2353 +#: src/scan.c:2681 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4612,12 +4611,16 @@ msgstr "" "Spațiul este înlocuit de un '_'. Examplu, înainte: 'text introdus', după: " "'text_introdus'." -#: src/scan.c:2356 +#: src/scan.c:2684 msgid "" "Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." msgstr "" -#: src/scan.c:2388 +#: src/scan.c:2697 +msgid "Detect Roman numerals" +msgstr "" + +#: src/scan.c:2724 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4625,7 +4628,7 @@ msgstr "" "Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în majuscule. Exemplu, înainte " "'Text INTROUDS', după: 'TEXT INTRODUS'." -#: src/scan.c:2391 +#: src/scan.c:2727 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4633,7 +4636,7 @@ msgstr "" "Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în minuscule. Exemplu, înainte: " "'TEXT Înainte', după: 'text înainte'." -#: src/scan.c:2394 +#: src/scan.c:2730 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4641,7 +4644,7 @@ msgstr "" "Schimbă inițiala primului cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu " "înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'." -#: src/scan.c:2397 +#: src/scan.c:2733 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4649,15 +4652,24 @@ msgstr "" "Schimbă inițiala fiecărui cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu " "înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'." -#: src/scan.c:2406 +#: src/scan.c:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. " +"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'." +msgstr "" +"Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: " +"'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'." + +#: src/scan.c:2745 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă" -#: src/scan.c:2407 +#: src/scan.c:2746 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Șterge spațiile sau '_' multiple" -#: src/scan.c:2425 +#: src/scan.c:2764 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4665,7 +4677,7 @@ msgstr "" "Toate pațiile dintre cuvinte să fie șterse. Exemplu, înainte: 'Text " "Înainte', după: 'TextÎnainte'." -#: src/scan.c:2428 +#: src/scan.c:2767 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4673,7 +4685,7 @@ msgstr "" "Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: " "'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'." -#: src/scan.c:2431 +#: src/scan.c:2770 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4684,159 +4696,159 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2437 +#: src/scan.c:2777 msgid "Legend" msgstr "Legendă" -#: src/scan.c:2443 +#: src/scan.c:2783 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : artist" -#: src/scan.c:2446 +#: src/scan.c:2786 msgid "%b : album" msgstr "%b : album" -#: src/scan.c:2449 +#: src/scan.c:2789 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : comentariu" -#: src/scan.c:2452 +#: src/scan.c:2792 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%c : compozitor" -#: src/scan.c:2455 +#: src/scan.c:2795 msgid "%r : copyright" msgstr "%r: drept autor" -#: src/scan.c:2458 +#: src/scan.c:2798 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "" -#: src/scan.c:2461 +#: src/scan.c:2801 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e: codat de" -#: src/scan.c:2464 +#: src/scan.c:2804 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : gen" -#: src/scan.c:2467 +#: src/scan.c:2807 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : ignorat" -#: src/scan.c:2470 +#: src/scan.c:2810 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : număr de piste" -#: src/scan.c:2473 +#: src/scan.c:2813 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%a : artist initial" -#: src/scan.c:2476 +#: src/scan.c:2816 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : pistă" -#: src/scan.c:2479 +#: src/scan.c:2819 msgid "%t : title" msgstr "%t : titlu" -#: src/scan.c:2482 +#: src/scan.c:2822 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2485 +#: src/scan.c:2825 msgid "%y : year" msgstr "%y : an" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2492 +#: src/scan.c:2832 msgid "Mask Editor" msgstr "Editor de măști" -#: src/scan.c:2549 +#: src/scan.c:2889 msgid "Create New Mask" msgstr "Crează o mască nouă" -#: src/scan.c:2559 +#: src/scan.c:2899 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Mută sus această mască" -#: src/scan.c:2569 +#: src/scan.c:2909 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Mută jos această mască" -#: src/scan.c:2579 +#: src/scan.c:2919 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Copiază masca" -#: src/scan.c:2589 +#: src/scan.c:2929 msgid "Add Default Masks" msgstr "Adaugă o mască implicită" -#: src/scan.c:2599 +#: src/scan.c:2939 msgid "Remove Mask" msgstr "Șterge masca" -#: src/scan.c:2609 +#: src/scan.c:2949 msgid "Save Masks" msgstr "Salvează masca" -#: src/scan.c:3186 +#: src/scan.c:3535 msgid "New_mask" msgstr "Mască nouă" -#: src/scan.c:3224 +#: src/scan.c:3573 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Copiază: Nici un rînd ales!" -#: src/scan.c:3330 +#: src/scan.c:3679 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Șterge: Nici un rînd ales!" -#: src/scan.c:3377 +#: src/scan.c:3726 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Mută sus: Nici un rînd ales!" -#: src/scan.c:3430 +#: src/scan.c:3779 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Mută jos: Nici un rînd ales!" -#: src/setting.c:888 +#: src/setting.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "Eroare: Nu pot scrie fisierul configuratie: %s (%s)\a" -#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068 +#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1032 +#: src/setting.c:1034 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Încarc configurația implicită..." -#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153 -#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 -#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 -#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 -#: src/setting.c:1244 +#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155 +#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183 +#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211 +#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239 +#: src/setting.c:1246 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)" -#: src/setting.c:1277 +#: src/setting.c:1279 #, fuzzy, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "" @@ -4844,29 +4856,29 @@ msgstr "" "\a" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1359 +#: src/setting.c:1361 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Încarc mask 'Completează eticheta' implicit..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1387 +#: src/setting.c:1389 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1414 +#: src/setting.c:1416 #, fuzzy msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..." -#: src/setting.c:1607 +#: src/setting.c:1609 #, fuzzy msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "" "Eroare: Variabila de mediu $HOME nu este definită!\n" "\n" -#: src/setting.c:1623 +#: src/setting.c:1625 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "Eroare: Nu pot crea directorul '%s' (%s)!" |