aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po1065
1 files changed, 467 insertions, 598 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ad56bd1..3f71114 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,5 +1,6 @@
+# translation of pl.po to Polish
# Polish translation for EasyTAG.
-# Copyright (C) 2000-2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
@@ -7,22 +8,24 @@
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+#
# Maciej 'Kasprzol' Kasprzyk <kapsrzol@o2.pl>, 2002.
# Artur Polaczyński <artii@o2.pl>, 2003, 2004.
# GNOME PL Team <translators@gnome.pl>, 2003, 2004.
-# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007
-#
+# Tomasz Sałaciński <tsalacinski@gmail.com>, 2007.
+# Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.0.1\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-03 23:10+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-30 23:21+0200\n"
-"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-09 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Michał Smoczyk <msmoczyk@wp.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
#: src/about.c:122
msgid ""
@@ -104,9 +107,8 @@ msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Chińskie tłumaczenie)"
#: src/about.c:161
-#, fuzzy
msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Greckie tłumaczenie)"
+msgstr "(Hebrajskie tłumaczenie)"
#. Config
#: src/about.c:222
@@ -131,19 +133,18 @@ msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(używając: GTK+ %d.%d.%d i id3lib %d.%d.%d)"
#: src/about.c:283
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)"
+msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 włączone z użyciem: libid3tag %s)"
#: src/about.c:287
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)"
+msgstr "(Wsparcie tagów ID3v2.3 włączone z użyciem: id3lib %d.%d.%d)"
#: src/about.c:292
-#, fuzzy
msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
-msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)"
+msgstr "(Wsparcie dla tagów ID3v2.3 wyłączone)"
#: src/about.c:296
#, c-format
@@ -156,8 +157,8 @@ msgstr "(Wsparcie dla plików Ogg Vorbis wyłączone)"
#: src/about.c:307
#, fuzzy
-msgid "(Speep file support disabled)"
-msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)"
+msgid "(Speex file support disabled)"
+msgstr "(Wsparcie dla plików Speex wyłączone)"
#: src/about.c:312
msgid "(FLAC file support disabled)"
@@ -168,9 +169,8 @@ msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
msgstr "(Wsparcie dla plików MP4/AAC wyłączone)"
#: src/about.c:322
-#, fuzzy
msgid "(WavPack file support disabled)"
-msgstr "(Wsparcie dla plików MP3 wyłączone)"
+msgstr "(Wsparcie dla plików WavPack wyłączone)"
#: src/about.c:330
#, c-format
@@ -193,34 +193,34 @@ msgstr "Opis:"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:367
+#: src/about.c:368
msgid "Thanks"
msgstr "Podziękowania"
-#: src/about.c:387
+#: src/about.c:388
msgid "Translations:\n"
msgstr "Tłumaczenia:\n"
-#: src/about.c:415
+#: src/about.c:416
msgid "General:\n"
msgstr "Ogólne:\n"
-#: src/about.c:432
+#: src/about.c:433
msgid "Changes"
msgstr "Zmiany"
-#: src/about.c:454
+#: src/about.c:455
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:75 src/et_core.c:4374 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "BŁĄD podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s)."
@@ -575,7 +575,7 @@ msgstr "Wypełnij tagi..."
#: src/bar.c:222
msgid "_Rename File(s) and Directory ..."
-msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu"
+msgstr "Zmień nazwę pliku/katalogu ..."
#: src/bar.c:222
msgid "Rename File(s) and Directory ..."
@@ -603,11 +603,11 @@ msgstr "Szukaj pliku..."
#: src/bar.c:227
msgid "CD Data _Base Search ..."
-msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"
+msgstr "Wyszukiwanie w CDDB ..."
#: src/bar.c:227
msgid "CDDB Search ..."
-msgstr "Wyszukiwanie w CDDB"
+msgstr "Wyszukiwanie w CDDB ..."
#: src/bar.c:228
msgid "Load Filenames from TXT ..."
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "Wyświetl widok drzewa / Wyświetl widok artysty i albumu"
msgid "Could not merge UI, error was: %s\n"
msgstr "Nie można scalić UI, błąd: %s\n"
-# odtąd
+# odtąd
#: src/bar.c:406
msgid "Ready to start..."
msgstr "Gotowy do pracy..."
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Wybrano nową domyślną ścieżkę do plików"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4524 src/easytag.c:4544 src/easytag.c:4563
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
msgid "Confirm..."
msgstr "Potwierdź..."
@@ -721,10 +721,10 @@ msgstr ""
#. Log_Print(msg);
#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2581 src/easytag.c:2725 src/easytag.c:2757 src/easytag.c:2772
-#: src/easytag.c:2804 src/easytag.c:2842 src/easytag.c:2889 src/easytag.c:2911
-#: src/easytag.c:2929 src/easytag.c:3132 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1695 src/prefs.c:1797
+#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
+#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
+#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
+#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
msgid "Error..."
msgstr "Błąd..."
@@ -733,18 +733,17 @@ msgid "<All albums>"
msgstr "<Wszystkie albumy>"
#: src/browser.c:2410
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
-msgstr "Błąd: Szukano %s, nie można znaleźć gałęzi %s na drzewie.\n"
+msgstr "Błąd: Szukano %s, nie można znaleźć gałęzi %s na drzewie."
#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
msgid "Artist"
msgstr "Artysta"
#: src/browser.c:2777
-#, fuzzy
msgid "# Albums"
-msgstr "# Alben"
+msgstr "# Album"
#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
msgid "# Files"
@@ -868,7 +867,7 @@ msgstr "Nazwa katalogu zmieniona"
#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
msgid "Program to run :"
-msgstr "Program do uruchomienia: "
+msgstr "Program do uruchomienia : "
#: src/browser.c:3645
msgid ""
@@ -918,6 +917,7 @@ msgstr "Artysta / Album"
msgid "Category"
msgstr "Kategoria"
+#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438
msgid "Track Name"
msgstr "Nazwa ścieżki"
@@ -946,17 +946,17 @@ msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important!) to generate the CddbID."
msgstr ""
-"Żądaj automatycznie danych z CDDB używając zaznaczonegych plików (kolejność "
+"Żądaj automatycznie danych z CDDB używając zaznaczonych plików (kolejność "
"jest ważna!) aby wygenerować CddbID."
#: src/cddb.c:304 src/cddb.c:414
msgid "Stop the search ..."
-msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie... "
+msgstr "Zatrzymaj wyszukiwanie ... "
#. Check box to run the scanner
#: src/cddb.c:311
msgid "Use local Cddb"
-msgstr ""
+msgstr "Użyj lokalnej Cddb"
#: src/cddb.c:314 src/cddb.c:768
msgid ""
@@ -975,24 +975,25 @@ msgstr "Manualne wyszukiwanie"
#: src/cddb.c:374
msgid "Words :"
-msgstr "Słowa: "
+msgstr "Słowa : "
#: src/cddb.c:386
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
-msgstr "Pole do wprowadzania szukanej frazy (słowa odzielone spacją lub \"+\")"
+msgstr ""
+"Pole do wprowadzania szukanej frazy (słowa oddzielone spacją lub \"+\")"
#.
#. * Search options
#.
#: src/cddb.c:426
msgid "Search In :"
-msgstr "Wysukiwanie w: "
+msgstr "Wyszukiwanie w: "
#: src/cddb.c:434
msgid "All Fields"
msgstr "Wszystkie pola"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:757
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
msgid "Other"
msgstr "Inne"
@@ -1084,9 +1085,8 @@ msgid "Search Previous"
msgstr "Szukaj poprzedni"
#: src/cddb.c:571
-#, fuzzy
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
-msgstr "Pokazuje czerwone / wszystkie linie"
+msgstr "Pokazuje czerwone / wszystkie linie na liście 'Artysta / Album'"
#: src/cddb.c:577 src/cddb.c:1503
msgid "Unselect all lines"
@@ -1159,7 +1159,7 @@ msgstr "Dopasuj linie według algorytmu Levenshteina"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1318
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1238,19 +1238,19 @@ msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Odbieranie danych (%s) ..."
#: src/cddb.c:1758
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
-msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB: %s!\n"
+msgstr "Błąd podczas odczytywania odpowiedzi CDDB: %s!"
#: src/cddb.c:1765
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Nie można utworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1301
-#, fuzzy, c-format
+#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
@@ -1259,9 +1259,9 @@ msgid "Sending request ..."
msgstr "Wysyłanie zapytania ..."
#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
-msgstr "Nie można wysłać zapytania (%s)!\n"
+msgstr "Nie można wysłać zapytania (%s)!"
#.
#. * Read the answer
@@ -1290,9 +1290,9 @@ msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów)"
#: src/cddb.c:2568
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
-msgstr "Odbieranie danych ze strony %d ..."
+msgstr "Odbieranie danych ze strony %d (album %d/%d) ..."
#: src/cddb.c:2570
#, c-format
@@ -1311,12 +1311,12 @@ msgstr "Nie wybrano pliku!"
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
#: src/cddb.c:2863
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
-msgstr ""
+msgstr "Wybrano więcej niż 99 plików! Nie można wysłać zapytania!"
#: src/cddb.c:2869
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
-msgstr "%u plik(ów) zaznaczonych!"
+msgstr "%d plików zaznaczonych!"
#: src/cddb.c:2945
#, fuzzy
@@ -1328,6 +1328,8 @@ msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
msgstr ""
+"Nie zidentyfikowano ścieżki dla lokalnej bazy CDDB!\n"
+"Wprowadź ją w oknie ustawień."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#: src/cddb.c:3087
@@ -1336,14 +1338,14 @@ msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Wysyłanie zapytania (CddbId: %s, # ścieżki: %d, długość dysku: %d) ..."
#: src/cddb.c:3231
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
-msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów)"
+msgstr "Znaleziono %d pasujący(ch) album(ów) dla DiscID \"%s\""
#: src/cddb.c:3327
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)!"
#. Load the track list of the album
#: src/cddb.c:3576
@@ -1569,24 +1571,24 @@ msgstr "Wiersz \"%s\" nie może być przekonwertowany na UTF-8 (%s).\n"
#. Starting messages
#: src/easytag.c:177
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
-msgstr "Uruchamianie EasyTAG %s (PId: %d) ...\n"
+msgstr "Uruchamianie EasyTAG %s (PId: %d) ..."
#: src/easytag.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
-msgstr "Używanie id3lib w wersji %d.%d.%d ...\n"
+msgstr "Używanie libid3tag w wersji %s ..."
#: src/easytag.c:182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
-msgstr "Używanie id3lib w wersji %d.%d.%d ...\n"
+msgstr "Używanie id3lib w wersji %d.%d.%d ..."
#: src/easytag.c:189
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Zmienna EASYTAGLANG zdefiniowana. Ustawiam locale : '%s'"
#: src/easytag.c:191
#, fuzzy, c-format
@@ -1594,9 +1596,9 @@ msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\""
#: src/easytag.c:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
-msgstr "Aktualnie używam lokali \"%s\" (i ewentualnie \"%s\")...\n"
+msgstr "Aktualnie używam lokalizacji \"%s\" (i ewentualnie \"%s\")..."
#: src/easytag.c:211
#, c-format
@@ -1611,7 +1613,7 @@ msgstr "Strona WWW: %s"
#: src/easytag.c:288
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nieznany parametr lub ścieżka '%s'\n"
#.
#. * Browser
@@ -1634,11 +1636,11 @@ msgstr "Uszkodzony odnośnik do pliku"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4046 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4047
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Warstwa ?"
@@ -1647,7 +1649,7 @@ msgstr "?, Warstwa ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Próbkowanie:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4048
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1655,17 +1657,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Częstotliwość:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4049
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4050 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Tryb:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4051 src/easytag.c:4052
-#: src/easytag.c:4053
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
+#: src/easytag.c:4067
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1728,9 +1730,8 @@ msgstr ""
#. Disc Number
#: src/easytag.c:642
-#, fuzzy
msgid "CD:"
-msgstr "CD"
+msgstr "CD:"
#: src/easytag.c:658
#, fuzzy
@@ -1792,7 +1793,7 @@ msgstr ""
msgid "Comment:"
msgstr "Komentarz:"
-#: src/easytag.c:808
+#: src/easytag.c:809
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr ""
"Komentarz z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"
@@ -1800,51 +1801,51 @@ msgstr ""
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:817
+#: src/easytag.c:818
msgid "Composer:"
msgstr "Kompozytor:"
-#: src/easytag.c:829
+#: src/easytag.c:830
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr ""
"Kompozytor z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:836
+#: src/easytag.c:837
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Artysta:"
-#: src/easytag.c:848
+#: src/easytag.c:849
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr ""
"Artysta z tego pola zostanie wstawiony do pozostałych zaznaczonych plików"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:855
+#: src/easytag.c:856
msgid "Copyright:"
msgstr "Prawa autorskie:"
-#: src/easytag.c:867
+#: src/easytag.c:868
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr ""
-"Prawa autorkie z tego pola zostaną wstawione do pozostałych zaznaczonych "
+"Prawa autorskie z tego pola zostaną wstawione do pozostałych zaznaczonych "
"plików"
#. URL
-#: src/easytag.c:874
+#: src/easytag.c:875
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:886
+#: src/easytag.c:887
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "URL z tego pola zostaną wstawione do pozostałych zaznaczonych plików"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:893
+#: src/easytag.c:894
msgid "Encoded by:"
msgstr "Skompresowany przez:"
-#: src/easytag.c:905
+#: src/easytag.c:906
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr ""
"Imię osoby, przez którą plik został utworzony z tego pola zostanie wstawione "
@@ -1853,209 +1854,209 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:965
+#: src/easytag.c:966
msgid "Pictures"
msgstr "Obrazy"
#. Picture
-#: src/easytag.c:976
+#: src/easytag.c:977
msgid "Pictures:"
msgstr "Obrazy:"
-#: src/easytag.c:996
+#: src/easytag.c:997
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Możesz przeciągnąć i upuścić obrazy tutaj."
-#: src/easytag.c:1034
+#: src/easytag.c:1035
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Wstaw dane obrazy do pozostałych zaznaczonych plików"
-#: src/easytag.c:1044
+#: src/easytag.c:1045
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr ""
"Usuń zaznaczone obrazy, w przypadku braku zaznaczenia usuń wszystkie obrazy."
-#: src/easytag.c:1050
+#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Dodaj obrazy do pliku (przeciągnij i upuść dozwolone)."
-#: src/easytag.c:1060
+#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Zapisz zaznaczone obrazy na twardym dysku."
-#: src/easytag.c:1067
+#: src/easytag.c:1068
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Zmień właściwości zaznaczonych obrazów."
-#: src/easytag.c:1147
+#: src/easytag.c:1148
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono tytuł \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1149
+#: src/easytag.c:1150
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Usunięto tytuły zaznaczonym plikom."
-#: src/easytag.c:1166
+#: src/easytag.c:1167
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono artysta na \"%s\"."
# TODO
-#: src/easytag.c:1168
+#: src/easytag.c:1169
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Usunięto artystę z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1185
+#: src/easytag.c:1186
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono album na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1187
+#: src/easytag.c:1188
msgid "Removed album name from selected files."
-msgstr "Usunieto album z zaznaczonych plików."
+msgstr "Usunięto album z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1204
+#: src/easytag.c:1205
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer dysku na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1206
+#: src/easytag.c:1207
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Usunięto numer dysku z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1223
+#: src/easytag.c:1224
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono rok na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1225
+#: src/easytag.c:1226
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Usunięto rok z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1253 src/easytag.c:1349
+#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx/%s\"."
-#: src/easytag.c:1256
+#: src/easytag.c:1257
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono numer ścieżki na \"xx\"."
-#: src/easytag.c:1260 src/easytag.c:1352
+#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Usunięto numer ścieżki z zaznaczonych plików."
# TODO
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1318
+#: src/easytag.c:1319
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Zaznaczone pliki ponumerowano według kolejności."
-#: src/easytag.c:1370
+#: src/easytag.c:1371
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono gatunek na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1372
+#: src/easytag.c:1373
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Usunięto gatunek z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1396
+#: src/easytag.c:1397
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono komentarz na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1398
+#: src/easytag.c:1399
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Usunięto komentarz z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1415
+#: src/easytag.c:1416
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono kompozytora na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1417
+#: src/easytag.c:1418
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Usunięto kompozytora z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1434
+#: src/easytag.c:1435
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono artystę na \"%s\"."
# TODO
-#: src/easytag.c:1436
+#: src/easytag.c:1437
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Usunięto artystę z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1453
+#: src/easytag.c:1454
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono prawa autorskie na \"%s\"."
# TODO
-#: src/easytag.c:1455
+#: src/easytag.c:1456
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Usunięto prawa autorskie z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1472
+#: src/easytag.c:1473
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono URL na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1474
+#: src/easytag.c:1475
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Usunięto URL z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1491
+#: src/easytag.c:1492
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Zaznaczonym plikom ustawiono imię kodującego na \"%s\"."
-#: src/easytag.c:1493
+#: src/easytag.c:1494
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Usunięto imię kodującego z zaznaczonych plików."
-#: src/easytag.c:1528
+#: src/easytag.c:1529
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Ustawiono obrazy w zaznaczonych plikach."
-#: src/easytag.c:1530
+#: src/easytag.c:1531
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Usunięto obrazy zaznaczonym plikom."
-#: src/easytag.c:1763
+#: src/easytag.c:1770
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Wybierz tryb i maskę, po czym ponownie wybierz tę komendę"
# TODO
-#: src/easytag.c:1818
+#: src/easytag.c:1825
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Wszystkie tagi zostały zeskanowane."
-#: src/easytag.c:1875
+#: src/easytag.c:1882
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Wszystkie tagi zostały usunięte"
-#: src/easytag.c:2166 src/easytag.c:2189
+#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Wszystkie pliki zostały zapisane..."
-#: src/easytag.c:2187
+#: src/easytag.c:2198
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "Pliki zostały częściowo zapisane..."
-#: src/easytag.c:2334
+#: src/easytag.c:2348
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Pliki zostały częściowo skasowane..."
-#: src/easytag.c:2336
+#: src/easytag.c:2350
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Wszystkie pliki zostały skasowane..."
# TODO
-#: src/easytag.c:2408
+#: src/easytag.c:2422
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2064,16 +2065,16 @@ msgstr ""
"Czy chcesz zapisać taga pliku\n"
"\"%s\" ?"
-#: src/easytag.c:2412 src/easytag.c:2417
+#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431
msgid "Write Tag..."
msgstr "Zapisywanie taga..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2474
+#: src/easytag.c:2488
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Zmień nazwę pliku i katalogu..."
-#: src/easytag.c:2475
+#: src/easytag.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2087,11 +2088,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2480
+#: src/easytag.c:2494
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Zmień nazwę katalogu..."
-#: src/easytag.c:2481
+#: src/easytag.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2105,11 +2106,11 @@ msgstr ""
"\"%s\" ?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2487
+#: src/easytag.c:2501
msgid "Rename File..."
msgstr "Zmiana nazwy pliku..."
-#: src/easytag.c:2488
+#: src/easytag.c:2502
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2122,17 +2123,17 @@ msgstr ""
"na \n"
"\"%s\" ?"
-#: src/easytag.c:2557
+#: src/easytag.c:2571
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Zapisano tag \"%s\""
-#: src/easytag.c:2563
+#: src/easytag.c:2577
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Tag(i) zapisane"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2572 src/easytag.c:2577
+#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2141,14 +2142,14 @@ msgstr ""
"Nie mogę zapisać taga w pliku \"%s\"!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2703
+#: src/easytag.c:2717
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Zmiana nazwy pliku \"%s\""
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2723 src/easytag.c:2755 src/easytag.c:2927
+#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2161,11 +2162,11 @@ msgstr ""
"\"%s\"!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2731 src/easytag.c:2763 src/easytag.c:2778 src/easytag.c:2935
+#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Plik(i) którym nie zmieniono nazwy..."
-#: src/easytag.c:2770
+#: src/easytag.c:2784
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2178,7 +2179,7 @@ msgstr ""
"Plik o podanej nazwie już istnieje:\n"
"\"%s\""
-#: src/easytag.c:2802
+#: src/easytag.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2190,16 +2191,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2824
-#, fuzzy, c-format
+#: src/easytag.c:2838
+#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
-msgstr "Zmieniono nazwę pliku \"%s\" na \"%s\"\n"
+msgstr "Zmieniono nazwę pliku \"%s\" na \"%s\""
-#: src/easytag.c:2830
+#: src/easytag.c:2844
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Plik(i) którym zmieniono nazwę..."
-#: src/easytag.c:2840 src/easytag.c:2887
+#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2211,17 +2212,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2871
-#, fuzzy, c-format
+#: src/easytag.c:2885
+#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
-msgstr "Przeniesiono plik \"%s\" do \"%s\"\n"
+msgstr "Przeniesiono plik \"%s\" do \"%s\""
-#: src/easytag.c:2877
+#: src/easytag.c:2891
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Przeniesiono plik(i)..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:2909
+#: src/easytag.c:2923
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2234,11 +2235,11 @@ msgstr ""
"\"%s\"!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2917
+#: src/easytag.c:2931
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Plik(i) nie zostały przeniesione..."
-#: src/easytag.c:2969
+#: src/easytag.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2247,16 +2248,16 @@ msgstr ""
"Czy na pewno chcesz usunąć plik\n"
"\"%s\" ?"
-#: src/easytag.c:2972 src/easytag.c:2976
+#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990
msgid "Delete File..."
msgstr "Usunięcie pliku..."
-#: src/easytag.c:2998
+#: src/easytag.c:3012
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Usunięto plik \"%s\""
-#: src/easytag.c:3131
+#: src/easytag.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2268,126 +2269,125 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3152
+#: src/easytag.c:3166
msgid "Search in progress..."
msgstr "Trwa wyszukiwanie..."
-#: src/easytag.c:3169 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Plik: \"%s\""
-#: src/easytag.c:3219
+#: src/easytag.c:3233
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Znaleziono %d plik(ów) w tym katalogu i jego podkatalogach."
-#: src/easytag.c:3221
+#: src/easytag.c:3235
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Znaleziono %d plik(ów) w tym katalogu."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3234 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u plik(ów)"
-#: src/easytag.c:3240
+#: src/easytag.c:3254
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku w tym katalogu i jego podkatalogach!"
-#: src/easytag.c:3242
+#: src/easytag.c:3256
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Nie znaleziono żadnego pliku w tym katalogu!"
-#: src/easytag.c:3328
+#: src/easytag.c:3342
msgid "Searching..."
msgstr "Wyszukiwanie..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3348
+#: src/easytag.c:3362
msgid " STOP the search... "
msgstr " ZATRZYMAJ wyszukiwanie... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4073
+#: src/easytag.c:4087
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Wybierz katalog do przeglądania!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4209
+#: src/easytag.c:4223
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr ""
"Wartość z tego pola zostanie wstawiona do pozostałych zaznaczonych plików"
-#: src/easytag.c:4220
+#: src/easytag.c:4234
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Zamiana \"_\" i \"%20\" na spacje"
-#: src/easytag.c:4227 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Zamiana \" \" na \"_\""
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4238 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
msgid "All uppercase"
msgstr "Wszystko dużą literą"
-#: src/easytag.c:4245 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
msgid "All downcase"
msgstr "Wszystko małą literą"
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Duża pierwsza litera"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Duża pierwsza litera każdego słowa"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4270 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
msgid "Remove spaces"
msgstr "Usuń spacje"
-#: src/easytag.c:4277
+#: src/easytag.c:4291
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Wstawia spacje przed dużą literą"
-#: src/easytag.c:4284
+#: src/easytag.c:4298
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Usuwa powtarzające się spacje lub podkreślenia"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4304 src/easytag.c:4312
-#, fuzzy, c-format
+#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
-msgstr "EasyTAG %s: nienormalne wyjście! (PId: %d).\n"
+msgstr "EasyTAG %s: Nienormalne wyjście! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4305 src/easytag.c:4314
-#, fuzzy, c-format
+#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)n"
+msgstr "Otrzymano sygnał %s (%d)"
-#: src/easytag.c:4307 src/easytag.c:4316
-#, fuzzy
+#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
"reproduce it to easytag@gmail.com"
msgstr ""
"Prawdopodobnie znalazłeś błąd w programie EasyTAG. Proszę, wyślij raport o "
-"błędzie z stosem wywołań funkcji z gdb (\"gdb easytag core\" potem \"bt\") "
-"do easytag@gmail.com (w języku angielskim)\n"
+"błędzie z stosem wywołań funkcji z gdb (\"gdb easytag core\" potem \"bt\") z "
+"informacją do easytag@gmail.com (w języku angielskim)"
-#: src/easytag.c:4443
+#: src/easytag.c:4457
msgid "Unknown signal"
msgstr "Nieznany sygnał"
# fixme
-#: src/easytag.c:4452
+#: src/easytag.c:4466
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2420,12 +2420,11 @@ msgstr ""
"., ./ wczytanie obecnego katalogu.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4481
-#, fuzzy
+#: src/easytag.c:4495
msgid "EasyTAG: Normal exit."
-msgstr "EasyTAG: Normalne wyjście.\n"
+msgstr "EasyTAG: Normalne wyjście."
-#: src/easytag.c:4524 src/easytag.c:4563
+#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2433,7 +2432,7 @@ msgstr ""
"Niektóre pliki zostały zmodyfikowane, lecz nie są zapisane.\n"
"Czy chcesz je zapisać przed zakończeniem programu?"
-#: src/easytag.c:4544
+#: src/easytag.c:4558
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Czy na pewno chcesz wyjść z programu? "
@@ -2459,7 +2458,7 @@ msgstr "MP4/M4A/AAC Tag"
#: src/et_core.c:2537
msgid "Wavpack Tag"
-msgstr ""
+msgstr "Tag Wavpack"
#: src/et_core.c:2557
msgid "MP3 File"
@@ -2474,9 +2473,8 @@ msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Plik Ogg Vorbis"
#: src/et_core.c:2573
-#, fuzzy
msgid "Speex File"
-msgstr "_Następny plik"
+msgstr "Plik Speex"
#: src/et_core.c:2579
msgid "FLAC File"
@@ -2495,14 +2493,13 @@ msgid "MP4/AAC File"
msgstr "Plik MP4/AAC"
#: src/et_core.c:2599
-#, fuzzy
msgid "Wavpack File"
-msgstr "Plik MusePack"
+msgstr "Plik Wavpack"
#: src/et_core.c:2873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
-msgstr "Obrazy"
+msgstr "Obrazy (%d)"
#. Bitrate
#: src/et_core.c:2912 src/flac_header.c:299 src/monkeyaudio_header.c:86
@@ -2535,7 +2532,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename translation"
msgstr "Tłumaczenie nazw plików"
-#: src/et_core.c:4525 src/et_core.c:4533
+#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "Nazwa pliku \"%s\" przekracza liczbę znaków %d i będzie obcięta!\n"
@@ -2556,45 +2553,44 @@ msgstr "Koder:"
#. Mode
#: src/flac_header.c:309 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
#: src/wavpack_header.c:88
-#, fuzzy
msgid "Channels:"
-msgstr "Zmiany"
+msgstr "Kanały:"
#: src/flac_tag.c:140 src/flac_tag.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "BŁĄD podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s)."
+msgstr "BŁĄD podczas otwierania pliku: \"%s\" jako FLAC (%s)."
# TODO
#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
-msgstr "BŁĄD: Nie udało się zapisać komentarzy do pliku \"%s\" (%s).\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie udało się zapisać komentarzy do pliku \"%s\" (%s)."
#: src/flac_tag.c:990 src/ogg_tag.c:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
-msgstr "Zapisano tag pliku \"%s\"\n"
+msgstr "Zapisano tag pliku \"%s\""
#: src/id3_tag.c:484
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
-msgstr "Usunięto tag pliku \"%s\"\n"
+msgstr "Usunięto tag z pliku \"%s\""
#: src/id3_tag.c:488 src/id3_tag.c:585
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Błąd podczas usuwania tagu ID3v1 pliku: \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Błąd podczas usuwania taga ID3v1 pliku: \"%s\" (%s)"
#: src/id3_tag.c:490 src/id3_tag.c:557
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Błąd podczas usuwania tagu ID3v2 pliku: \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Błąd podczas usuwania taga ID3v2 pliku: \"%s\" (%s)"
#: src/id3_tag.c:509
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Błąd podczas uaktualniania tagu ID3v2 pliku: \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Błąd podczas uaktualniania taga ID3v2 pliku: \"%s\" (%s)"
#: src/id3_tag.c:531
#, c-format
@@ -2622,14 +2618,14 @@ msgstr ""
"Plik: %s"
#: src/id3_tag.c:577
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
-msgstr "Błąd podczas uaktualniania tagu ID3v1 pliku: \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Błąd podczas uaktualniania taga ID3v1 pliku: \"%s\" (%s)"
#: src/id3_tag.c:591
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
-msgstr "Uaktualniono tag pliku \"%s\"\n"
+msgstr "Uaktualniono tag w pliku \"%s\""
#: src/id3_tag.c:610
msgid "No error reported"
@@ -2698,12 +2694,14 @@ msgid ""
"As the following corrupted file: '%s'\n"
"will cause an error in id3lib, it will not be processed by the program."
msgstr ""
+"Uszkodzony plik \"%s\" spowoduje\n"
+"błąd w id3lib, więc nie będzie on przetwarzany przez program."
#: src/id3_tag.c:1214
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Uszkodzony plik..."
-#: src/log.c:88
+#: src/log.c:89
msgid "Log"
msgstr ""
@@ -2972,7 +2970,7 @@ msgstr "Znaleziono: %d plik(ów)"
#: src/misc.c:2692
msgid "Load the filenames from a TXT file"
-msgstr "Wczytnie nazw plików z pliku TXT"
+msgstr "Wczytanie nazw plików z pliku TXT"
#: src/misc.c:2722
msgid "File :"
@@ -3034,12 +3032,12 @@ msgstr "Nieznany sygnał"
#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:243
msgid "MP4 format invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Nieprawidłowy format MP4"
#: src/mp4_header.c:273 src/mpeg_header.c:365
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "~%d kb/s"
-msgstr "%d kb/s"
+msgstr "~%d kb/s"
#: src/mpeg_header.c:78
msgid "Stereo"
@@ -3047,15 +3045,15 @@ msgstr ""
#: src/mpeg_header.c:79
msgid "Joint stereo"
-msgstr ""
+msgstr "Połączone stereo"
#: src/mpeg_header.c:80
msgid "Dual channel"
-msgstr ""
+msgstr "Dwukanałowy"
#: src/mpeg_header.c:81
msgid "Single channel"
-msgstr ""
+msgstr "Jednokanałowy"
#. mb->icon = icon;
#: src/msgbox.c:135
@@ -3068,27 +3066,29 @@ msgid ""
"Ogg Vorbis: The specified bitstream does not exist or the file has been "
"initialized improperly (file: '%s')."
msgstr ""
+"Ogg Vorbis: Podany strumień nie istnieje lub został niepoprawnie "
+"zainicjowany (plik: \"%s\")."
#: src/ogg_header.c:131
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Read from media returned an error (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: Odczyt z pliku spowodował błąd (plik: \"%s\")."
# FIXME posiada/zawiera
#: src/ogg_header.c:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Bitstream is not Vorbis data (file: '%s')."
-msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis(audio)."
+msgstr "Strumień Ogg nie zawiera danych Vorbis (audio): plik \"%s\"."
#: src/ogg_header.c:137
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Vorbis version mismatch (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: Niezgodność wersji Vorbis (plik: \"%s\")."
#: src/ogg_header.c:140
#, c-format
msgid "Ogg Vorbis: Invalid Vorbis bitstream header (file: '%s')."
-msgstr ""
+msgstr "Ogg Vorbis: Nieprawidłowy nagłówek strumienia Vorbis (plik: \"%s\")."
#: src/ogg_header.c:143
#, c-format
@@ -3096,17 +3096,19 @@ msgid ""
"Ogg Vorbis: Internal logic fault, indicates a bug or heap/stack corruption "
"(file: '%s')."
msgstr ""
+"Ogg Vorbis: wewnętrzny błąd logiczny, oznacza to błąd lub nieprawidłowy stos "
+"(plik: \"%s\")."
# TODO
#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:181 src/ogg_tag.c:573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
-msgstr "BŁĄD: Nie udało się otworzyć pliku: \"%s\" jako Vorbis (%s).\n"
+msgstr "BŁĄD: Nie udało się otworzyć pliku: \"%s\" jako Vorbis (%s)."
#: src/ogg_tag.c:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
-msgstr "Ostrzeżenie: Plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera tag ID3v2.\n"
+msgstr "Ostrzeżenie: Plik Ogg Vorbis \"%s\" zawiera tag ID3v2."
#: src/picture.c:293
msgid "Add pictures"
@@ -3123,7 +3125,7 @@ msgstr "PNG i JPEG"
#: src/picture.c:445
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
-msgstr "Właświcości obrazu %d/%d"
+msgstr "Właściwości obrazu %d/%d"
#: src/picture.c:475
msgid "Picture Type"
@@ -3297,9 +3299,8 @@ msgstr "Drzewo katalogów"
#. Label
#: src/prefs.c:167
-#, fuzzy
msgid "Default directory :"
-msgstr "Idź do katalogu domyślnego"
+msgstr "Katalog domyślny"
#: src/prefs.c:179
msgid ""
@@ -3314,15 +3315,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
msgstr ""
+"Ładuj na starcie katalog domyślny lub katalog podany jako argument wywołania"
#: src/prefs.c:203
-#, fuzzy
msgid ""
"Automatically search files, when EasyTAG starts, into the default directory. "
"Note that this path may be overriden by the parameter passed to easytag "
"(easytag /path_to/mp3_files)."
msgstr ""
-"Automatyczne przeszukiwanie wskazanego katalogu podczas startu EasyTAGa. "
+"Automatyczne przeszukiwanie wskazanego katalogu podczas startu EasyTAG. "
"Katalog ten może być nadpisany przez parametr przekazany w linii poleceń "
"(np. easytag /sciezka_do/plikow_audio)."
@@ -3337,7 +3338,6 @@ msgstr "Przeszukiwanie podkatalogów podczas wczytywania katalogu do drzewa."
#. Open the node to show subdirectories
#: src/prefs.c:215
-#, fuzzy
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "Rozwinięcie podkatalogów podczas wybierania katalogu"
@@ -3559,7 +3559,7 @@ msgid ""
"the tag with the scanner."
msgstr ""
"Konwersja niedozwolonych znaków dla systemu plików FAT32/16 i ISO9660 + "
-"Juliet (\"\\\", \":\", \";\", \"*\", \"?\", \"\"\", \"<\", \">\", \"|\") na "
+"Joliet (\"\\\", \":\", \";\", \"*\", \"?\", \"\"\", \"<\", \">\", \"|\") na "
"podobne (ale bezpieczne) podczas zmiany nazw plików. Przydatne podczas "
"zmieniania nazw plikom przy użyciu skanera na podstawie taga."
@@ -3604,13 +3604,30 @@ msgstr ""
"Zachowuje oryginalny czas modyfikacji (we właściwościach pliku) podczas "
"zapisywania."
+#. Change directory modification time
+#: src/prefs.c:472
+msgid ""
+"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+"when using Amarok)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:476
+msgid ""
+"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
+"when renaming a file.\n"
+"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+"performance reasons, they refresh file informations by detecting changes of "
+"the parent directory."
+msgstr ""
+
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:473
+#: src/prefs.c:484
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Zestawów znaków dla nazw plików"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:489
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3618,11 +3635,11 @@ msgstr ""
"Zasady do wprowadzenia jeśli niektóre znaki nie mogą być przekonwertowane na "
"systemowy zestaw znaków podczas zapisywania pliku:"
-#: src/prefs.c:497
+#: src/prefs.c:508
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Spróbuj innego kodowania znaków"
-#: src/prefs.c:501
+#: src/prefs.c:512
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3632,12 +3649,12 @@ msgstr ""
"Twojego języka (np ISO-8859-1 dla \"fr\", KOI8-R dla \"ru\", ISO-8859-2 dla "
"\"ro\"). Jeśli to zawiedzie, ustawione zostanie kodowanie ISO-8859-1."
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:519
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i włącz tłumaczenie znaków"
-#: src/prefs.c:511 src/prefs.c:787 src/prefs.c:853
+#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3647,14 +3664,14 @@ msgstr ""
"docelowym kodowaniu, zostanie on zastąpiony podobnie wyglądającym znakiem "
"(np. \"ł\" zostanie zastąpione przez \"l\")"
-#: src/prefs.c:517
+#: src/prefs.c:528
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr ""
"Wymuś używanie systemowego kodowania znaków i odrzuć nie pasujące znaki "
-#: src/prefs.c:520 src/prefs.c:796 src/prefs.c:862
+#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3666,20 +3683,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:529 src/prefs.c:530
+#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
msgid "Tag Settings"
msgstr "Ustawienia taga"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:539
+#: src/prefs.c:550
msgid "Tag Options"
msgstr "Opcje tagów"
-#: src/prefs.c:545
+#: src/prefs.c:556
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Auto-uzupełnianie danych"
-#: src/prefs.c:548
+#: src/prefs.c:559
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3689,25 +3706,25 @@ msgstr ""
"przykład, jeśli obecny rok to 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
"1995, ...)."
-#: src/prefs.c:555
+#: src/prefs.c:566
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
-msgstr "Liczba cyfr w polu numer sciezki: "
+msgstr "Liczba cyfr w polu numer ścieżki: "
# TODO
-#: src/prefs.c:558
+#: src/prefs.c:569
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
"'10',...). Else it keeps the 'raw' track value."
msgstr ""
-"Numer ścieżki zapisywany jest za pomocą dwóch i wiecej znaków. W przeciwnym "
+"Numer ścieżki zapisywany jest za pomocą dwóch i więcej znaków. W przeciwnym "
"razie pole numeru ścieżki nie jest poprawiane."
-#: src/prefs.c:573
+#: src/prefs.c:584
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Pliki Ogg Vorbis: Zapisuj komentarz także w formacie XMMS"
-#: src/prefs.c:576
+#: src/prefs.c:587
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3721,7 +3738,7 @@ msgstr ""
"aby inne programy narzekały na temat nieznanego pola. Wtedy jednak "
"komentarze nie będą wyświetlane w XMMS. Nieaktualne dla nowszych XMMS."
-#: src/prefs.c:591
+#: src/prefs.c:602
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3729,11 +3746,11 @@ msgstr ""
"Skupienie pola taga podczas zmiany pliku na liście używając skrótów Page Up/"
"Page Down:"
-#: src/prefs.c:600
+#: src/prefs.c:611
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Utrzymaj skupienie na tym samym polu"
-#: src/prefs.c:606
+#: src/prefs.c:617
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Zwróć skupienie na pierwsze pole (tzn. na pole \"Tytuł\")"
@@ -3742,22 +3759,21 @@ msgstr "Zwróć skupienie na pierwsze pole (tzn. na pole \"Tytuł\")"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:615
+#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Ustawienia taga ID3"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:627
+#: src/prefs.c:638
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Zasady tagowania ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:639
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:650
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
-msgstr "Zapisuj tagi ID3 w plikach FLAC używając tagów FLAC"
+msgstr "Zapisuj tagi ID3 w plikach FLAC (oprócz tagów FLAC)"
-#: src/prefs.c:642
+#: src/prefs.c:653
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3766,11 +3782,11 @@ msgstr ""
"pod uwagę także dwie opcje ponad). Inaczej tagi ID3 zostaną odrzucone."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:647
+#: src/prefs.c:658
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Usunięcie tagów jeśli wszystkie pola są puste"
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:661
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3783,11 +3799,11 @@ msgstr ""
"zostało wyczyszczonych."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:656
+#: src/prefs.c:667
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatyczne uaktualnienie starszych wersji tagów ID3v2"
-#: src/prefs.c:659
+#: src/prefs.c:670
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3796,115 +3812,111 @@ msgstr ""
"wersji ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:663
+#: src/prefs.c:674
msgid "Use CRC32"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj CRC32"
-#: src/prefs.c:666
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:677
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Zapisywanie tagów ID3v2"
+msgstr "Zapisywanie CRC32 w tagach ID3v2"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:669
+#: src/prefs.c:680
msgid "Use Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Używaj kompresji"
-#: src/prefs.c:672
+#: src/prefs.c:683
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Ustaw kompresję tagów ID3v2"
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:675
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:686
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
-msgstr "Zestawów znaków dla tagów ID3"
+msgstr "Zestawów znaków dla zapisu tagów ID3"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:682
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:693
msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "Zapisywanie tagów ID3v2"
+msgstr "Tagi ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:695
+#: src/prefs.c:706
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapisywanie tagów ID3v2"
-#: src/prefs.c:698
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:709
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
msgstr ""
-"Jeśli aktywne, tag ID3v2 będzie dodany lub uaktualniony na początku pliku "
+"Jeśli aktywne, tag ID3v2.4 będzie dodany lub uaktualniony na początku pliku "
"MP3. W przeciwnym wypadku zostanie usunięty."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:705
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:716
msgid "Version:"
-msgstr "Opis:"
+msgstr "Wersja:"
-#: src/prefs.c:712
+#: src/prefs.c:723
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
" - ID3v2.4 is written using libid3tag (recommended)."
msgstr ""
+"Wybierz wersję tagów ID3v2 do zapisu:\n"
+" - ID3v2.3 jest zapisywane z użyciem id3lib,\n"
+" - ID3v2.4 jest zapisywane z użyciem libid3tag (zalecane)."
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:824
+#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
msgid "Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Zestaw znaków:"
#. Unicode
-#: src/prefs.c:734
+#: src/prefs.c:745
#, fuzzy
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs.c:742
+#: src/prefs.c:753
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Koder"
-#: src/prefs.c:765
+#: src/prefs.c:776
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów w pliku"
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:775 src/prefs.c:840
+#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr ""
+msgstr "Dodatkowe ustawienia dla iconv():"
-#: src/prefs.c:779 src/prefs.c:845
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
msgid "No"
-msgstr " Nie "
+msgstr "Nie"
-#: src/prefs.c:784 src/prefs.c:850
+#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:793 src/prefs.c:859
+#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:801
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:812
msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3 Tag"
+msgstr "Tagi ID3v1"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:815
+#: src/prefs.c:826
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapisywanie tagów ID3v1.x"
-#: src/prefs.c:818
+#: src/prefs.c:829
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3912,22 +3924,20 @@ msgstr ""
"Jeśli aktywne, tag ID3v1 będzie dodany lub uaktualniony na końcu pliku MP3. "
"W przeciwnym wypadku zostanie usunięty."
-#: src/prefs.c:835
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:846
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów w pliku"
+msgstr "Zestaw znaków używany do zapisywania tagów ID3v1 w pliku"
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:867
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:878
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Zestawów znaków dla tagów ID3"
+msgstr "Zestawów znaków dla odczytu tagów ID3"
-#: src/prefs.c:880
+#: src/prefs.c:891
msgid "Non-standart:"
-msgstr ""
+msgstr "Niestandardowy:"
-#: src/prefs.c:885
+#: src/prefs.c:896
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3954,34 +3964,34 @@ msgstr ""
"użyj UNICODE (zalecane)\" lub \"Zawsze zapisuj tagi jako UNICODE\".\n"
" - jeśli Unicode nie jest używane, Rosyjscy użytkownicy mogą wybrać "
"Windows-1251 aby odczytać tagi wpisane pod Windows. Jeśli tagi zostały "
-"zapisane pod Unixem, należy wybrać \"KOI8-R\"."
+"zapisane pod Uniksem, należy wybrać \"KOI8-R\"."
-#: src/prefs.c:903
+#: src/prefs.c:914
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Zestaw znaków używany do czytania danych znaczników w pliku."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:919
+#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
msgid "Scanner"
msgstr "Skaner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:931
+#: src/prefs.c:942
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Wypełnij tagi - konwersja znaków"
-#: src/prefs.c:937 src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Zmień znaki podkreślenia \"_\" i ciągi \"%20\" na spacje \" \""
-#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:965
+#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Zmień spacje \" \" na podkreślenia \"_\""
# TODO
-#: src/prefs.c:951 src/prefs.c:953
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3990,12 +4000,12 @@ msgstr ""
"skanera dla tagów."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:957
+#: src/prefs.c:968
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Zmień nazwę pliku - konwersja znaków"
# TODO
-#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:979
+#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4004,17 +4014,17 @@ msgstr ""
"skanera dla nazw plików."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:983
+#: src/prefs.c:994
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Skaner pól - konwersja znaków"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1001
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Nie zmieniaj pierwszych liter słów kluczowych na duże"
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1005
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4026,41 +4036,41 @@ msgstr ""
"zamiast \"Text In An Entry\" otrzymasz \"Text in an Entry\")"
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1000
+#: src/prefs.c:1011
msgid "Scanner Window"
msgstr "Okno Skanera"
-#: src/prefs.c:1006
+#: src/prefs.c:1017
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Otwórz okno skanera podczas uruchamiania"
-#: src/prefs.c:1009
+#: src/prefs.c:1020
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr "Automatycznie otwieranie okno skanera podczas uruchamiania EasyTAG."
-#: src/prefs.c:1012
+#: src/prefs.c:1023
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Okno skanera zawsze na wierzchu"
-#: src/prefs.c:1015
+#: src/prefs.c:1026
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
msgstr "Okno zawierające maskę pozostaje zawsze ponad oknem głównym."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1031
msgid "Fields"
msgstr "Pola"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1038
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Nadpisywanie pól podczas przetwarzania taga"
-#: src/prefs.c:1030
+#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4068,11 +4078,11 @@ msgstr ""
"Skaner zamieni stary tekst nowym w polach, które już zawierają jakiś tekst. "
"Jeśli nieaktywne, tylko puste pola tagu zostaną wypełnione."
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1052
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Ustaw ten tekst jako domyślny komentarz: "
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1055
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4081,11 +4091,11 @@ msgstr ""
"podczas używania skanera \"Wypełnij znacznik\"."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1061
+#: src/prefs.c:1072
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Ustaw sumę CRC32 pliku jako domyślny komentarz (tylko ID3)."
-#: src/prefs.c:1065
+#: src/prefs.c:1076
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4096,99 +4106,101 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1076 src/prefs.c:1077
+#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
msgid "CD Data Base"
msgstr "Baza danych CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1086
+#: src/prefs.c:1097
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Ustawienia serwera dla automatycznego wyszukiwania"
-#: src/prefs.c:1095 src/prefs.c:1134 src/prefs.c:1168
+#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
msgid "Name :"
msgstr "Nazwa: "
-#: src/prefs.c:1114 src/prefs.c:1142 src/prefs.c:1177 src/prefs.c:1265
+#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
msgid "Port :"
msgstr "Port: "
-#: src/prefs.c:1124 src/prefs.c:1152 src/prefs.c:1187
+#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
msgid "CGI Path :"
msgstr "Ścieżka CGI: "
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1160
+#: src/prefs.c:1171
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Ustawienia serwera dla ręcznego wyszukiwania"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1195
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1206
msgid "Local CD Data Base"
-msgstr "Baza danych CD"
+msgstr "Lokalna baza danych CD"
-#: src/prefs.c:1203
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:1214
msgid "Path :"
-msgstr "Ścieżka CGI: "
+msgstr "Ścieżka: "
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1225
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
"'country', 'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' "
"and 'misc'."
msgstr ""
+"Określ katalog, w którym znajduje się lokalna baza CDDB. Lokalna baza danych "
+"CDDB zawiera 11 następujących katalogów: 'blues', 'classical', 'country', "
+"'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' oraz "
+"'misc'. "
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1240
+#: src/prefs.c:1251
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ustawienia pośrednika (proxy)"
-#: src/prefs.c:1249
+#: src/prefs.c:1260
msgid "Use a proxy"
msgstr "Korzystanie z pośrednika"
-#: src/prefs.c:1252
+#: src/prefs.c:1263
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Uaktywnia ustawienia serwera pośredniczącego."
-#: src/prefs.c:1257
+#: src/prefs.c:1268
msgid "Host Name :"
msgstr "Nazwa komputera: "
-#: src/prefs.c:1264
+#: src/prefs.c:1275
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nazwa serwera pośredniczącego."
-#: src/prefs.c:1272
+#: src/prefs.c:1283
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port serwera pośredniczącego."
-#: src/prefs.c:1277
+#: src/prefs.c:1288
msgid "User Name :"
msgstr "Nazwa użytkownika: "
-#: src/prefs.c:1284
+#: src/prefs.c:1295
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nazwa użytkownika dla serwera pośredniczącego."
-#: src/prefs.c:1285
+#: src/prefs.c:1296
msgid "User Password :"
msgstr "Hasło użytkownika: "
-#: src/prefs.c:1293
+#: src/prefs.c:1304
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Hasło dla serwera pośredniczącego."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1298
+#: src/prefs.c:1309
#, fuzzy
msgid "Track Name List"
msgstr "Nazwa ścieżki"
-#: src/prefs.c:1305
+#: src/prefs.c:1316
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4196,7 +4208,7 @@ msgstr ""
"Zaznacz odpowiedni plik audio (odnośnie pozycji albo DLM, jeśli aktywowane "
"poniżej)"
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1320
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4205,7 +4217,7 @@ msgstr ""
"odpowiedni plik audio zostanie zaznaczony na głównej liście."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1314
+#: src/prefs.c:1325
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4216,15 +4228,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1329 src/prefs.c:1330
+#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
msgid "Confirmation"
msgstr "Potwierdzenia"
-#: src/prefs.c:1338
+#: src/prefs.c:1349
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potwierdź wyjście z programu"
-#: src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1352
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4232,53 +4244,53 @@ msgstr ""
"Jeśli aktywne, wyświetla okno dialogowe proszące o potwierdzenie przed "
"wyjściem z programu."
-#: src/prefs.c:1344
+#: src/prefs.c:1355
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potwierdź zapisanie tagów pliku"
-#: src/prefs.c:1348
+#: src/prefs.c:1359
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potwierdź zmianę nazwy pliku"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1363
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potwierdź kasowanie pliku"
-#: src/prefs.c:1356
+#: src/prefs.c:1367
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potwierdź zapisanie listy odtwarzania"
-#: src/prefs.c:1378
+#: src/prefs.c:1389
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Zastosuj zmiany (lecz nie zapisuj) i zamknij to okno"
-#: src/prefs.c:1387
+#: src/prefs.c:1398
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Zamknij to okno bez zapisywania zmian"
-#: src/prefs.c:1395
+#: src/prefs.c:1406
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Zapisz zmiany i zamknij to okno"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1428
+#: src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Przykład: %.*d_-_Nazwa_ścieżki_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1574
+#: src/prefs.c:1585
msgid "Changes applied"
msgstr "Zastosowano zmiany"
-#: src/prefs.c:1593 src/setting.c:851
+#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguracja zapisana"
-#: src/prefs.c:1600
+#: src/prefs.c:1611
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfiguracja nie zmieniona"
-#: src/prefs.c:1692
+#: src/prefs.c:1703
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4289,14 +4301,14 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1694
+#: src/prefs.c:1705
msgid "Not a directory"
msgstr "To nie jest katalog"
-#: src/prefs.c:1795
+#: src/prefs.c:1806
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
-msgstr ""
+msgstr "Nie można znaleźć programu \"%s\"!"
#: src/scan.c:174
msgid "Fill Tag"
@@ -4315,20 +4327,22 @@ msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany..."
#: src/scan.c:352
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
-msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany (%s)\n"
+msgstr "Znacznik pomyślnie zeskanowany (%s)"
#: src/scan.c:392
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr ""
+"Skaner tagów: dziwne..., rozszerzenie \"%s\" nie zostało znalezione w pliku "
+"\"%s\"!"
#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
-msgstr "Błąd skanowania: Nie można znaleźć separatora \"%s\" wewnątrz \"%s\"\n"
+msgstr "Błąd skanowania: Nie można znaleźć separatora \"%s\" wewnątrz \"%s\""
#: src/scan.c:660
#, c-format
@@ -4491,9 +4505,8 @@ msgid "Cp"
msgstr "K"
#: src/scan.c:2059
-#, fuzzy
msgid "Process composer field"
-msgstr "Przetwarzanie pola komentarz"
+msgstr "Przetwarzanie pola kompozytor"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
#: src/scan.c:2061
@@ -4512,9 +4525,8 @@ msgid "Cr"
msgstr "K"
#: src/scan.c:2065
-#, fuzzy
msgid "Process copyright field"
-msgstr "Przetwarzanie pola komentarz"
+msgstr "Przetwarzanie pola prawa autorskie"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
#: src/scan.c:2067
@@ -4522,9 +4534,8 @@ msgid "U"
msgstr ""
#: src/scan.c:2068
-#, fuzzy
msgid "Process URL field"
-msgstr "Przetwarzanie pola tytuł"
+msgstr "Przetwarzanie pola URL"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
#: src/scan.c:2070
@@ -4532,9 +4543,8 @@ msgid "E"
msgstr ""
#: src/scan.c:2071
-#, fuzzy
msgid "Process encoder name field"
-msgstr "Przetwarzanie pola nazwa pliku"
+msgstr "Przetwarzanie pola nazwa encodera"
#: src/scan.c:2117
msgid "Invert Selection"
@@ -4667,7 +4677,7 @@ msgstr "%c: komentarz"
#: src/scan.c:2267
#, c-format
msgid "%p : composer"
-msgstr "%c: kompozytor"
+msgstr "%p : kompozytor"
#: src/scan.c:2270
msgid "%r : copyright"
@@ -4760,82 +4770,76 @@ msgid "New_mask"
msgstr "Nowa_maska"
#: src/scan.c:3032
-#, fuzzy
msgid "Copy: No row selected!"
-msgstr "Kopiowanie: Nie wybrano wiersza!\n"
+msgstr "Kopiowanie: Nie wybrano wiersza!"
#: src/scan.c:3131
-#, fuzzy
msgid "Remove: No row selected!"
-msgstr "Usuwanie: Nie wybrano wiersza!\n"
+msgstr "Usuwanie: Nie wybrano wiersza!"
#: src/scan.c:3178
-#, fuzzy
msgid "Move Up: No row selected!"
-msgstr "Przewijanie w górę: Nie wybrano wiersza!\n"
+msgstr "Przewijanie w górę: Nie wybrano wiersza!"
#: src/scan.c:3229
-#, fuzzy
msgid "Move Down: No row selected!"
-msgstr "Przewijanie w dół: Nie wybrano wiersza!\n"
+msgstr "Przewijanie w dół: Nie wybrano wiersza!"
-#: src/setting.c:872
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setting.c:875
+#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać pliku konfiguracji: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1015 src/setting.c:1052
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
-msgstr ""
-"\n"
-"Nie można otworzyć pliku konfiguracji \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji \"%s\" (%s)"
-#: src/setting.c:1016
+#: src/setting.c:1019
#, fuzzy
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Wczytywanie domyślnej konfiguracji...\n"
-#: src/setting.c:1116 src/setting.c:1123 src/setting.c:1130 src/setting.c:1137
-#: src/setting.c:1144 src/setting.c:1151 src/setting.c:1158 src/setting.c:1165
-#: src/setting.c:1172 src/setting.c:1179 src/setting.c:1186 src/setting.c:1193
-#: src/setting.c:1200 src/setting.c:1207 src/setting.c:1214 src/setting.c:1221
-#: src/setting.c:1228
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
+#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
+#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
+#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
+#: src/setting.c:1231
+#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
-msgstr "Nie można otworzyć pliku \"%s\" (%s)\n"
+msgstr "Nie można otworzyć lub utworzyć pliku \"%s\" (%s)"
-#: src/setting.c:1261
+#: src/setting.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "BŁĄD: Nie można zapisać listy do pliku: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1341
+#: src/setting.c:1344
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Wypełnij tagi\"...\n"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1369
+#: src/setting.c:1372
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę pliku\"...\n"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1396
+#: src/setting.c:1399
#, fuzzy
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Wczytywanie domyślnych masek \"Zmień nazwę pliku\"...\n"
-#: src/setting.c:1589
+#: src/setting.c:1592
#, fuzzy
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr ""
"BŁĄD: Zmienna środowiskowa HOME nie jest zdefiniowana!\n"
"\n"
-#: src/setting.c:1605
+#: src/setting.c:1608
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "BŁĄD: Nie można utworzyć katalogu \"%s\" (%s)\n"
@@ -4846,7 +4850,7 @@ msgstr "Wejście obcięte lub puste."
#: src/vcedit.c:289
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr "Wejście nie jest stumieniem bitowym typu Ogg."
+msgstr "Wejście nie jest strumieniem bitowym typu Ogg."
#: src/vcedit.c:307
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
@@ -4888,25 +4892,25 @@ msgstr ""
#: src/win32/win32dep.c:177
#, c-format
msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka DLL \"%s\" nie znaleziona. Próba jej załadowania..."
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
#: src/win32/win32dep.c:182
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
-msgstr ""
+msgstr "Biblioteka DLL \"%s\" nie może być załadowana"
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
#: src/win32/win32dep.c:193
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Ta wersja \"%s\" zawiera \"%s\""
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
#: src/win32/win32dep.c:200
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Nie znaleziono funkcji \"%s\" w bibliotece DLL \"%s\""
#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
#: src/win32/win32dep.c:294
@@ -4919,139 +4923,4 @@ msgstr "Uruchom odtwarzacz audio"
#: src/win32/win32dep.c:434
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
-msgstr ""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID3V2 tag Version"
-#~ msgstr "Nieprawidłowa wersja taga"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16LE)"
-
-#~ msgid "Use padding"
-#~ msgstr "Użyj wyściółki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set padding in the ID3v2 tags for faster writing during next changes in "
-#~ "the tag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Użyj wyściółki w tagach ID3v2 dla szybszego zapisywania podczas "
-#~ "następnych zmian w pliku."
-
-#~ msgid "Always save tags to ISO-8859-1 character set"
-#~ msgstr "Zawsze zapisuj tagi jako ISO-8859-1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the ISO-8859-1 character set (single byte character set) to write the "
-#~ "tag. This character set can be used for the ID3v2 and the ID3v1 tags, but "
-#~ "note that non-ISO-8859-1 characters will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1.\n"
-#~ "Also some rules can be defined if some characters can't be converted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Używaj zestawu znaków ISO-8859-1 do zapisywania tagów. Ten zestaw znaków "
-#~ "może być używany dla tagów ID3v2 i ID3v1, jednak niestandardowe znaki nie "
-#~ "pasujące do ISO-8859-1 zostaną utracone.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli inny zestaw znaków jest używany przy użyciu opcji \"Użyj "
-#~ "niestandardowego zestawu znaków\", będzie użyty zamiast ISO-8859-1.Te "
-#~ "same zasady zostaną użyte jeśli niektóre znaki nie mogą być "
-#~ "przekonwertowane."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use UNICODE "
-#~ "(recommended)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Spróbuj zapisać tagi jako ISO-8859-1. Jeśli nie jest to możliwe, użyj "
-#~ "UNICODE (zalecane)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UNICODE character set will be used if conversion to ISO-8859-1 fails. "
-#~ "Unicode can be used for ID3v2 but not for the ID3v1 tags which use only a "
-#~ "single byte character set (by default ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1.\n"
-#~ "Also some rules can be defined if some characters can't be converted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zestaw znaków UNICODE zostanie użyty, jeśli zapisywanie jako ISO-8859-1 "
-#~ "zawiedzie. Unicode może być użyty przy zapisywaniu tagów ID3v2, jednak "
-#~ "nie ID3v1 - tagi te używają tylko jednobajtowej tablicy znaków (domyślnie "
-#~ "ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli inny zestaw znaków jest używany poprzez \"Użyj niestandardowego "
-#~ "zestawu znaków\", będzie on użyty zamiast ISO-8859-1.Te same zasady "
-#~ "zostaną użyte, jeśli niektóre znaki nie będą mogły być przekonwertowane."
-
-#~ msgid "Always save tags to UNICODE character set"
-#~ msgstr "Zawsze zapisuj tagi jako UNICODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use UNICODE character set for ID3v2 tags. The ID3v1 tags are always saved "
-#~ "with a single byte character set (by default ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Używaj UNICODE do zapisywania tagów ID3v2. Tagi ID3v1 będą zawsze "
-#~ "zapisywane przy użyciu tablicy jednobajtowej (domyślnie ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Jeśli inny zestaw znaków będzie używany poprzez \"Użyj niestandardowego "
-#~ "zestawu znaków\", będzie on użyty zamiast ISO-8859-1."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For ISO-8859-1 fields, override with the following character encodings "
-#~ "(for expert users only!): "
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla pól ISO-8859-1, zastąp poniższym zestawem znaków (tylko dla "
-#~ "ekspertów!): "
-
-#~ msgid "Use non standard character set for reading ID3 tags: "
-#~ msgstr "Użyj niestandardowego zestawu znaków do odczytu tagów ID3: "
-
-#~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: "
-#~ msgstr "Użyj niestandardowego zestawu znaków do zapisywania tagów ID3: "
-
-#~ msgid ""
-#~ "This character set will be used when writing the tag data, to convert "
-#~ "each string saved in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
-#~ "ID3v1 tag)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ten zestaw znaków będzie użyty podczas zapisywania danych taga do "
-#~ "konwersji każdego wiersza zapisanego w formacie ISO-8859-1 (dla tagów "
-#~ "ID3v2 i/lub IDv1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For ISO-8859-1 fields, apply also these rules if some characters can't be "
-#~ "converted when writing tags:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Dla pól ISO-8859-1, zastosuj także te zasady, jeśli niektóre znaki nie "
-#~ "mogły być przekonwertowane podczas zapisywania tagów:"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Nie rób nic"
-
-#~ msgid "Force using the character encoding and activate the transliteration"
-#~ msgstr "Wymuś używanie kodowania znaków i włącz tłumaczenie znaków"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force using the character encoding and silently discard some characters"
-#~ msgstr "Wymuś używanie kodowania znaków i odrzuć niektóre znaki"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character set translation from '%s'\n"
-#~ "to '%s' isn't supported!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konwersja zestawu znaków z \"%s\"\n"
-#~ "na \"%s\" nie jest obsługiwana!"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
-#~ msgstr "BŁĄD podczas otwierania pliku: \"%s\" (%s)."
+msgstr "Katalog ustawień EasyTAG: \"%s\""