aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/ja.po')
-rw-r--r--po/ja.po548
1 files changed, 283 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 6a66398..dcb29a4 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag 1.99.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-03 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-01-08 14:44+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi AIHANA <takeshi.aihana@gmail.com>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
@@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "(Ogg Vorbis ファイルはサポートしていません)"
#: src/about.c:307
#, fuzzy
-msgid "(Speep file support disabled)"
+msgid "(Speex file support disabled)"
msgstr "(MP3 ファイルはサポートしていません)"
#: src/about.c:312
@@ -183,29 +183,29 @@ msgstr "紹介:"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:367
+#: src/about.c:368
msgid "Thanks"
msgstr "貢献者"
-#: src/about.c:387
+#: src/about.c:388
msgid "Translations:\n"
msgstr "翻訳:\n"
-#: src/about.c:415
+#: src/about.c:416
msgid "General:\n"
msgstr "全般:\n"
-#: src/about.c:432
+#: src/about.c:433
msgid "Changes"
msgstr "変更点"
-#: src/about.c:454
+#: src/about.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "ファイル '%s' (%s) が開けません"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:75 src/et_core.c:4374 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
@@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "新しいデフォルトパスが指定されました"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4524 src/easytag.c:4544 src/easytag.c:4563
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
msgid "Confirm..."
msgstr "確認..."
@@ -710,10 +710,10 @@ msgstr ""
#. Log_Print(msg);
#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2581 src/easytag.c:2725 src/easytag.c:2757 src/easytag.c:2772
-#: src/easytag.c:2804 src/easytag.c:2842 src/easytag.c:2889 src/easytag.c:2911
-#: src/easytag.c:2929 src/easytag.c:3132 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1695 src/prefs.c:1797
+#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
+#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
+#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
+#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
msgid "Error..."
msgstr "エラー..."
@@ -905,6 +905,7 @@ msgstr "演奏者 / アルバム"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリ"
+#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438
msgid "Track Name"
msgstr "トラック名"
@@ -979,7 +980,7 @@ msgstr "検索対象 :"
msgid "All Fields"
msgstr "全てのフィールド"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:757
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
msgid "Other"
msgstr "その他"
@@ -1145,7 +1146,7 @@ msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1318
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1232,7 +1233,7 @@ msgstr "cddb からの応答 (%s) の読み込み中にエラー!"
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "ファイル '%s' (%s) を生成できません"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1301
+#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "ファイル '%s' (%s) が開けません"
@@ -1624,11 +1625,11 @@ msgstr "ファイルのリンクがありません"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4046 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4047
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, レイヤー ?"
@@ -1636,7 +1637,7 @@ msgstr "?, レイヤー ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "ビットレート:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4048
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
msgid "? kb/s"
msgstr "? KB/秒"
@@ -1644,17 +1645,17 @@ msgstr "? KB/秒"
msgid "Freq:"
msgstr "周波数:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4049
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4050 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "モード:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4051 src/easytag.c:4052
-#: src/easytag.c:4053
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
+#: src/easytag.c:4067
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1765,256 +1766,256 @@ msgstr "このジャンルを選択したファイルにタグ付けします"
msgid "Comment:"
msgstr "コメント:"
-#: src/easytag.c:808
+#: src/easytag.c:809
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "このコメントを選択したファイルにタグ付けします"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:817
+#: src/easytag.c:818
msgid "Composer:"
msgstr "コンポーザ:"
-#: src/easytag.c:829
+#: src/easytag.c:830
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "このコンポーザを選択したファイルにタグ付けします"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:836
+#: src/easytag.c:837
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "演奏者:"
-#: src/easytag.c:848
+#: src/easytag.c:849
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "この演奏者を選択したファイルにタグ付けします"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:855
+#: src/easytag.c:856
msgid "Copyright:"
msgstr "ライセンス:"
-#: src/easytag.c:867
+#: src/easytag.c:868
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "このライセンスを選択したファイルにタグ付けします"
#. URL
-#: src/easytag.c:874
+#: src/easytag.c:875
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:886
+#: src/easytag.c:887
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "このURLを選択したファイルにタグ付けします"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:893
+#: src/easytag.c:894
msgid "Encoded by:"
msgstr "エンコーダ:"
-#: src/easytag.c:905
+#: src/easytag.c:906
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "このエンコーダを選択したファイルにタグ付けします"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:965
+#: src/easytag.c:966
msgid "Pictures"
msgstr "画像"
#. Picture
-#: src/easytag.c:976
+#: src/easytag.c:977
msgid "Pictures:"
msgstr "画像:"
-#: src/easytag.c:996
+#: src/easytag.c:997
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "画像をドラッグ&ドロップして追加できます"
-#: src/easytag.c:1034
+#: src/easytag.c:1035
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "これらの画像を選択したファイルにタグ付けします"
-#: src/easytag.c:1044
+#: src/easytag.c:1045
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "選択した画像または全ての画像を削除します"
-#: src/easytag.c:1050
+#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "画像をタグに追加します (ドラッグ&ドロップも可能)"
-#: src/easytag.c:1060
+#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "選択した画像を保存します"
-#: src/easytag.c:1067
+#: src/easytag.c:1068
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "選択した画像のプロパティを設定します"
-#: src/easytag.c:1147
+#: src/easytag.c:1148
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "選択したファイルにタイトル '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1149
+#: src/easytag.c:1150
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "選択したファイルからタイトルを削除しました"
-#: src/easytag.c:1166
+#: src/easytag.c:1167
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "選択したファイルに演奏者 '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1168
+#: src/easytag.c:1169
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "選択したファイルから演奏者を削除しました"
-#: src/easytag.c:1185
+#: src/easytag.c:1186
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "選択したファイルにアルバム名 '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1187
+#: src/easytag.c:1188
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "選択したファイルからアルバム名を削除しました"
-#: src/easytag.c:1204
+#: src/easytag.c:1205
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "選択したファイルにディスク番号 '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1206
+#: src/easytag.c:1207
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "選択したファイルからディスク番号を削除しました"
-#: src/easytag.c:1223
+#: src/easytag.c:1224
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "選択したファイルに制作年 '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1225
+#: src/easytag.c:1226
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "選択したファイルから制作年を削除しました"
-#: src/easytag.c:1253 src/easytag.c:1349
+#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "選択したファイルにトラック番号 'xx/%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1256
+#: src/easytag.c:1257
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "選択したファイルにトラック番号 'xx' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1260 src/easytag.c:1352
+#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "選択したファイルからトラック番号を削除しました"
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1318
+#: src/easytag.c:1319
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "選択したトラック番号を順番に付与しました"
-#: src/easytag.c:1370
+#: src/easytag.c:1371
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "選択したファイルにジャンル '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1372
+#: src/easytag.c:1373
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "選択したファイルからジャンルを削除しました"
-#: src/easytag.c:1396
+#: src/easytag.c:1397
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "選択したファイルにコメント '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1398
+#: src/easytag.c:1399
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "選択したファイルからコメントを削除しました"
-#: src/easytag.c:1415
+#: src/easytag.c:1416
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "選択したファイルにコンポーザ '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1417
+#: src/easytag.c:1418
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "選択したファイルからコンポーザを削除しました"
-#: src/easytag.c:1434
+#: src/easytag.c:1435
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "選択したファイルにオリジナルの演奏者 '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1436
+#: src/easytag.c:1437
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "選択したファイルからオリジナル演奏者を削除しました"
-#: src/easytag.c:1453
+#: src/easytag.c:1454
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "選択したファイルにライセンス '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1455
+#: src/easytag.c:1456
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "選択したファイルからライセンスを削除しました"
-#: src/easytag.c:1472
+#: src/easytag.c:1473
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "選択したファイルに URL '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1474
+#: src/easytag.c:1475
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "選択したファイルから URL を削除しました"
-#: src/easytag.c:1491
+#: src/easytag.c:1492
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "選択したファイルにエンコーディング '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1493
+#: src/easytag.c:1494
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "選択したファイルからエンコーディングを削除しました"
-#: src/easytag.c:1528
+#: src/easytag.c:1529
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "選択したファイルに画像 '%s' をタグ付けしました"
-#: src/easytag.c:1530
+#: src/easytag.c:1531
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "選択したファイルから画像を削除しました"
-#: src/easytag.c:1763
+#: src/easytag.c:1770
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "モードとマスクを指定して、同様の操作を繰り返して下さい"
-#: src/easytag.c:1818
+#: src/easytag.c:1825
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "全てのタグはスキャン済みです"
-#: src/easytag.c:1875
+#: src/easytag.c:1882
msgid "All tags have been removed"
msgstr "全てのタグが削除されています"
-#: src/easytag.c:2166 src/easytag.c:2189
+#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200
msgid "All files have been saved..."
msgstr "全てのファイルが保存されました..."
-#: src/easytag.c:2187
+#: src/easytag.c:2198
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "ファイルの一部が保存されました..."
-#: src/easytag.c:2334
+#: src/easytag.c:2348
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "ファイルの一部が削除されました..."
-#: src/easytag.c:2336
+#: src/easytag.c:2350
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "全てのファイルが削除されました..."
-#: src/easytag.c:2408
+#: src/easytag.c:2422
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2023,16 +2024,16 @@ msgstr ""
"次のファイル にタグを書き込みますか?\n"
"%s"
-#: src/easytag.c:2412 src/easytag.c:2417
+#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431
msgid "Write Tag..."
msgstr "タグの書き込み中..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2474
+#: src/easytag.c:2488
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "ファイル名とフォルダ名の変更..."
-#: src/easytag.c:2475
+#: src/easytag.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2046,11 +2047,11 @@ msgstr ""
"'%s'"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2480
+#: src/easytag.c:2494
msgid "Rename Directory..."
msgstr "フォルダ名の変更..."
-#: src/easytag.c:2481
+#: src/easytag.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2064,11 +2065,11 @@ msgstr ""
"'%s'"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2487
+#: src/easytag.c:2501
msgid "Rename File..."
msgstr "ファイル名の変更中..."
-#: src/easytag.c:2488
+#: src/easytag.c:2502
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2081,17 +2082,17 @@ msgstr ""
"=>\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2557
+#: src/easytag.c:2571
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "'%s' のタグが書き込まれました"
-#: src/easytag.c:2563
+#: src/easytag.c:2577
msgid "Tag(s) written"
msgstr "タグが書き込まれました"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2572 src/easytag.c:2577
+#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2100,14 +2101,14 @@ msgstr ""
"ファイル '%s' にタグを書き込めません!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2703
+#: src/easytag.c:2717
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "ファイル名の変更中 (%s)"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2723 src/easytag.c:2755 src/easytag.c:2927
+#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2120,11 +2121,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2731 src/easytag.c:2763 src/easytag.c:2778 src/easytag.c:2935
+#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "ファイル名は変更されませんでした..."
-#: src/easytag.c:2770
+#: src/easytag.c:2784
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2137,7 +2138,7 @@ msgstr ""
"次のファイルは既に存在していますからです:\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2802
+#: src/easytag.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2149,16 +2150,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2824
+#: src/easytag.c:2838
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "ファイル名 '%s' => '%s' へ変更されました"
-#: src/easytag.c:2830
+#: src/easytag.c:2844
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "ファイル名が変更されました..."
-#: src/easytag.c:2840 src/easytag.c:2887
+#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2170,17 +2171,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2871
+#: src/easytag.c:2885
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "ファイル '%s' => '%s' へ移動しました"
-#: src/easytag.c:2877
+#: src/easytag.c:2891
msgid "File(s) moved..."
msgstr "ファイルを移動しました..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:2909
+#: src/easytag.c:2923
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2193,11 +2194,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2917
+#: src/easytag.c:2931
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "ファイルは移動しませんでした..."
-#: src/easytag.c:2969
+#: src/easytag.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2206,16 +2207,16 @@ msgstr ""
"次のファイルを完全に削除しても宜しいですか?\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2972 src/easytag.c:2976
+#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990
msgid "Delete File..."
msgstr "ファイルの削除..."
-#: src/easytag.c:2998
+#: src/easytag.c:3012
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "ファイル '%s' が削除されました"
-#: src/easytag.c:3131
+#: src/easytag.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2227,109 +2228,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3152
+#: src/easytag.c:3166
msgid "Search in progress..."
msgstr "検索中..."
-#: src/easytag.c:3169 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "ファイル: '%s'"
-#: src/easytag.c:3219
+#: src/easytag.c:3233
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "このフォルダ配下に %d 個のファイルが見つかりました"
-#: src/easytag.c:3221
+#: src/easytag.c:3235
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "このフォルダの中に %d 個のファイルが見つかりました"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3234 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u 個のファイル"
-#: src/easytag.c:3240
+#: src/easytag.c:3254
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "このフォルダ配下にはファイルがありませんでした!"
-#: src/easytag.c:3242
+#: src/easytag.c:3256
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "このフォルダの中にはファイルがありませんでした!"
-#: src/easytag.c:3328
+#: src/easytag.c:3342
msgid "Searching..."
msgstr "検索中..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3348
+#: src/easytag.c:3362
msgid " STOP the search... "
msgstr " 検索の停止... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4073
+#: src/easytag.c:4087
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "参照するフォルダを選択して下さい!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4209
+#: src/easytag.c:4223
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "選択したファイルにこのフィールドをタグ付けします"
-#: src/easytag.c:4220
+#: src/easytag.c:4234
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "'_' と '%20' をスペースに変換する"
-#: src/easytag.c:4227 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "' ' を '_' に変換する"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4238 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
msgid "All uppercase"
msgstr "全て大文字にする"
-#: src/easytag.c:4245 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
msgid "All downcase"
msgstr "全て小文字にする"
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
msgid "First letter uppercase"
msgstr "最初の文字だけ大文字にする"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "単語の最初の文字だけ大文字にする"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4270 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
msgid "Remove spaces"
msgstr "スペースを削除する"
-#: src/easytag.c:4277
+#: src/easytag.c:4291
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "大文字の前にスペースを挿入する"
-#: src/easytag.c:4284
+#: src/easytag.c:4298
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "重複したスペースまたはアンダースコアを削除する"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4304 src/easytag.c:4312
+#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: 異常終了しました! (PID: %d)."
-#: src/easytag.c:4305 src/easytag.c:4314
+#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
#, fuzzy, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "シグナル %s (%d) を受け取りました\n"
-#: src/easytag.c:4307 src/easytag.c:4316
+#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2339,11 +2340,11 @@ msgstr ""
"(`gdb easytag core` して 'bt' と 'l' コマンドの結果) を easytag@gmail.com ま"
"でメールして下さい。"
-#: src/easytag.c:4443
+#: src/easytag.c:4457
msgid "Unknown signal"
msgstr "不明なシグナル"
-#: src/easytag.c:4452
+#: src/easytag.c:4466
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2377,11 +2378,11 @@ msgstr ""
"path_to/files 現在のフォルダからファイルを読み込む\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4481
+#: src/easytag.c:4495
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: 正常に終了しました。"
-#: src/easytag.c:4524 src/easytag.c:4563
+#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2389,7 +2390,7 @@ msgstr ""
"いくつかのファイルを変更しましたが、保存していません...\n"
"プログラムを終了する前に保存しますか?"
-#: src/easytag.c:4544
+#: src/easytag.c:4558
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " 本当にプログラムを終了しますか?"
@@ -2491,7 +2492,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename translation"
msgstr "ファイル名の翻訳"
-#: src/et_core.c:4525 src/et_core.c:4533
+#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "ファイル名 '%s' が %d 文字だけ多すぎるので切りつめます!\n"
@@ -2660,7 +2661,7 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "壊れたファイル..."
-#: src/log.c:88
+#: src/log.c:89
msgid "Log"
msgstr ""
@@ -3551,13 +3552,30 @@ msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr "ファイルを保存する時にプロパティの中にある変更日時を保存します"
+#. Change directory modification time
+#: src/prefs.c:472
+msgid ""
+"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+"when using Amarok)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:476
+msgid ""
+"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
+"when renaming a file.\n"
+"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+"performance reasons, they refresh file informations by detecting changes of "
+"the parent directory."
+msgstr ""
+
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:473
+#: src/prefs.c:484
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "ファイル名に使用するエンコーディング"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:489
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3565,11 +3583,11 @@ msgstr ""
"ファイル名を書き込む時にシステムのエンコーディングに変換できない文字がある場"
"合に適用するルールです"
-#: src/prefs.c:497
+#: src/prefs.c:508
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "別のエンコーディングを試す"
-#: src/prefs.c:501
+#: src/prefs.c:512
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3579,12 +3597,12 @@ msgstr ""
"(例: 'fr' ならば ISO-8859-1、'ru' ならば KOI8-R、'ro' ならば ISO-8859-2)、失"
"敗した場合は ISO-8859-1 への変換を試みます"
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:519
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "システムのエンコーディングに強制的に変換して音訳してみる"
-#: src/prefs.c:511 src/prefs.c:787 src/prefs.c:853
+#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3593,13 +3611,13 @@ msgstr ""
"このオプションを指定すると、文字が対象となる文字セットで表現できない時は、そ"
"の文字に似た一個以上の文字に近似します"
-#: src/prefs.c:517
+#: src/prefs.c:528
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr "システムのエンコーディングに強制的に変換して変換できない文字は無視する"
-#: src/prefs.c:520 src/prefs.c:796 src/prefs.c:862
+#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3610,20 +3628,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:529 src/prefs.c:530
+#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
msgid "Tag Settings"
msgstr "タグの設定"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:539
+#: src/prefs.c:550
msgid "Tag Options"
msgstr "タグのオプション"
-#: src/prefs.c:545
+#: src/prefs.c:556
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "日付を自動的に補完する"
-#: src/prefs.c:548
+#: src/prefs.c:559
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3632,11 +3650,11 @@ msgstr ""
"入力した日付の最後が数字の場合、年を自動的に補完してみます (例: 現在の年が "
"2005 年の場合、5 => 2005、4 => 2004、6 => 1996、95 => 1995)"
-#: src/prefs.c:555
+#: src/prefs.c:566
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "トラック番号に書き込む二桁の数値:"
-#: src/prefs.c:558
+#: src/prefs.c:569
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3646,11 +3664,11 @@ msgstr ""
"数値で指定: '05'、'09'、'10'...) が付与されます (それ以外は実際のトラック・"
"フィールドのままにします)"
-#: src/prefs.c:573
+#: src/prefs.c:584
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Ogg Vorbis ファイル : コメントを XMMS 形式で書き込む"
-#: src/prefs.c:576
+#: src/prefs.c:587
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3664,17 +3682,17 @@ msgstr ""
"リで不明なフィールドについて文句をいわれたくない場合は、このオプションを無効"
"にして下さい。そのかわり XMMS でコメントを表示できません。"
-#: src/prefs.c:591
+#: src/prefs.c:602
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr "一覧でスクロールした時にフォーカスを与えるタグフィールド:"
-#: src/prefs.c:600
+#: src/prefs.c:611
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "同じタグフィールドにフォーカスを当てたままにする"
-#: src/prefs.c:606
+#: src/prefs.c:617
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "先頭のタグフィールド (タイトル) にフォーカスを戻す"
@@ -3682,22 +3700,22 @@ msgstr "先頭のタグフィールド (タイトル) にフォーカスを戻
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:615
+#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3 タグの設定"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:627
+#: src/prefs.c:638
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3 タグ付けのルール"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:650
#, fuzzy
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "FLAC ファイルの ID3 タグを FLAC タグで書き込む"
-#: src/prefs.c:642
+#: src/prefs.c:653
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3706,11 +3724,11 @@ msgstr ""
"します)"
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:647
+#: src/prefs.c:658
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "タグの全てのフィールドが空白の場合は削除する"
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:661
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3723,11 +3741,11 @@ msgstr ""
"なります"
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:656
+#: src/prefs.c:667
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "古いバージョン ID3v2 タグを自動的に変換する"
-#: src/prefs.c:659
+#: src/prefs.c:670
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3736,42 +3754,42 @@ msgstr ""
"ID3v2.2 に更新します"
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:663
+#: src/prefs.c:674
msgid "Use CRC32"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:666
+#: src/prefs.c:677
#, fuzzy
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "ID3 Ver2 でタグを書き込む"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:669
+#: src/prefs.c:680
msgid "Use Compression"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:672
+#: src/prefs.c:683
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:675
+#: src/prefs.c:686
#, fuzzy
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "ID3 タグの文字セット"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:682
+#: src/prefs.c:693
#, fuzzy
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3 Ver2 でタグを書き込む"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:695
+#: src/prefs.c:706
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3 Ver2 でタグを書き込む"
-#: src/prefs.c:698
+#: src/prefs.c:709
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
@@ -3781,12 +3799,12 @@ msgstr ""
"れ以外は削除します)"
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:705
+#: src/prefs.c:716
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "紹介:"
-#: src/prefs.c:712
+#: src/prefs.c:723
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3795,56 +3813,56 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:824
+#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
msgid "Charset:"
msgstr ""
#. Unicode
-#: src/prefs.c:734
+#: src/prefs.c:745
#, fuzzy
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs.c:742
+#: src/prefs.c:753
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "エンコーダ"
-#: src/prefs.c:765
+#: src/prefs.c:776
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "ファイルのタグ情報を書き込む際に使用する文字セットです"
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:775 src/prefs.c:840
+#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:779 src/prefs.c:845
+#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr " いいえ "
-#: src/prefs.c:784 src/prefs.c:850
+#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:793 src/prefs.c:859
+#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:801
+#: src/prefs.c:812
#, fuzzy
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3 タグ"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:815
+#: src/prefs.c:826
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "ID3 Ver1.x でタグを書き込む"
-#: src/prefs.c:818
+#: src/prefs.c:829
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3852,22 +3870,22 @@ msgstr ""
"これを有効にすると、MP3 ファイルの最後に ID3 Ver1 タグが追加/更新されます (そ"
"れ以外は削除します)"
-#: src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:846
#, fuzzy
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "ファイルのタグ情報を書き込む際に使用する文字セットです"
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:867
+#: src/prefs.c:878
#, fuzzy
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "ID3 タグの文字セット"
-#: src/prefs.c:880
+#: src/prefs.c:891
msgid "Non-standart:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:885
+#: src/prefs.c:896
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3896,31 +3914,31 @@ msgstr ""
"込まれたタグを読み込むために 'Windows-1251' を選択して下さい (Unix の場合は "
"'KOI8-R')"
-#: src/prefs.c:903
+#: src/prefs.c:914
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "ファイルのタグ情報を読み込む際に使用する文字セットです"
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:919
+#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
msgid "Scanner"
msgstr "スキャナ"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:931
+#: src/prefs.c:942
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "タグ付与スキャナ - 文字セットの変換"
-#: src/prefs.c:937 src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "アンダースコア '_' と文字列 '%20' をスペース ' ' に変換する"
-#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:965
+#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "スペース ' ' をアンダースコア '_' に変換する"
-#: src/prefs.c:951 src/prefs.c:953
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3928,11 +3946,11 @@ msgstr ""
"これを有効にすると、タグのスキャナでマスクを適用した際にこの変換を使用します"
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:957
+#: src/prefs.c:968
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "ファイル名変更のスキャナ - 文字セットの変換"
-#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:979
+#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -3941,17 +3959,17 @@ msgstr ""
"します"
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:983
+#: src/prefs.c:994
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "PFS - 文字セットの変換"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1001
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "前置詞や箇条書きの場合は先頭にある文字を大文字にしない"
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1005
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -3963,15 +3981,15 @@ msgstr ""
"Entry' ではなく 'Text in an Entry')"
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1000
+#: src/prefs.c:1011
msgid "Scanner Window"
msgstr "スキャナ・ウィンドウ"
-#: src/prefs.c:1006
+#: src/prefs.c:1017
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "起動時にスキャナ・ウィンドウを開く"
-#: src/prefs.c:1009
+#: src/prefs.c:1020
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -3979,11 +3997,11 @@ msgstr ""
"これを有効にすると、EasyTAG が起動されたら自動的にスキャナ・ウィンドウが開き"
"ます"
-#: src/prefs.c:1012
+#: src/prefs.c:1023
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "スキャナ・ウィンドウを常に上に配置する"
-#: src/prefs.c:1015
+#: src/prefs.c:1026
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -3992,16 +4010,16 @@ msgstr ""
"れます"
#. Other options
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1031
msgid "Fields"
msgstr "フィールド"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1038
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "タグのスキャン時にフィールドを上書きする"
-#: src/prefs.c:1030
+#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4009,11 +4027,11 @@ msgstr ""
"これを有効にすると、スキャナはフィールドの中のテキストを新しいテキストに置き"
"換えます (無効にすると、空のフィールドのみ埋められます)"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1052
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "このテキストをデフォルトのコメントにする :"
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1055
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4022,12 +4040,12 @@ msgstr ""
"合にこのオプションを有効にして下さい"
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1061
+#: src/prefs.c:1072
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
"デフォルトのコメントに CRC32 を使用します (ID3 タグが付いたファイルのみ)"
-#: src/prefs.c:1065
+#: src/prefs.c:1076
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4038,44 +4056,44 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1076 src/prefs.c:1077
+#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD データベース"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1086
+#: src/prefs.c:1097
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "自動検索のサーバ側の設定"
-#: src/prefs.c:1095 src/prefs.c:1134 src/prefs.c:1168
+#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
msgid "Name :"
msgstr "名前 :"
-#: src/prefs.c:1114 src/prefs.c:1142 src/prefs.c:1177 src/prefs.c:1265
+#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
msgid "Port :"
msgstr "ポート番号 :"
-#: src/prefs.c:1124 src/prefs.c:1152 src/prefs.c:1187
+#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI パス名 :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1160
+#: src/prefs.c:1171
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "手動検索のサーバ側の設定"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1195
+#: src/prefs.c:1206
#, fuzzy
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "CD データベース"
-#: src/prefs.c:1203
+#: src/prefs.c:1214
#, fuzzy
msgid "Path :"
msgstr "CGI パス名 :"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1225
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4084,58 +4102,58 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1240
+#: src/prefs.c:1251
msgid "Proxy Settings"
msgstr "プロキシの設定"
-#: src/prefs.c:1249
+#: src/prefs.c:1260
msgid "Use a proxy"
msgstr "プロキシを使う"
-#: src/prefs.c:1252
+#: src/prefs.c:1263
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "利用するプロキシ・サーバを入力して下さい"
-#: src/prefs.c:1257
+#: src/prefs.c:1268
msgid "Host Name :"
msgstr "ホスト名 :"
-#: src/prefs.c:1264
+#: src/prefs.c:1275
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "プロキシ・サーバの名前"
-#: src/prefs.c:1272
+#: src/prefs.c:1283
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "プロキシ・サーバのポート番号"
-#: src/prefs.c:1277
+#: src/prefs.c:1288
msgid "User Name :"
msgstr "ユーザ名 :"
-#: src/prefs.c:1284
+#: src/prefs.c:1295
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "プロキシ・サーバに対するユーザ名です"
-#: src/prefs.c:1285
+#: src/prefs.c:1296
msgid "User Password :"
msgstr "ユーザ・パスワード :"
-#: src/prefs.c:1293
+#: src/prefs.c:1304
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "プロキシ・サーバに対するユーザのパスワードです"
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1298
+#: src/prefs.c:1309
msgid "Track Name List"
msgstr "トラック名の一覧"
-#: src/prefs.c:1305
+#: src/prefs.c:1316
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr "関連する楽曲ファイルを選択する (位置または DLM に相当するもの)"
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1320
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4144,7 +4162,7 @@ msgstr ""
"ファイルも自動的に選択します"
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1314
+#: src/prefs.c:1325
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4153,67 +4171,67 @@ msgstr "楽曲ファイルの名前に一致するタイトルに DLM を適用
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1329 src/prefs.c:1330
+#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
msgid "Confirmation"
msgstr "確認メッセージ"
-#: src/prefs.c:1338
+#: src/prefs.c:1349
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "プログラムの終了を確認する"
-#: src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1352
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
msgstr "これを有効にすると、プログラム終了時に確認ダイアログが表示されます"
-#: src/prefs.c:1344
+#: src/prefs.c:1355
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "タグの書き込みを確認する"
-#: src/prefs.c:1348
+#: src/prefs.c:1359
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "ファイル名の変更を確認する"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1363
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "ファイルの削除を確認する"
-#: src/prefs.c:1356
+#: src/prefs.c:1367
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "演奏一覧の書き込みを確認する"
-#: src/prefs.c:1378
+#: src/prefs.c:1389
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "設定を適用して(保存はしません)、このダイアログを閉じます"
-#: src/prefs.c:1387
+#: src/prefs.c:1398
msgid "Close this window without saving"
msgstr "設定を保存せずに、このダイアログを閉じます"
-#: src/prefs.c:1395
+#: src/prefs.c:1406
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "設定を保存して、このダイアログを閉じます"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1428
+#: src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(例 : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1574
+#: src/prefs.c:1585
msgid "Changes applied"
msgstr "設定が適用されました"
-#: src/prefs.c:1593 src/setting.c:851
+#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
msgid "Configuration saved"
msgstr "設定が保存されました"
-#: src/prefs.c:1600
+#: src/prefs.c:1611
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "設定が変更されませんでした"
-#: src/prefs.c:1692
+#: src/prefs.c:1703
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4224,11 +4242,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1694
+#: src/prefs.c:1705
msgid "Not a directory"
msgstr "フォルダではありません"
-#: src/prefs.c:1795
+#: src/prefs.c:1806
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "オーディオ・プレイヤー '%s' が見つかりません!"
@@ -4698,32 +4716,32 @@ msgstr "上に移動: マスクが選択されていません!"
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "下に移動: マスクが選択されていません!"
-#: src/setting.c:872
+#: src/setting.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr ""
"ERROR: 設定ファイルを保存できません: %s (%s)\n"
""
-#: src/setting.c:1015 src/setting.c:1052
+#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "設定ファイル '%s' を開けません (%s)"
-#: src/setting.c:1016
+#: src/setting.c:1019
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "デフォルトの設定をロード中..."
-#: src/setting.c:1116 src/setting.c:1123 src/setting.c:1130 src/setting.c:1137
-#: src/setting.c:1144 src/setting.c:1151 src/setting.c:1158 src/setting.c:1165
-#: src/setting.c:1172 src/setting.c:1179 src/setting.c:1186 src/setting.c:1193
-#: src/setting.c:1200 src/setting.c:1207 src/setting.c:1214 src/setting.c:1221
-#: src/setting.c:1228
+#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
+#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
+#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
+#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
+#: src/setting.c:1231
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "ファイル '%s' (%s) を生成または開けません"
-#: src/setting.c:1261
+#: src/setting.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -4731,28 +4749,28 @@ msgstr ""
""
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1341
+#: src/setting.c:1344
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "デフォルトの 'タグを埋める' マスクをロード中..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1369
+#: src/setting.c:1372
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "デフォルトの 'ファイル名変更' マスクをロード中..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1396
+#: src/setting.c:1399
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "デフォルトの 'フォルダ名変更' マスクをロード中..."
-#: src/setting.c:1589
+#: src/setting.c:1592
#, fuzzy
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr ""
"エラー: 環境変数 $HOME が定義されていません!\n"
"\n"
-#: src/setting.c:1605
+#: src/setting.c:1608
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "エラー: フォルダ '%s' を生成できません! (%s)"