aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po1118
1 files changed, 627 insertions, 491 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index fb12ca5..53f87f9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-12 17:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-04-19 10:07+0200\n"
"Last-Translator: Pauliuc George <romania@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Romanian <pauliuc@gmx.net>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Country: ROMANIA\n"
"X-Poedit-SourceCharset: iso-8859-1\n"
-#: src/about.c:140
+#: src/about.c:141
#, fuzzy
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
@@ -28,198 +28,198 @@ msgstr ""
"etichtelor fisierelor MP3, MP2, FLAC, Ogg Vorbis, MusePack si Monkey Audio. "
"Interfata sa simpla (GTK+) face etichetarea mai simpla."
-#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151
+#: src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 src/about.c:152
msgid "(German translation)"
msgstr "(Traducerea germana)"
-#: src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Traducerea rusă)"
-#: src/about.c:154 src/about.c:155
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Traducerea olandeză)"
-#: src/about.c:156 src/about.c:157
+#: src/about.c:157 src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Traducerea suedeză)"
-#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160
+#: src/about.c:160 src/about.c:161 src/about.c:162
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Traducerea ungară)"
-#: src/about.c:161 src/about.c:162
+#: src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Traducerea italiană)"
-#: src/about.c:163
+#: src/about.c:165
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Traducerea japoneză)"
-#: src/about.c:164 src/about.c:165
+#: src/about.c:166 src/about.c:167
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Traducerea ucrainiană)"
-#: src/about.c:166 src/about.c:167
+#: src/about.c:168 src/about.c:169
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Traducerea cehă)"
-#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170
+#: src/about.c:170 src/about.c:171 src/about.c:172
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Traducerea spaniolă)"
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:173
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Traducerea poloneză)"
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:174
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Traducerea română)"
-#: src/about.c:173
+#: src/about.c:175
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Traducerea daneza)"
-#: src/about.c:174
+#: src/about.c:176
#, fuzzy
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Traducerea germana)"
-#: src/about.c:175
+#: src/about.c:177
#, fuzzy
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Traducerea japoneză)"
-#: src/about.c:176
+#: src/about.c:178
#, fuzzy
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Traducerea ungară)"
-#: src/about.c:177
+#: src/about.c:179
#, fuzzy
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Traducerea japoneză)"
-#: src/about.c:178
+#: src/about.c:180
#, fuzzy
msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
msgstr "(Traducerea japoneză)"
-#: src/about.c:179
+#: src/about.c:181
#, fuzzy
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Traducerea germana)"
-#: src/about.c:180
+#: src/about.c:182
#, fuzzy
msgid "(Serbian translation)"
msgstr "(Traducerea germana)"
-#: src/about.c:233
+#: src/about.c:235
msgid "Extension Name"
msgstr ""
-#: src/about.c:234
+#: src/about.c:236
msgid "Status"
msgstr ""
-#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917
+#: src/about.c:237 src/browser.c:3029 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "Comentariu"
#. Config
-#: src/about.c:252
+#: src/about.c:254
msgid "About..."
msgstr "Despre..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:270 src/bar.c:236
+#: src/about.c:272 src/bar.c:240
msgid "About"
msgstr "Despre"
-#: src/about.c:316
+#: src/about.c:318
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(compilat: %s)"
-#: src/about.c:320
+#: src/about.c:322
#, fuzzy, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(folosind: GTK+ %d.%d.%d si id3lib %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:328
+#: src/about.c:330
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: src/about.c:332 src/easytag.c:226
+#: src/about.c:334 src/easytag.c:233
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-mail: %s"
-#: src/about.c:338
+#: src/about.c:340
msgid "Web Page: "
msgstr "Pagină de web: "
-#: src/about.c:351
+#: src/about.c:353
msgid "Description:"
msgstr "Descriere:"
#.
#. * Tab for extensions
#.
-#: src/about.c:367
+#: src/about.c:369
msgid "Extensions"
msgstr ""
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:435
#, fuzzy
msgid "MP3 file support"
msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494
-#: src/about.c:507 src/about.c:519
+#: src/about.c:438 src/about.c:468 src/about.c:480 src/about.c:496
+#: src/about.c:509 src/about.c:521
msgid "enabled"
msgstr ""
-#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481
-#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522
+#: src/about.c:442 src/about.c:458 src/about.c:471 src/about.c:483
+#: src/about.c:500 src/about.c:512 src/about.c:524
msgid "disabled"
msgstr ""
-#: src/about.c:449
+#: src/about.c:451
#, fuzzy
msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-#: src/about.c:452
+#: src/about.c:454
#, fuzzy
msgid "available"
msgstr "Nu este destulă memorie"
-#: src/about.c:463
+#: src/about.c:465
#, fuzzy
msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(Suportul pentru Ogg Vorbis dezactivat)"
-#: src/about.c:475
+#: src/about.c:477
#, fuzzy
msgid "Speex file support"
msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-#: src/about.c:491
+#: src/about.c:493
#, fuzzy
msgid "FLAC file support"
msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-#: src/about.c:504
+#: src/about.c:506
#, fuzzy
msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
-#: src/about.c:516
+#: src/about.c:518
#, fuzzy
msgid "WavPack file support"
msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
@@ -227,33 +227,33 @@ msgstr "(Suportul pentru FLAC dezactivat)"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:531
+#: src/about.c:533
msgid "Thanks"
msgstr "Mulțumiri"
-#: src/about.c:551
+#: src/about.c:553
msgid "Translations:\n"
msgstr "Traduceri:\n"
-#: src/about.c:581
+#: src/about.c:583
msgid "General:\n"
msgstr "General:\n"
-#: src/about.c:598
+#: src/about.c:600
msgid "Changes"
msgstr "Schimbari"
-#: src/about.c:620
+#: src/about.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4421 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1278 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249
#: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
-#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
+#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:144 src/ogg_tag.c:618
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s)."
@@ -558,183 +558,203 @@ msgid "Go to Home Directory"
msgstr "Mergi în directorul personal"
#: src/bar.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Go to Desktop Directory"
+msgstr "Mergi în directorul implicit"
+
+#: src/bar.c:212
+#, fuzzy
+msgid "Go to Documents Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
+
+#: src/bar.c:213
+#, fuzzy
+msgid "Go to Downloads Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
+
+#: src/bar.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Go to Music Directory"
+msgstr "Mergi în directorul personal"
+
+#: src/bar.c:215
msgid "Go to _Default Directory"
msgstr "Mergi în _directorul implicit"
-#: src/bar.c:211
+#: src/bar.c:215
msgid "Go to Default Directory"
msgstr "Mergi în directorul implicit"
-#: src/bar.c:212
+#: src/bar.c:216
msgid "Set _Current Path as Default"
msgstr "Fixeaza _calea curenta ca implicita"
-#: src/bar.c:212
+#: src/bar.c:216
msgid "Set Current Path as Default"
msgstr "Fixează calea curentă ca implicită"
-#: src/bar.c:213
+#: src/bar.c:217
msgid "Tree View | Artist-Album View"
msgstr "Arborescenta|Artist-Album"
-#: src/bar.c:214
+#: src/bar.c:218
msgid "Rename Directory ..."
msgstr "Redenumeste directorul..."
-#: src/bar.c:215
+#: src/bar.c:219
msgid "Reload Directory"
msgstr "Reîncarcă directorul"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080
+#: src/bar.c:220 src/browser.c:4148
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Navighează directorul cu ..."
-#: src/bar.c:217
+#: src/bar.c:221
msgid "_Collapse Tree"
msgstr "_Pliaza arborele"
-#: src/bar.c:218
+#: src/bar.c:222
msgid "_Refresh Tree"
msgstr "_Reîmprospateaza arborele"
-#: src/bar.c:220 src/bar.c:249
+#: src/bar.c:224 src/bar.c:253
msgid "S_canner"
msgstr "_Examinator"
-#: src/bar.c:221
+#: src/bar.c:225
msgid "_Fill Tag(s) ..."
msgstr "_Completeaza eticheta(-ele)..."
-#: src/bar.c:221
+#: src/bar.c:225
msgid "Fill Tag(s) ..."
msgstr "Completeaza eticheta(-ele)..."
-#: src/bar.c:222
+#: src/bar.c:226
msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
msgstr "_Redenumeste fisierul(ele) si directorul..."
-#: src/bar.c:222
+#: src/bar.c:226
msgid "Rename File(s) and Directory ..."
msgstr "Redenumeste fisierul(ele) si directorul"
-#: src/bar.c:223
+#: src/bar.c:227
msgid "_Process Field(s) ..."
msgstr "_Prelucreaza cimpurile"
-#: src/bar.c:223
+#: src/bar.c:227
msgid "Process Fields(s) ..."
msgstr "Prelucreaza cimpurile"
-#: src/bar.c:225
+#: src/bar.c:229
msgid "_Misc"
msgstr "_Diverse"
-#: src/bar.c:226
+#: src/bar.c:230
msgid "Search _File(s) ..."
msgstr "Cauta _fisierul(-ele)..."
-#: src/bar.c:226
+#: src/bar.c:230
msgid "Search File(s)..."
msgstr "Cauta fisierul(-ele)..."
-#: src/bar.c:227
+#: src/bar.c:231
msgid "CD Data _Base Search ..."
msgstr "Cauta _baza de date CD..."
-#: src/bar.c:227
+#: src/bar.c:231
msgid "CDDB Search ..."
msgstr "Cautare CDDB"
-#: src/bar.c:228
+#: src/bar.c:232
msgid "Load Filenames from TXT ..."
msgstr "Încarca numele de fisiere din TXT..."
-#: src/bar.c:229
+#: src/bar.c:233
msgid "Write Playlist ..."
msgstr "Scriu playlist..."
-#: src/bar.c:230 src/bar.c:250 src/bar.c:251 src/bar.c:252
+#: src/bar.c:234 src/bar.c:254 src/bar.c:255 src/bar.c:256
msgid "Run Audio Player"
msgstr "Execută playerul audio"
-#: src/bar.c:232
+#: src/bar.c:236
msgid "_Settings"
msgstr "_Setari"
-#: src/bar.c:233
+#: src/bar.c:237
msgid "_Preferences ..."
msgstr "_Preferinte..."
-#: src/bar.c:233
+#: src/bar.c:237
msgid "Preferences ..."
msgstr "Preferinte..."
-#: src/bar.c:235
+#: src/bar.c:239
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
-#: src/bar.c:236
+#: src/bar.c:240
msgid "_About"
msgstr "_Despre"
#.
#. * Following items are on toolbar but not on menu
#.
-#: src/bar.c:242
+#: src/bar.c:246
msgid "Stop the current action"
msgstr "Oprește acțiunea curentă"
#.
#. * Popup menu's Actions
#.
-#: src/bar.c:248
+#: src/bar.c:252
msgid "_File Operations"
msgstr "Optiuni ale numelui de _fisier"
-#: src/bar.c:253
+#: src/bar.c:257
msgid "CDDB Search File(s)..."
msgstr "Cauta fisierul(ele) in CDDB..."
#. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
#. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) },
-#: src/bar.c:257
+#: src/bar.c:261
msgid "Clean Log"
msgstr ""
#. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE },
-#: src/bar.c:264
+#: src/bar.c:268
msgid "Browse _Sub-directories"
msgstr "Navigheaza _subdirectoarele"
#. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL, _("Show Hidden Directories"), NULL, _("Show Hidden Directories"), G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild), FALSE },
-#: src/bar.c:267
+#: src/bar.c:271
#, fuzzy
msgid "Show Hidden Directories"
msgstr "Cauta directoarele ascunse"
-#: src/bar.c:269
+#: src/bar.c:273
msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album"
msgstr "Arata navigaotrul arborelui / Afiseaza dupa Artist si Album"
-#: src/bar.c:306
+#: src/bar.c:310
#, c-format
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Nu pot uni interfata, eroarea a fost: %s\n"
-#: src/bar.c:406
+#: src/bar.c:410
msgid "Ready to start..."
msgstr "Gata să pornesc..."
-#: src/browser.c:332
+#: src/browser.c:364
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Nouă cale implicită pentru fișierele alese"
#. Some files haven't been saved
-#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716
+#: src/browser.c:752 src/easytag.c:4899 src/easytag.c:4926
msgid "Confirm..."
msgstr "Confirmări..."
-#: src/browser.c:724
+#: src/browser.c:756
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
@@ -742,115 +762,123 @@ msgstr ""
"Unele fișiere au fost modificate dar nu au fost salvate...\n"
"Doriți să le salvez înainte de a schimba directorul?"
-#: src/browser.c:2167
+#: src/browser.c:2205
#, fuzzy
msgid "<All albums>"
msgstr "# Albume"
-#: src/browser.c:2577
+#: src/browser.c:2616
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Eroare: cautind %s, nu am gasit nodul %s in arbore."
-#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087
+#: src/browser.c:3027 src/browser.c:3155
msgid "Tree"
msgstr "Arbore"
-#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
+#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
msgid "File Name"
msgstr "Numele fișierlui"
-#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
+#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
-#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
+#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3032 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "Artist"
-#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
+#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3033 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
#: src/misc.c:1912
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
msgid "Year"
msgstr "An"
-#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:3029 src/misc.c:1915
msgid "Track"
msgstr "Pistă"
-#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
+#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
msgid "Genre"
msgstr "Gen"
-#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
+#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
msgid "Composer"
msgstr "Compozitor"
-#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919
+#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1919
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Artist initial"
-#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920
+#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1920
msgid "Copyright"
msgstr "Drept de autor"
-#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921
+#: src/browser.c:3031 src/misc.c:1921
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/browser.c:2963
+#: src/browser.c:3031
#, fuzzy
msgid "Encoded By"
msgstr "Codor"
-#: src/browser.c:2964
+#: src/browser.c:3032
msgid "# Albums"
msgstr "# Albume"
-#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965
+#: src/browser.c:3032 src/browser.c:3033
msgid "# Files"
msgstr "# Fisiere"
-#: src/browser.c:2985
+#: src/browser.c:3053
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Mergi în directorul parinte"
-#: src/browser.c:3002
+#: src/browser.c:3070
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Introduceți un director de navigat."
-#: src/browser.c:3011
+#: src/browser.c:3079
#, fuzzy
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Alegeți un director de navigat!"
-#: src/browser.c:3138
+#.
+#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs)
+#.
+#: src/browser.c:3085
+#, fuzzy
+msgid "... file(s)"
+msgstr "%u fisier(e)"
+
+#: src/browser.c:3206
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artist si Album"
-#: src/browser.c:3610
+#: src/browser.c:3678
msgid "Rename the directory"
msgstr "Redenumește directorul"
-#: src/browser.c:3626
+#: src/browser.c:3694
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Redenumește directorul '%s' : "
-#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268
+#: src/browser.c:3713 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "Foloseste masca:"
-#: src/browser.c:3648
+#: src/browser.c:3716
#, fuzzy
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Daca este activata, lista va fi creata in directorul parinte.."
-#: src/browser.c:3667
+#: src/browser.c:3735
#, fuzzy
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
@@ -860,32 +888,32 @@ msgstr ""
"examina numele de fișiere și calea. Folosit pentru a completa cîmpurile "
"etichetei."
-#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449
-#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874
+#: src/browser.c:3755 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2446
+#: src/scan.c:2513 src/scan.c:2871
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Mask de examinare invalid"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3693
+#: src/browser.c:3761
#, fuzzy
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului"
#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
-#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942
-#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649
-#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898
-#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047
-#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
+#: src/browser.c:3877 src/browser.c:3897 src/browser.c:3969 src/browser.c:4010
+#: src/browser.c:4042 src/browser.c:4492 src/browser.c:4511 src/easytag.c:2782
+#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:2989 src/easytag.c:3018 src/easytag.c:3063
+#: src/easytag.c:3115 src/easytag.c:3176 src/easytag.c:3212 src/easytag.c:3251
+#: src/easytag.c:3486 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1138
#: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870
msgid "Error..."
msgstr "Eroare..."
-#: src/browser.c:3813
+#: src/browser.c:3881
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de director!"
-#: src/browser.c:3833
+#: src/browser.c:3901
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr "Nu pot converti '%s' in codarea fisierului. Alegeti alt nume."
@@ -918,7 +946,7 @@ msgstr "Nu pot converti '%s' in codarea fisierului. Alegeti alt nume."
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3899
+#: src/browser.c:3967
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -927,7 +955,7 @@ msgstr ""
"Nu pot redenumi pentru că acest nume de director există deja!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972
+#: src/browser.c:4008 src/browser.c:4040
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -942,50 +970,50 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:4021
+#: src/browser.c:4089
msgid "Directory renamed"
msgstr "Director redenumit"
-#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259
+#: src/browser.c:4167 src/browser.c:4327
msgid "Program to run :"
msgstr "Program de executat :"
-#: src/browser.c:4111
+#: src/browser.c:4179
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Introduceți programul de executat. O să primească directorul curent ca "
"parametru."
-#: src/browser.c:4240
+#: src/browser.c:4308
msgid "Open File with ..."
msgstr "Deschide fisierul cu ..."
-#: src/browser.c:4271
+#: src/browser.c:4339
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Introduceți programul de executat. El va primi fișierul curent ca parametru."
-#: src/browser.c:4428
+#: src/browser.c:4496
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Trebuie să introduceți un nume de fișier!"
-#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868
+#: src/browser.c:4510 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr ""
-#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914
+#: src/browser.c:4565 src/misc.c:914
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Nu pot executa %s (%s)!\n"
-#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953
+#: src/browser.c:4584 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Nu pot porni (fork) alt proces!\n"
-#: src/browser.c:4550
+#: src/browser.c:4618
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Comanda executată : '%s %s'"
@@ -1213,7 +1241,7 @@ msgid "# Tracks"
msgstr "# Piste"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964
+#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2969
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Ruleaza examinatorul curent pentru fiecare fisier"
@@ -1292,33 +1320,33 @@ msgstr "Nu mă pot conecta la gazda '%s' (%s)!"
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Conectat la gazda '%s'"
-#: src/cddb.c:1753
+#: src/cddb.c:1759
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Primesc datele (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1771
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Eroare în timp ce ștergeam eticheta ID3v1 de la '%s' (%s)\n"
-#: src/cddb.c:1771
+#: src/cddb.c:1777
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319
+#: src/cddb.c:1826 src/misc.c:3124 src/setting.c:1364
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405
+#: src/cddb.c:2261 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3417
msgid "Sending request ..."
msgstr "Trimit cerere ..."
-#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409
+#: src/cddb.c:2265 src/cddb.c:2584 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3421
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Nu pot trimite cerere (%s)!"
@@ -1327,91 +1355,91 @@ msgstr "Nu pot trimite cerere (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418
+#: src/cddb.c:2287 src/cddb.c:3158 src/cddb.c:3430
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Primesc datele ..."
-#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425
+#: src/cddb.c:2294 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3165 src/cddb.c:3437
#, fuzzy
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
-#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440
+#: src/cddb.c:2308 src/cddb.c:2629 src/cddb.c:3180 src/cddb.c:3452
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Serverul a intors un raspuns gresit! (%s)"
-#: src/cddb.c:2443
+#: src/cddb.c:2455
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Regret, cautarea web este inaccesibila"
-#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789
+#: src/cddb.c:2457 src/cddb.c:2801
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Am găsit %d album(e)"
-#: src/cddb.c:2589
+#: src/cddb.c:2601
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Primesc datele (%s) ..."
-#: src/cddb.c:2591
+#: src/cddb.c:2603
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Primesc datele (%s) ..."
-#: src/cddb.c:2756
+#: src/cddb.c:2768
msgid "More results to load ..."
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2885
+#: src/cddb.c:2897
msgid "No file selected!"
msgstr "Nici un fisier ales!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2893
+#: src/cddb.c:2905
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2899
+#: src/cddb.c:2911
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d fisier(e) alese!"
-#: src/cddb.c:2974
+#: src/cddb.c:2986
#, fuzzy
msgid "Local CD search..."
msgstr "Gata să caut..."
-#: src/cddb.c:2978
+#: src/cddb.c:2990
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window before to use this search."
msgstr ""
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3123
+#: src/cddb.c:3135
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Trimit cererea (CddbId: %s, #piste: %d, Lungime disc: %d)..."
-#: src/cddb.c:3276
+#: src/cddb.c:3288
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Am găsit %d album(e)"
-#: src/cddb.c:3372
+#: src/cddb.c:3384
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3630
+#: src/cddb.c:3642
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Încarc lista de piste a albumului"
-#: src/cddb.c:3827
+#: src/cddb.c:3839
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1424,7 +1452,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Continuati?"
-#: src/cddb.c:3830
+#: src/cddb.c:3842
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Scrie eticheta din CDDB..."
@@ -1609,68 +1637,68 @@ msgstr "Vestic (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Vestic (Windows-1252)"
-#: src/charset.c:543
+#: src/charset.c:544
#, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr ""
-#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
+#: src/charset.c:545 src/charset.c:644 src/charset.c:708
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "Unicode invalid(UTF-8)"
-#: src/charset.c:642
+#: src/charset.c:643
#, c-format
msgid ""
"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr ""
-#: src/charset.c:706
+#: src/charset.c:707
#, c-format
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr ""
#. Starting messages
-#: src/easytag.c:191
+#: src/easytag.c:198
#, fuzzy, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "Pornesc EasyTAG %s (Pld: %d) ...\n"
-#: src/easytag.c:193
+#: src/easytag.c:200
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
-#: src/easytag.c:196
+#: src/easytag.c:203
#, fuzzy, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "Folosesc id3lib versiunea %d.%d.%d ...\n"
-#: src/easytag.c:203
+#: src/easytag.c:210
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr ""
-#: src/easytag.c:205
+#: src/easytag.c:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Redenumesc fișierul '%s'"
-#: src/easytag.c:209
+#: src/easytag.c:216
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr ""
-#: src/easytag.c:225
+#: src/easytag.c:232
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s de %s (compilat %s, %s)\n"
-#: src/easytag.c:227
+#: src/easytag.c:234
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "Pagină de web: %s"
-#: src/easytag.c:302
+#: src/easytag.c:309
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr ""
@@ -1678,140 +1706,140 @@ msgstr ""
#.
#. * Browser
#.
-#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
+#: src/easytag.c:433 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "Navigator"
-#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617
+#: src/easytag.c:455 src/et_core.c:2634
msgid "File"
msgstr "Fișier"
-#: src/easytag.c:474
+#: src/easytag.c:481
msgid "Read Only File"
msgstr "Fișier doar citire"
-#: src/easytag.c:477
+#: src/easytag.c:484
msgid "File Link Broken"
msgstr "Legătură fișier incorectă"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:498 src/easytag.c:4417 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208
+#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4418
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Strat ?"
-#: src/easytag.c:498
+#: src/easytag.c:505
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209
+#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4419
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
-#: src/easytag.c:505
+#: src/easytag.c:512
msgid "Freq:"
msgstr "Frecvență:"
-#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210
+#: src/easytag.c:514 src/easytag.c:4420
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:522 src/easytag.c:4421 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Mod:"
-#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213
-#: src/easytag.c:4214
+#: src/easytag.c:524 src/easytag.c:538 src/easytag.c:4422 src/easytag.c:4423
+#: src/easytag.c:4424
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/easytag.c:522
+#: src/easytag.c:529
msgid "Size:"
msgstr "Lungime:"
-#: src/easytag.c:524
+#: src/easytag.c:531
msgid "? kb"
msgstr "? kb"
-#: src/easytag.c:529
+#: src/easytag.c:536
msgid "Time:"
msgstr "Timp:"
#. Main Frame
-#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555
+#: src/easytag.c:582 src/et_core.c:2572
msgid "Tag"
msgstr "Etichetă"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: src/easytag.c:597
+#: src/easytag.c:604
msgid "Common"
msgstr "Comun"
#. Title
-#: src/easytag.c:609
+#: src/easytag.c:616
msgid "Title:"
msgstr "Titlu:"
-#: src/easytag.c:622
+#: src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
#. Artist
-#: src/easytag.c:629
+#: src/easytag.c:636
msgid "Artist:"
msgstr "Artist:"
-#: src/easytag.c:641
+#: src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul acesta"
#. Album
-#: src/easytag.c:647
+#: src/easytag.c:654
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: src/easytag.c:660
+#: src/easytag.c:667
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu albumul acesta"
#. Disc Number
-#: src/easytag.c:666
+#: src/easytag.c:673
#, fuzzy
msgid "CD:"
msgstr "CD"
-#: src/easytag.c:682
+#: src/easytag.c:689
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de disc"
#. Year
-#: src/easytag.c:688
+#: src/easytag.c:695
msgid "Year:"
msgstr "An:"
-#: src/easytag.c:705
+#: src/easytag.c:712
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu anul acesta"
-#: src/easytag.c:717
+#: src/easytag.c:724
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Numara pistele alese secvential. Porneste de la 01 în fiecare subdirector"
#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
-#: src/easytag.c:726
+#: src/easytag.c:733
msgid "Track #:"
msgstr "Pistă #:"
-#: src/easytag.c:752
+#: src/easytag.c:759
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1819,274 +1847,287 @@ msgstr ""
"Alegeti numarul de fisiere, din acelasi director cu fisierul afisat, pentru "
"pistele alese"
-#: src/easytag.c:771
+#: src/easytag.c:778
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest numar de piste"
#. Genre
-#: src/easytag.c:777
+#: src/easytag.c:784
msgid "Genre:"
msgstr "Gen"
-#: src/easytag.c:802
+#: src/easytag.c:809
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest gen"
#. Comment
-#: src/easytag.c:808
+#: src/easytag.c:815
msgid "Comment:"
msgstr "Comentariu:"
-#: src/easytag.c:833
+#: src/easytag.c:840
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest comentariu"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:842
+#: src/easytag.c:849
msgid "Composer:"
msgstr "Compozitor:"
-#: src/easytag.c:854
+#: src/easytag.c:861
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest compozitor"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:861
+#: src/easytag.c:868
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Artist initial:"
-#: src/easytag.c:873
+#: src/easytag.c:880
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu artistul initial acesta"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:880
+#: src/easytag.c:887
msgid "Copyright:"
msgstr "Drept de autor:"
-#: src/easytag.c:892
+#: src/easytag.c:899
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Eticheteaza toate fisierele cu 'dreptul de autor' acesta"
#. URL
-#: src/easytag.c:899
+#: src/easytag.c:906
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:911
+#: src/easytag.c:918
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu URL-ul acesta"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:918
+#: src/easytag.c:925
msgid "Encoded by:"
msgstr "Codor:"
-#: src/easytag.c:930
+#: src/easytag.c:937
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu acest codor"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:990
+#: src/easytag.c:997
msgid "Pictures"
msgstr "Imagini"
#. Picture
-#: src/easytag.c:1001
+#: src/easytag.c:1008
msgid "Pictures:"
msgstr "Imagini:"
-#: src/easytag.c:1021
+#: src/easytag.c:1028
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Puteti folosi 'drag and drop' pentru a adauga o imagine."
-#: src/easytag.c:1059
+#: src/easytag.c:1066
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu aceste imagini"
-#: src/easytag.c:1069
+#: src/easytag.c:1076
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Adauga imagini etichetei ('drag and drop' este disponibil)."
-#: src/easytag.c:1075
+#: src/easytag.c:1082
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Sterge imaginile alese sau toate imaginile."
-#: src/easytag.c:1085
+#: src/easytag.c:1092
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Salveaza imaginile alese pe hard disc"
-#: src/easytag.c:1092
+#: src/easytag.c:1099
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Alegeti proprietatile imaginilor alese."
-#: src/easytag.c:1172
+#: src/easytag.c:1179
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu titlul '%s'."
-#: src/easytag.c:1174
+#: src/easytag.c:1181
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Sters titlul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1191
+#: src/easytag.c:1198
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul '%s'."
-#: src/easytag.c:1193
+#: src/easytag.c:1200
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Sters artistul din toate fisierele."
-#: src/easytag.c:1210
+#: src/easytag.c:1217
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu albumul '%s'."
-#: src/easytag.c:1212
+#: src/easytag.c:1219
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Sters albumul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1229
+#: src/easytag.c:1236
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu numarul de disc '%s'."
-#: src/easytag.c:1231
+#: src/easytag.c:1238
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Sters numarul de disc din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1248
+#: src/easytag.c:1255
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu anul '%s'."
-#: src/easytag.c:1250
+#: src/easytag.c:1257
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Sters anul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374
+#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1381
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx/%s'."
-#: src/easytag.c:1281
+#: src/easytag.c:1288
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu pista 'xx'."
-#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377
+#: src/easytag.c:1292 src/easytag.c:1384
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Sters numarul pistei din fisierele alese."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1343
+#: src/easytag.c:1350
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Pistele alese etichetate secvential."
-#: src/easytag.c:1395
+#: src/easytag.c:1402
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu genul '%s'."
-#: src/easytag.c:1397
+#: src/easytag.c:1404
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Sters genul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1421
+#: src/easytag.c:1428
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu comentariul '%s'."
-#: src/easytag.c:1423
+#: src/easytag.c:1430
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Sters comentariul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1440
+#: src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu compozitorul '%s'."
-#: src/easytag.c:1442
+#: src/easytag.c:1449
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Sters compozitorul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1459
+#: src/easytag.c:1466
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Toate fisierele etichetate cu artistul initial '%s'."
-#: src/easytag.c:1461
+#: src/easytag.c:1468
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Sters artistul intial din toate fisierele."
-#: src/easytag.c:1478
+#: src/easytag.c:1485
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Toate fisierele etichetate cu 'dreptul de autor' '%s'."
-#: src/easytag.c:1480
+#: src/easytag.c:1487
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Sters 'dreptul de autor' din toate fisierele."
-#: src/easytag.c:1497
+#: src/easytag.c:1504
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu URL '%s'."
-#: src/easytag.c:1499
+#: src/easytag.c:1506
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Sters URL din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1516
+#: src/easytag.c:1523
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu codorul '%s'."
-#: src/easytag.c:1518
+#: src/easytag.c:1525
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Sters codorul din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1553
+#: src/easytag.c:1560
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Fisierele alese etichetate cu imagini '%s'."
-#: src/easytag.c:1555
+#: src/easytag.c:1562
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Sters imaginile din fisierele alese."
-#: src/easytag.c:1794
+#: src/easytag.c:1801
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Alegeți modul și masca și refă aceeași actiune"
-#: src/easytag.c:1849
+#: src/easytag.c:1856
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Toate etichetele au fost examinate"
-#: src/easytag.c:1906
+#: src/easytag.c:1913
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Toate etichetele au fost șterse"
-#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224
+#: src/easytag.c:2200
+#, c-format
+msgid ""
+"Be careful, severals files (%d file(s)) were changed by an external "
+"program.\n"
+"Do you want to continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: src/easytag.c:2202
+#, fuzzy
+msgid "Saving File(s)..."
+msgstr "Cauta fisierul(-ele)..."
+
+#: src/easytag.c:2260 src/easytag.c:2281
+msgid "Saving files was stopped..."
+msgstr ""
+
+#: src/easytag.c:2283
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
-#: src/easytag.c:2222
-msgid "Files have been partially saved..."
-msgstr "Fișierele au fost parțial salvate..."
-
-#: src/easytag.c:2372
+#: src/easytag.c:2431
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Fisierele au fost partial sterse..."
-#: src/easytag.c:2374
+#: src/easytag.c:2433
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Toate fisierele au fost sterse..."
-#: src/easytag.c:2447
+#: src/easytag.c:2546
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2095,17 +2136,17 @@ msgstr ""
"Doriți să scrieți eticheta fișierului\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464
+#: src/easytag.c:2550 src/easytag.c:2563
msgid "Write Tag..."
msgstr "Scriu eticheta..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2528
+#: src/easytag.c:2638
#, fuzzy
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Redenumeste fisierul si directorul"
-#: src/easytag.c:2529
+#: src/easytag.c:2639
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2119,12 +2160,12 @@ msgstr ""
"'%s' ?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2534
+#: src/easytag.c:2644
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Redenumeste directorul..."
-#: src/easytag.c:2535
+#: src/easytag.c:2645
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2138,11 +2179,11 @@ msgstr ""
"'%s' ?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2541
+#: src/easytag.c:2651
msgid "Rename File..."
msgstr "Redenumește fișierul..."
-#: src/easytag.c:2542
+#: src/easytag.c:2652
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2155,17 +2196,17 @@ msgstr ""
"în \n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2625
+#: src/easytag.c:2749
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Scriu eticheta la '%s'"
-#: src/easytag.c:2631
+#: src/easytag.c:2755
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Eticheta(le) scris(e)"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645
+#: src/easytag.c:2764 src/easytag.c:2771
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2174,14 +2215,21 @@ msgstr ""
"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2779
+#: src/easytag.c:2766 src/easytag.c:2773
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't write tag in file '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot scrie eticheta în fișierul '%s'!\n"
+"(%s)"
+
+#: src/easytag.c:2917
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Redenumesc fișierul '%s'"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045
+#: src/easytag.c:2937 src/easytag.c:2983 src/easytag.c:3245
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2194,11 +2242,20 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059
+#: src/easytag.c:2939 src/easytag.c:2985 src/easytag.c:3247
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+" în \n"
+"'%s'!\n"
+"(%s)"
+
+#: src/easytag.c:2959 src/easytag.c:3005 src/easytag.c:3034 src/easytag.c:3267
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
-#: src/easytag.c:2858
+#: src/easytag.c:3012
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2211,7 +2268,16 @@ msgstr ""
"pentru că următorul fișier deja există:\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2896
+#: src/easytag.c:3014
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't rename file '%s' because the following file already exists: '%s'"
+msgstr ""
+"Nu pot redenumi fișierul\n"
+"'%s'\n"
+"pentru că următorul fișier deja există:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/easytag.c:3057
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2222,17 +2288,25 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s)"
+#: src/easytag.c:3059
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't create target directory '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot crea directorul\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
+
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2924
+#: src/easytag.c:3093
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'"
-#: src/easytag.c:2930
+#: src/easytag.c:3099
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
-#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993
+#: src/easytag.c:3109 src/easytag.c:3170
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2243,19 +2317,27 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s)"
+#: src/easytag.c:3111 src/easytag.c:3172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't remove old directory '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot citi directorul :\n"
+"'%s'\n"
+"(%s)"
+
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2977
+#: src/easytag.c:3154
#, fuzzy, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Fișier redenumit '%s' în '%s'\n"
-#: src/easytag.c:2983
+#: src/easytag.c:3160
#, fuzzy
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Fisierul(ele) redenumite..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:3021
+#: src/easytag.c:3206
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2268,12 +2350,21 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:3035
+#: src/easytag.c:3208
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Can't move file '%s' to '%s'! (%s)"
+msgstr ""
+"Nu pot redenumi fișierul '%s'\n"
+" în \n"
+"'%s'!\n"
+"(%s)"
+
+#: src/easytag.c:3228
#, fuzzy
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Fișierul(ele) neredenumite..."
-#: src/easytag.c:3094
+#: src/easytag.c:3306
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2282,16 +2373,16 @@ msgstr ""
"Sigur doriti sa stergeti definitiv fisierul\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110
+#: src/easytag.c:3309 src/easytag.c:3322
msgid "Delete File..."
msgstr "Șterge fișierul..."
-#: src/easytag.c:3138
+#: src/easytag.c:3350
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Fisierul '%s' a fost sters"
-#: src/easytag.c:3273
+#: src/easytag.c:3485
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2303,109 +2394,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3301
+#: src/easytag.c:3513
msgid "Search in progress..."
msgstr "Căutare în curs..."
-#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624
+#: src/easytag.c:3530 src/et_core.c:2641
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fișier: '%s'"
-#: src/easytag.c:3368
+#: src/easytag.c:3580
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director si subdirectoare."
-#: src/easytag.c:3370
+#: src/easytag.c:3582
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Gasit %d fisier(e) în acest director."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708
+#: src/easytag.c:3595 src/et_core.c:2725
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u fisier(e)"
-#: src/easytag.c:3389
+#: src/easytag.c:3601
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director și subdirectoare!"
-#: src/easytag.c:3391
+#: src/easytag.c:3603
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Nici un fișier nu a fost găsit în acest director!"
-#: src/easytag.c:3479
+#: src/easytag.c:3691
msgid "Searching..."
msgstr "Caut..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3499
+#: src/easytag.c:3711
msgid " STOP the search... "
msgstr " Oprește căutarea... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4444
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Alegeți un director de navigat!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4370
+#: src/easytag.c:4580
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Eticheteaza fisierele alese cu titlul acesta"
-#: src/easytag.c:4381
+#: src/easytag.c:4591
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Schimbă '_' și '%20' în spații"
-#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642
+#: src/easytag.c:4598 src/scan.c:2639
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Schimbă ' ' în '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693
+#: src/easytag.c:4609 src/scan.c:2690
msgid "All uppercase"
msgstr "Toate majuscule"
-#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694
+#: src/easytag.c:4616 src/scan.c:2691
msgid "All downcase"
msgstr "Toate minuscule"
-#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695
+#: src/easytag.c:4623 src/scan.c:2692
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Prima literă majusculă"
-#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696
+#: src/easytag.c:4630 src/scan.c:2693
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Prima literă a fiecărui cuvînt majusculă"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744
+#: src/easytag.c:4641 src/scan.c:2741
msgid "Remove spaces"
msgstr "Șterge spațiile"
-#: src/easytag.c:4438
+#: src/easytag.c:4648
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Introdu spațiu înainte de majusculă"
-#: src/easytag.c:4445
+#: src/easytag.c:4655
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Șterge spațiile si underscores multiple"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473
+#: src/easytag.c:4675 src/easytag.c:4683
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Ieșire anormală! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475
+#: src/easytag.c:4676 src/easytag.c:4685
#, fuzzy, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Primit semnalul %s (%d)\n"
-#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477
+#: src/easytag.c:4678 src/easytag.c:4687
#, fuzzy
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
@@ -2415,11 +2506,11 @@ msgstr ""
"Probabil ati gasit o problema cu EasyTAG. Va rog sa trimiteti un raport cu "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' apoi 'bt') la easytag@gmail.com\n"
-#: src/easytag.c:4604
+#: src/easytag.c:4814
msgid "Unknown signal"
msgstr "Semnal necunoscut"
-#: src/easytag.c:4620
+#: src/easytag.c:4830
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2451,11 +2542,11 @@ msgstr ""
"/calea_spre/fisiere Folositi o cale absoluta pentru a încarca\n"
"., ./ Încarca directorul curent\n"
-#: src/easytag.c:4648
+#: src/easytag.c:4858
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Ieșire normală."
-#: src/easytag.c:4693
+#: src/easytag.c:4903
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2463,80 +2554,85 @@ msgstr ""
"Unele fișiere au fost modificate dar nu și salvate...\n"
"Doriți să le salvez înainte de ieșire?"
-#: src/easytag.c:4720
+#: src/easytag.c:4930
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Sigur vreți să ieșiti din program? "
-#: src/et_core.c:2521
+#: src/et_core.c:631
+#, c-format
+msgid "Automatic corrections applied for file '%s'."
+msgstr ""
+
+#: src/et_core.c:2538
msgid "ID3 Tag"
msgstr "Etichetă ID3"
-#: src/et_core.c:2527
+#: src/et_core.c:2544
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Eticheta Ogg Vorbis"
-#: src/et_core.c:2533
+#: src/et_core.c:2550
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "Eticheta FLAC Vorbis"
-#: src/et_core.c:2538
+#: src/et_core.c:2555
msgid "APE Tag"
msgstr "Eticheta APE"
-#: src/et_core.c:2543
+#: src/et_core.c:2560
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr ""
-#: src/et_core.c:2549
+#: src/et_core.c:2566
msgid "Wavpack Tag"
msgstr ""
-#: src/et_core.c:2569
+#: src/et_core.c:2586
msgid "MP3 File"
msgstr "Fișier MP3"
-#: src/et_core.c:2573
+#: src/et_core.c:2590
msgid "MP2 File"
msgstr "Fișier MP2"
-#: src/et_core.c:2579
+#: src/et_core.c:2596
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Fișier Ogg Vorbis"
-#: src/et_core.c:2585
+#: src/et_core.c:2602
#, fuzzy
msgid "Speex File"
msgstr "Urmatorul fisier"
-#: src/et_core.c:2591
+#: src/et_core.c:2608
msgid "FLAC File"
msgstr "Fișier FLAC"
-#: src/et_core.c:2596
+#: src/et_core.c:2613
msgid "MusePack File"
msgstr "Fisier MusePack"
-#: src/et_core.c:2600
+#: src/et_core.c:2617
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Fisier Monkey's Audio"
-#: src/et_core.c:2605
+#: src/et_core.c:2622
#, fuzzy
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "Fișier MP2"
-#: src/et_core.c:2611
+#: src/et_core.c:2628
#, fuzzy
msgid "Wavpack File"
msgstr "Fisier MusePack"
-#: src/et_core.c:2885
+#: src/et_core.c:2902
#, fuzzy, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Imagini"
#. Bitrate
-#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
+#: src/et_core.c:2941 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2544,14 +2640,14 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
+#: src/et_core.c:2946 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/et_core.c:3069
+#: src/et_core.c:3086
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
@@ -2562,11 +2658,11 @@ msgstr ""
"in codarea sistemului de fisiere\n"
"(Incercati sa modificati variabila de mediu G_FILENAME_ENCODING)."
-#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675
+#: src/et_core.c:3089 src/scan.c:675
msgid "Filename translation"
msgstr "Optiuni ale conversiei numelui de fisier"
-#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562
+#: src/et_core.c:4572 src/et_core.c:4580
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr ""
@@ -2591,24 +2687,31 @@ msgstr "Codor:"
msgid "Channels:"
msgstr "Schimbari"
-#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
+#: src/flac_tag.c:139 src/flac_tag.c:811 src/flac_tag.c:821
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr ""
"Eroare în timpul deschiderii fisierului: '%s' (%s).\n"
"\a"
-#: src/flac_tag.c:1096
+#: src/flac_tag.c:298 src/ogg_tag.c:277
+#, c-format
+msgid ""
+"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will "
+"be lost while saving tag."
+msgstr ""
+
+#: src/flac_tag.c:1098
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
msgstr ""
-#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853
+#: src/flac_tag.c:1132 src/ogg_tag.c:861
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "Eroare: Am eșuat să scriu comentariile în fișierul '%s' (%s)."
-#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860
+#: src/flac_tag.c:1137 src/ogg_tag.c:868
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Eticheta de la '%s' scrisă"
@@ -2929,70 +3032,70 @@ msgstr "Cu majuscule seminifcative"
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Gasit : %d fișier(e)"
-#: src/misc.c:2690
+#: src/misc.c:2695
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Încarcă numele de fișier dintr-un fișier TXT"
-#: src/misc.c:2720
+#: src/misc.c:2725
msgid "File :"
msgstr "Fișier :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2738
+#: src/misc.c:2743
msgid " Load "
msgstr " Încarcă "
-#: src/misc.c:2761
+#: src/misc.c:2766
#, fuzzy
msgid "Content of TXT file"
msgstr "Confirmă redenumirea fișierului"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876
+#: src/misc.c:2787 src/misc.c:2881
#, fuzzy
msgid "Insert a blank line before the selected line"
msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885
+#: src/misc.c:2796 src/misc.c:2890
#, fuzzy
msgid "Delete the selected line"
msgstr "Șterge această linie"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367
+#: src/misc.c:2805 src/misc.c:2899 src/misc.c:3372
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Șterge toate liniile goale"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906
+#: src/misc.c:2817 src/misc.c:2911
#, fuzzy
msgid "Move up the selected line"
msgstr "Include doar fisierele alese"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915
+#: src/misc.c:2826 src/misc.c:2920
#, fuzzy
msgid "Move down the selected line"
msgstr "Include doar fisierele alese"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391
+#: src/misc.c:2838 src/misc.c:2932 src/misc.c:3396
msgid "Reload"
msgstr "Reîncarcă"
-#: src/misc.c:2854
+#: src/misc.c:2859
#, fuzzy
msgid "List of files"
msgstr "Listă de fișiere disponibile doar pentru scriere"
-#: src/misc.c:2949
+#: src/misc.c:2954
#, fuzzy
msgid "Selected line:"
msgstr "Alege toate liniile"
-#: src/misc.c:2967
+#: src/misc.c:2972
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3001,20 +3104,20 @@ msgstr ""
"examinatorul curent va fi rulat (fereastra examinatorului trebuie sa fie "
"deschisa)."
-#: src/misc.c:3355
+#: src/misc.c:3360
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Introdu o linie goală"
-#: src/misc.c:3361
+#: src/misc.c:3366
msgid "Delete this line"
msgstr "Șterge această linie"
-#: src/misc.c:3376
+#: src/misc.c:3381
#, fuzzy
msgid "Move up this line"
msgstr "Mută sus această mască"
-#: src/misc.c:3382
+#: src/misc.c:3387
#, fuzzy
msgid "Move down this line"
msgstr "Mută jos această mască"
@@ -3096,12 +3199,12 @@ msgid ""
"(file: '%s')."
msgstr ""
-#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632
+#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:186 src/ogg_tag.c:658
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgstr "Eroare: Am eșuat să deschis fișierul: '%s' ca vorbis (%s)."
-#: src/ogg_tag.c:166
+#: src/ogg_tag.c:168
#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Atentie: Fisierul Ogg Vorbis '%s' contine o eticheta ID3V2."
@@ -3276,7 +3379,12 @@ msgstr ""
msgid "Error with 'loader_write': %s"
msgstr ""
-#: src/picture.c:1120
+#: src/picture.c:1117 src/picture.c:1150 src/picture.c:1169
+#, c-format
+msgid "Picture file not loaded (%s)..."
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1136
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3284,10 +3392,15 @@ msgid ""
"(%s)"
msgstr "Nu pot deschide '%s' (%s)\n"
-#: src/picture.c:1134
-msgid "Picture file not loaded..."
+#: src/picture.c:1181
+msgid "Picture file loaded..."
msgstr ""
+#: src/picture.c:1197 src/picture.c:1204
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Picture file can't be saved (%s)..."
+msgstr "Toate fișierele au fost salvate..."
+
#. Title
#: src/prefs.c:118
msgid "Preferences..."
@@ -4316,7 +4429,7 @@ msgstr ""
msgid "Changes applied"
msgstr "Schimbările aplicate"
-#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869
+#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:877
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configurația salvată"
@@ -4394,41 +4507,41 @@ msgstr "Noul nume de fișier examinat cu succes...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:2306
+#: src/scan.c:2303
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Examinarea etichetei și numelui de fișier"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:2328
+#: src/scan.c:2325
msgid "Scanner:"
msgstr "Examinator :"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:2350
+#: src/scan.c:2347
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Alegeți tipul de examinator"
-#: src/scan.c:2359
+#: src/scan.c:2356
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Deschide fereastra examinatorului / Examinati fisierele alese"
-#: src/scan.c:2372
+#: src/scan.c:2369
msgid "Scanner Options"
msgstr "Opțiunile examinatorului"
-#: src/scan.c:2381
+#: src/scan.c:2378
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Arată / ascunde editorul mask"
-#: src/scan.c:2391
+#: src/scan.c:2388
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Arată / ascunde legenda"
-#: src/scan.c:2401
+#: src/scan.c:2398
msgid "Close this window"
msgstr "Închide această fereastră"
-#: src/scan.c:2429
+#: src/scan.c:2426
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4438,15 +4551,15 @@ msgstr ""
"etichetei."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2455
+#: src/scan.c:2452
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Completeaza previzualizarea etichetei..."
-#: src/scan.c:2482
+#: src/scan.c:2479
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Pune calea actuala inaintea mastii"
-#: src/scan.c:2495
+#: src/scan.c:2492
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4459,15 +4572,15 @@ msgstr ""
"cale absoluta, altfel este relativ la vechea cale."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2522
+#: src/scan.c:2519
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Previziualizează redenumirea fișierului"
-#: src/scan.c:2542
+#: src/scan.c:2539
msgid "Select fields:"
msgstr "Alegeți cîmpurile:"
-#: src/scan.c:2545
+#: src/scan.c:2542
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4476,126 +4589,126 @@ msgstr ""
"Alegeți acelea care vă interesează."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2548
+#: src/scan.c:2545
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2549
+#: src/scan.c:2546
msgid "Process file name field"
msgstr "Prelucrez cîmpul nume de fișier"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2551
+#: src/scan.c:2548
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2552
+#: src/scan.c:2549
msgid "Process title field"
msgstr "Prelucrez cîmpul titlu"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2554
+#: src/scan.c:2551
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
-#: src/scan.c:2555
+#: src/scan.c:2552
msgid "Process file artist field"
msgstr "Prelucrez cîmpul artist"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2557
+#: src/scan.c:2554
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2558
+#: src/scan.c:2555
msgid "Process album field"
msgstr "Prelucrez cîmpul album"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2560
+#: src/scan.c:2557
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2561
+#: src/scan.c:2558
msgid "Process genre field"
msgstr "Prelucrez cîmpul gen"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2563
+#: src/scan.c:2560
msgid "Cm"
msgstr "Cm"
-#: src/scan.c:2564
+#: src/scan.c:2561
msgid "Process comment field"
msgstr "Prelucrez cîmpul comentariu"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2566
+#: src/scan.c:2563
msgid "Cp"
msgstr "Cp"
-#: src/scan.c:2567
+#: src/scan.c:2564
msgid "Process composer field"
msgstr "Prelucrez cîmpul compozitor"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2569
+#: src/scan.c:2566
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2570
+#: src/scan.c:2567
msgid "Process original artist field"
msgstr "Prelucrez cîmpul artist initial"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2572
+#: src/scan.c:2569
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: src/scan.c:2573
+#: src/scan.c:2570
msgid "Process copyright field"
msgstr "Prelucrez cîmpul 'drept de autor'"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2575
+#: src/scan.c:2572
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2576
+#: src/scan.c:2573
msgid "Process URL field"
msgstr "Prelucrez cîmpul URL"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2578
+#: src/scan.c:2575
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/scan.c:2579
+#: src/scan.c:2576
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Prelucrez cîmpul nume de codor"
-#: src/scan.c:2625
+#: src/scan.c:2622
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invesează alegerea"
-#: src/scan.c:2634
+#: src/scan.c:2631
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Alege/dealege toate."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2641
+#: src/scan.c:2638
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Schimbă '_' și '%20' în ' '"
-#: src/scan.c:2647
+#: src/scan.c:2644
msgid "Convert:"
msgstr "Conversie :"
-#: src/scan.c:2649
+#: src/scan.c:2646
msgid "to: "
msgstr "la : "
-#: src/scan.c:2678
+#: src/scan.c:2675
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4603,7 +4716,7 @@ msgstr ""
"Caracterul '_' sau șirul '%20' sînt înlocuite de un spațiu. Exemplu, "
"înainte: 'Text%20Introdus_înainte', după: 'Text Introdus înainte'."
-#: src/scan.c:2681
+#: src/scan.c:2678
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4611,16 +4724,16 @@ msgstr ""
"Spațiul este înlocuit de un '_'. Examplu, înainte: 'text introdus', după: "
"'text_introdus'."
-#: src/scan.c:2684
+#: src/scan.c:2681
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
-#: src/scan.c:2697
+#: src/scan.c:2694
msgid "Detect Roman numerals"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2724
+#: src/scan.c:2721
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4628,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în majuscule. Exemplu, înainte "
"'Text INTROUDS', după: 'TEXT INTRODUS'."
-#: src/scan.c:2727
+#: src/scan.c:2724
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4636,7 +4749,7 @@ msgstr ""
"Schimbă toate cuvintele în toate cîmpurile în minuscule. Exemplu, înainte: "
"'TEXT Înainte', după: 'text înainte'."
-#: src/scan.c:2730
+#: src/scan.c:2727
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4644,7 +4757,7 @@ msgstr ""
"Schimbă inițiala primului cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
"înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
-#: src/scan.c:2733
+#: src/scan.c:2730
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4652,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"Schimbă inițiala fiecărui cuvînt în toate cîmpurile în majusculă. Exemplu "
"înainte: 'tEXt înainte', după: 'Text Înainte'."
-#: src/scan.c:2736
+#: src/scan.c:2733
#, fuzzy
msgid ""
"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
@@ -4661,15 +4774,15 @@ msgstr ""
"Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
"'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
-#: src/scan.c:2745
+#: src/scan.c:2742
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Introdu un spațiu înainte de o majusculă"
-#: src/scan.c:2746
+#: src/scan.c:2743
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Șterge spațiile sau '_' multiple"
-#: src/scan.c:2764
+#: src/scan.c:2761
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4677,7 +4790,7 @@ msgstr ""
"Toate pațiile dintre cuvinte să fie șterse. Exemplu, înainte: 'Text "
"Înainte', după: 'TextÎnainte'."
-#: src/scan.c:2767
+#: src/scan.c:2764
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4685,7 +4798,7 @@ msgstr ""
"Un spațiu este introdus înainte de fiecare majusculă. Exemplu, înainte: "
"'TextÎnainte', după: 'Text Înainte'."
-#: src/scan.c:2770
+#: src/scan.c:2767
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4696,159 +4809,159 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2777
+#: src/scan.c:2774
msgid "Legend"
msgstr "Legendă"
-#: src/scan.c:2783
+#: src/scan.c:2780
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : artist"
-#: src/scan.c:2786
+#: src/scan.c:2783
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2789
+#: src/scan.c:2786
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : comentariu"
-#: src/scan.c:2792
+#: src/scan.c:2789
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%c : compozitor"
-#: src/scan.c:2795
+#: src/scan.c:2792
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r: drept autor"
-#: src/scan.c:2798
+#: src/scan.c:2795
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr ""
-#: src/scan.c:2801
+#: src/scan.c:2798
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e: codat de"
-#: src/scan.c:2804
+#: src/scan.c:2801
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : gen"
-#: src/scan.c:2807
+#: src/scan.c:2804
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignorat"
-#: src/scan.c:2810
+#: src/scan.c:2807
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : număr de piste"
-#: src/scan.c:2813
+#: src/scan.c:2810
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%a : artist initial"
-#: src/scan.c:2816
+#: src/scan.c:2813
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : pistă"
-#: src/scan.c:2819
+#: src/scan.c:2816
msgid "%t : title"
msgstr "%t : titlu"
-#: src/scan.c:2822
+#: src/scan.c:2819
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2825
+#: src/scan.c:2822
msgid "%y : year"
msgstr "%y : an"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2832
+#: src/scan.c:2829
msgid "Mask Editor"
msgstr "Editor de măști"
-#: src/scan.c:2889
+#: src/scan.c:2886
msgid "Create New Mask"
msgstr "Crează o mască nouă"
-#: src/scan.c:2899
+#: src/scan.c:2896
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Mută sus această mască"
-#: src/scan.c:2909
+#: src/scan.c:2906
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Mută jos această mască"
-#: src/scan.c:2919
+#: src/scan.c:2916
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Copiază masca"
-#: src/scan.c:2929
+#: src/scan.c:2926
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Adaugă o mască implicită"
-#: src/scan.c:2939
+#: src/scan.c:2936
msgid "Remove Mask"
msgstr "Șterge masca"
-#: src/scan.c:2949
+#: src/scan.c:2946
msgid "Save Masks"
msgstr "Salvează masca"
-#: src/scan.c:3535
+#: src/scan.c:3532
msgid "New_mask"
msgstr "Mască nouă"
-#: src/scan.c:3573
+#: src/scan.c:3570
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Copiază: Nici un rînd ales!"
-#: src/scan.c:3679
+#: src/scan.c:3676
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Șterge: Nici un rînd ales!"
-#: src/scan.c:3726
+#: src/scan.c:3723
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Mută sus: Nici un rînd ales!"
-#: src/scan.c:3779
+#: src/scan.c:3776
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Mută jos: Nici un rînd ales!"
-#: src/setting.c:890
+#: src/setting.c:904
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "Eroare: Nu pot scrie fisierul configuratie: %s (%s)\a"
-#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070
+#: src/setting.c:1053 src/setting.c:1096
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nu pot deschide fișierul configurație '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1034
+#: src/setting.c:1054
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Încarc configurația implicită..."
-#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155
-#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183
-#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211
-#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239
-#: src/setting.c:1246
+#: src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 src/setting.c:1188
+#: src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 src/setting.c:1216
+#: src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 src/setting.c:1244
+#: src/setting.c:1251 src/setting.c:1258 src/setting.c:1265 src/setting.c:1272
+#: src/setting.c:1279
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nu pot crea sau deschide '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1279
+#: src/setting.c:1318
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -4856,29 +4969,29 @@ msgstr ""
"\a"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1361
+#: src/setting.c:1406
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Încarc mask 'Completează eticheta' implicit..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1389
+#: src/setting.c:1434
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1416
+#: src/setting.c:1461
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Încarc mask-ul 'Redenumește fișierul' implicit..."
-#: src/setting.c:1609
+#: src/setting.c:1655
#, fuzzy
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr ""
"Eroare: Variabila de mediu $HOME nu este definită!\n"
"\n"
-#: src/setting.c:1625
+#: src/setting.c:1676
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "Eroare: Nu pot crea directorul '%s' (%s)!"
@@ -4927,43 +5040,66 @@ msgstr ""
"Eroare la scrierea fluxului la ieșire. Fluxul de ieșire poate fi incorect "
"sau trunchiat."
-#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:178
+#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname);
+#: src/win32/win32dep.c:122
#, c-format
-msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
+msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."
msgstr ""
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:183
+#: src/win32/win32dep.c:126
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr ""
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: src/win32/win32dep.c:194
+#: src/win32/win32dep.c:136
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr ""
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:201
+#: src/win32/win32dep.c:142
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgstr ""
-#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: src/win32/win32dep.c:302
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Audio player: '%s'"
-msgstr "Execută playerul audio"
-
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: src/win32/win32dep.c:442
+#: src/win32/win32dep.c:278
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr ""
+#. Log_Print(_("weasytag_init start..."));
+#: src/win32/win32dep.c:469
+#, fuzzy
+msgid "weasytag_init start..."
+msgstr "Gata să pornesc..."
+
+#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
+#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION);
+#. g_print("\n");
+#: src/win32/win32dep.c:475
+#, c-format
+msgid "Glib version: %u.%u.%u\n"
+msgstr ""
+
+#. Set Environmental Variables
+#. Log_Print(_("weasytag_init end..."));
+#: src/win32/win32dep.c:493
+msgid "weasytag_init end..."
+msgstr ""
+
+#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
+#: src/win32/win32dep.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Audio player: '%s'"
+msgstr "Execută playerul audio"
+
+#~ msgid "Files have been partially saved..."
+#~ msgstr "Fișierele au fost parțial salvate..."
+
#~ msgid " OK "
#~ msgstr " OK "