aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1245
1 files changed, 678 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index c48861d..18246f5 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -5,10 +5,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-06-24 20:41+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-07 10:41+0100\n"
"Last-Translator: Jerome Couderc <easytag@gmail.com>Language-Team: French "
"<fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,7 +16,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:134
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -27,184 +27,220 @@ msgstr ""
"Son interface GTK+ simple et agréable rend le marquage plus simple sous GNU/"
"Linux."
-#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134
+#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
msgid "(German translation)"
msgstr "(traduction Allemande)"
-#: src/about.c:135 src/about.c:136
+#: src/about.c:146 src/about.c:147
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(traduction Russe)"
-#: src/about.c:137 src/about.c:138
+#: src/about.c:148 src/about.c:149
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(traduction Hollandaise)"
-#: src/about.c:139 src/about.c:140
+#: src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(traduction Suédoise)"
-#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143
+#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(traduction Hongroise)"
-#: src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(traduction Italienne)"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:157
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(traduction Japonaise)"
-#: src/about.c:147 src/about.c:148
+#: src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(traduction Ukrainienne)"
-#: src/about.c:149 src/about.c:150
+#: src/about.c:160 src/about.c:161
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(traduction Tchèque)"
-#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(traduction Espagnole)"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:165
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(traduction Polonaise)"
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:166
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(traduction Roumaine)"
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:167
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(traduction Danoise)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:168
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(traduction Grecque)"
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:169
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(traduction Portugais Brésilien)"
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:170
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(traduction Bulgare)"
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:171
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(traduction Chinoise)"
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:172
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(traduction Hébraïque)"
+#: src/about.c:173
+msgid "(Serbian translation)"
+msgstr "(traduction Serbe)"
+
+#: src/about.c:226
+msgid "Extension Name"
+msgstr "Nom de l'extension"
+
+#: src/about.c:227
+msgid "Status"
+msgstr "Statut"
+
+#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+msgid "Comment"
+msgstr "Comment."
+
#. Config
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:244
msgid "About..."
msgstr "A Propos..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:240 src/bar.c:236
+#: src/about.c:262 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "A Propos"
-#: src/about.c:271
+#: src/about.c:293
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(compilé le: %s)"
-#: src/about.c:276
+#: src/about.c:297
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(utilisé: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:283
+#: src/about.c:305
#, c-format
-msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(Support des fichiers MP3 activé en utilisant : libid3tag %s)"
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Auteur : %s"
-#: src/about.c:287
+#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
#, c-format
-msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(Support des tags ID3v2.3 activé en utilisant : id3lib %d.%d.%d)"
+msgid "E-mail: %s"
+msgstr "E-mail : %s"
-#: src/about.c:292
-msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
-msgstr "(Support des tags ID3v2.3 désactivé)"
+#: src/about.c:315
+msgid "Web Page: "
+msgstr "Page Web : "
-#: src/about.c:296
-#, c-format
-msgid "(MP3 file support disabled)"
-msgstr "(Support des fichiers MP3 désactivé)"
+#: src/about.c:328
+msgid "Description:"
+msgstr "Description :"
-#: src/about.c:302
-msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)"
-msgstr "(Support des fichiers Ogg Vorbis désactivé)"
+#.
+#. * Tab for extensions
+#.
+#: src/about.c:344
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensions"
-#: src/about.c:307
-msgid "(Speex file support disabled)"
-msgstr "(Support des fichiers Speex désactivé)"
+#: src/about.c:390
+#, c-format
+msgid "libid3tag %s"
+msgstr "libid3tag %s"
-#: src/about.c:312
-msgid "(FLAC file support disabled)"
-msgstr "(Support des fichiers FLAC désactivé)"
+#: src/about.c:394
+msgid "MP3 file support"
+msgstr "Support des fichiers MP3"
-#: src/about.c:317
-msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
-msgstr "(Support des fichiers MP4/AAC désactivé)"
+#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
+#: src/about.c:452 src/about.c:462
+msgid "enabled"
+msgstr "activé"
-#: src/about.c:322
-msgid "(WavPack file support disabled)"
-msgstr "(Support des fichiers WavPack désactivé)"
+#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
+#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+msgid "disabled"
+msgstr "désactivé"
-#: src/about.c:330
+#: src/about.c:404
#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Auteur : %s"
+msgid "id3lib %d.%d.%d"
+msgstr "id3lib %d.%d.%d"
-#: src/about.c:334 src/easytag.c:212
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail : %s"
+#: src/about.c:408
+msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+msgstr "Support des tags ID3v2.3"
-#: src/about.c:340
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Page Web : "
+#: src/about.c:410
+msgid "available"
+msgstr "disponible"
-#: src/about.c:352
-msgid "Description:"
-msgstr "Description :"
+#: src/about.c:420
+msgid "Ogg Vorbis file support"
+msgstr "Support des fichiers Ogg Vorbis"
+
+#: src/about.c:430
+msgid "Speex file support"
+msgstr "Support des fichiers Speex"
+
+#: src/about.c:440
+msgid "FLAC file support"
+msgstr "Support des fichiers FLAC"
+
+#: src/about.c:450
+msgid "MP4/AAC file support"
+msgstr "Support des fichiers MP4/AAC"
+
+#: src/about.c:460
+msgid "WavPack file support"
+msgstr "Support des fichiers WavPack"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:368
+#: src/about.c:473
msgid "Thanks"
msgstr "Remerciements"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:493
msgid "Translations:\n"
msgstr "Traductions :\n"
-#: src/about.c:416
+#: src/about.c:521
msgid "General:\n"
msgstr "Général :\n"
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:538
msgid "Changes"
msgstr "Historique"
-#: src/about.c:455
+#: src/about.c:560
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
+#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
@@ -537,7 +573,7 @@ msgstr "Renommer le Répertoire ..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Recharger le Répertoire"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Parcourir le Répertoire avec ..."
@@ -682,7 +718,7 @@ msgstr "Un nouveau chemin par défaut a été sélectionné"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
msgid "Confirm..."
msgstr "Confirmer..."
@@ -694,87 +730,66 @@ msgstr ""
"Des fichiers ont été modifiés mais pas sauvés...\n"
"Voulez-vous les sauver avant de changer de répertoire?"
-#: src/browser.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"The entered path is invalid!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Le chemin donné est incorrect!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
-#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
-#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
-#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
-msgid "Error..."
-msgstr "Erreur..."
-
-#: src/browser.c:2016
+#: src/browser.c:2040
msgid "<All albums>"
msgstr "<Tous les albums>"
-#: src/browser.c:2410
+#: src/browser.c:2434
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr ""
"Erreur: Recherche de %s, impossible de trouver le noeud %s dans l'arbre."
-#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
-#: src/browser.c:2777
+#: src/browser.c:2801
msgid "# Albums"
msgstr "# Albums"
-#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
+#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
msgid "# Files"
msgstr "# Fichiers"
-#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2798
+#: src/browser.c:2822
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Aller dans le Répertoire Parent"
-#: src/browser.c:2815
+#: src/browser.c:2839
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Entrer un répertoire à parcourir."
-#: src/browser.c:2890
+#: src/browser.c:2914
msgid "Tree"
msgstr "Arborescence"
-#: src/browser.c:2933
+#: src/browser.c:2957
msgid "Artist & Album"
msgstr "Artiste & Album"
-#: src/browser.c:3179
+#: src/browser.c:3206
msgid "Rename the directory"
msgstr "Renommer le Répertoire"
-#: src/browser.c:3195
+#: src/browser.c:3222
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Renommer le répertoire '%s' en :"
-#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297
+#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
msgid "Use mask :"
msgstr "Utiliser le masque :"
-#: src/browser.c:3217
+#: src/browser.c:3244
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Si activé, les masques seront utilisés pour renommer le répertoire."
-#: src/browser.c:3236
+#: src/browser.c:3263
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -782,21 +797,31 @@ msgstr ""
"Sélectionner ou taper un masque en utilisant les codes (voir la légende dans "
"la fenêtre du scanner) pour renommer le répertoire d'après les champs du tag."
-#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941
-#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349
+#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Masque de Scanner Invalide"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3262
+#: src/browser.c:3289
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Apercu du renommeur de répertoires..."
-#: src/browser.c:3378
+#. Log_Print(msg);
+#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
+#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
+#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
+#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
+#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
+#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+msgid "Error..."
+msgstr "Erreur..."
+
+#: src/browser.c:3405
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom de répertoire!"
-#: src/browser.c:3393
+#: src/browser.c:3420
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -825,7 +850,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3451
+#: src/browser.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -834,7 +859,7 @@ msgstr ""
"Impossible de renommer car ce répertoire existe déjà !\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512
+#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -849,49 +874,49 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3555
+#: src/browser.c:3582
msgid "Directory renamed"
msgstr "Répertoire renommé"
-#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
+#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
msgid "Program to run :"
msgstr "Programme à  lancer :"
-#: src/browser.c:3645
+#: src/browser.c:3672
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Entrez le programme à lancer. Il recevra en paramètre le répertoire courant."
-#: src/browser.c:3774
+#: src/browser.c:3801
msgid "Open File with ..."
msgstr "Ouvrir le Fichier avec ..."
-#: src/browser.c:3805
+#: src/browser.c:3832
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Entrez le programme à lancer. Il recevra en paramètre le fichier courant."
-#: src/browser.c:3958
+#: src/browser.c:3985
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Vous devez saisir un nom de programme!"
-#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897
+#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Le programme '%s' n'a pas été trouvé!"
-#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943
+#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Impossible d'exécuter %s (erreur %d)!\n"
-#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982
+#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Ne peut lancer un processus fils!\n"
-#: src/browser.c:4072
+#: src/browser.c:4100
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Commande exécutée : '%s %s'"
@@ -979,7 +1004,7 @@ msgstr "Rechercher dans :"
msgid "All Fields"
msgstr "Tous les Champs"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Autres"
@@ -1054,7 +1079,7 @@ msgstr " Catégories "
msgid "Results :"
msgstr "Résultats :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966
+#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
msgid "Search :"
msgstr "Rechercher :"
@@ -1084,7 +1109,7 @@ msgstr "Désélectionner toutes les lignes"
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Inverser la sélection des lignes"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499
+#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
msgid "Select all lines"
msgstr "Sélectionner toutes les lignes"
@@ -1110,15 +1135,15 @@ msgstr "Mettre dans :"
msgid "All"
msgstr "Tous"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912
+#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
msgid "File Name"
msgstr "Nom de Fichier"
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913
+#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
msgid "Title"
msgstr "Titre"
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917
+#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
msgid "Year"
msgstr "Année"
@@ -1130,12 +1155,12 @@ msgstr "N° Piste"
msgid "# Tracks"
msgstr "Nbr Pistes"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919
+#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825
+#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Exécuter le scanner courant pour chaque fichier"
@@ -1147,7 +1172,7 @@ msgstr "Correspondance des lignes avec DLM"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1167,87 +1192,87 @@ msgstr ""
"Charger les lignes sélectionnées ou toutes les lignes (si aucune n'est "
"sélectionnée)"
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209
+#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
msgid "Ready to search..."
msgstr "Prêt à chercher..."
-#: src/cddb.c:1319
+#: src/cddb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', artiste: '%s', durée: '%s', année: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1507
+#: src/cddb.c:1508
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: src/cddb.c:1514
+#: src/cddb.c:1516
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Classer par Numéro de Piste"
-#: src/cddb.c:1518
+#: src/cddb.c:1521
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Classer par Nom de Piste"
-#: src/cddb.c:1615
+#: src/cddb.c:1619
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Obtention de l'hôte '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1623
+#: src/cddb.c:1627
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Impossible d'obtenir l'hôte '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1638
+#: src/cddb.c:1642
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "ERREUR: Impossible de créer un nouveau socket (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1652
+#: src/cddb.c:1656
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Connexion en cours sur l'hôte '%s' (port '%d') ..."
-#: src/cddb.c:1659
+#: src/cddb.c:1663
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Impossible de se connecter sur l'hôte '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1665
+#: src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Connecté sur l'hôte '%s'"
-#: src/cddb.c:1748
+#: src/cddb.c:1752
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Réception des données (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1758
+#: src/cddb.c:1764
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Erreur lors de la lecture de la réponse cddb (%s)!"
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1770
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Impossible de créer le fichier '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360
+#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
msgid "Sending request ..."
msgstr "Envoi de la requête ..."
-#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Impossible d'envoyer la requête (%s)!"
@@ -1256,62 +1281,62 @@ msgstr "Impossible d'envoyer la requête (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373
+#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Réception des données ..."
-#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380
+#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Le serveur a retourné une mauvaise réponse!"
-#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395
+#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Le serveur a retourné une mauvaise réponse! (%s)"
-#: src/cddb.c:2423
+#: src/cddb.c:2440
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Désolé, mais la recherche web est désactivée pour l'instant"
-#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759
+#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Trouvé(s) %d album(s) correspondant(s)"
-#: src/cddb.c:2568
+#: src/cddb.c:2585
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Réception des données de la page %d (album %d/%d)..."
-#: src/cddb.c:2570
+#: src/cddb.c:2587
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Réception des données de la page %d ..."
-#: src/cddb.c:2733
+#: src/cddb.c:2752
msgid "More results to load ..."
msgstr "D'autres résultats à charger ..."
-#: src/cddb.c:2855
+#: src/cddb.c:2881
msgid "No file selected!"
msgstr "Aucun fichier sélectionné!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2863
+#: src/cddb.c:2889
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Plus de 99 fichiers sélectionnés! Impossible d'envoyer la requête!"
-#: src/cddb.c:2869
+#: src/cddb.c:2895
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d fichier(s) sélectionné(s)!"
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2970
msgid "Local CD search..."
msgstr "Recherche CD locale ..."
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2971
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
@@ -1320,27 +1345,27 @@ msgstr ""
"Renseignez le dans la fenêtre des préférences."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3087
+#: src/cddb.c:3115
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Envoi de la requête (CddbId: %s, #pistes: %d, Longueur disque: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3231
+#: src/cddb.c:3268
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Trouvé(s) %d album(s) correspondant(s) pour le DiscID '%s'"
-#: src/cddb.c:3327
+#: src/cddb.c:3364
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Impossible de charger le fichier '%s' (%s)!"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3576
+#: src/cddb.c:3622
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Chargement de la liste des pistes de l'album ..."
-#: src/cddb.c:3751
+#: src/cddb.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1353,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous continuer ?"
-#: src/cddb.c:3754
+#: src/cddb.c:3800
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Ecriture des Tags à partir de CDDB..."
@@ -1627,11 +1652,11 @@ msgstr "Fichier Introuvable"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Layer ?"
@@ -1639,7 +1664,7 @@ msgstr "?, Layer ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Débit:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1647,17 +1672,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Fréq:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Mode:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
-#: src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
+#: src/easytag.c:4073
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1840,13 +1865,13 @@ msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Les fichiers sélectionnés sont taggés avec ces images"
#: src/easytag.c:1045
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Effacer les images sélectionnées, sinon toutes."
-
-#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Ajouter des images au tag (le Drag and Drop est supporté)."
+#: src/easytag.c:1051
+msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+msgstr "Effacer les images sélectionnées, sinon toutes."
+
#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Sauvegarder les fichiers sélectionnés sur le disque dur."
@@ -2221,7 +2246,7 @@ msgstr "Effacer le Fichier..."
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Fichier: '%s' effacé"
-#: src/easytag.c:3145
+#: src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2233,109 +2258,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3166
+#: src/easytag.c:3170
msgid "Search in progress..."
msgstr "Recherche en cours..."
-#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Fichier: '%s'"
-#: src/easytag.c:3233
+#: src/easytag.c:3237
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Trouvé(s) %d fichier(s) dans ce répertoire et sous répertoires."
-#: src/easytag.c:3235
+#: src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Trouvé(s) %d fichier(s) dans ce répertoire."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u fichier(s)"
-#: src/easytag.c:3254
+#: src/easytag.c:3258
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Aucun fichier trouvé dans ce répertoire et sous répertoires!"
-#: src/easytag.c:3256
+#: src/easytag.c:3260
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Aucun fichier trouvé dans ce répertoire!"
-#: src/easytag.c:3342
+#: src/easytag.c:3348
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche en cours..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3362
+#: src/easytag.c:3368
msgid " STOP the search... "
msgstr " ARRETER la recherche... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4087
+#: src/easytag.c:4093
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Séléctionner un répertoire à parcourir!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4223
+#: src/easytag.c:4229
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Tagger les fichiers sélectionnés avec ce champ"
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4240
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Convertir '_' et '%20' par un espace"
-#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Convertir ' ' par '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
msgid "All uppercase"
msgstr "Tout en majuscule"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
msgid "All downcase"
msgstr "Tout en minuscule"
-#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Première lettre en majuscule"
-#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Première lettre de chaque mot en majuscule"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
msgid "Remove spaces"
msgstr "Enlever les espaces"
-#: src/easytag.c:4291
+#: src/easytag.c:4297
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Insérer un espace avant une majuscule"
-#: src/easytag.c:4298
+#: src/easytag.c:4304
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Supprimer les espaces ou underscores dupliqués"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Sortie anormale! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Signal reçu %s (%d)"
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Signal reçu %s (%d)\a"
-#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
+#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2345,11 +2370,12 @@ msgstr ""
"rapport de bug accompagné de la trace gdb ('gdb easytag core' puis 'bt' et "
"'l') et des informations pour le reproduire à l'adresse <easytag@gmail.com>"
-#: src/easytag.c:4457
+#: src/easytag.c:4463
msgid "Unknown signal"
msgstr "Signal inconnu"
-#: src/easytag.c:4466
+#: src/easytag.c:4479
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2362,8 +2388,7 @@ msgid ""
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
-"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2378,16 +2403,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Répertoire:\n"
"-----------\n"
-"c:/path_to/files Utiliser un chemin absolu à charger,\n"
-"/path_to/files Utiliser un chemin absolu à charger,\n"
+"%s/path_to/files Utiliser un chemin absolu à charger,\n"
"path_to/files Utiliser un chemin relatif.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4495
+#: src/easytag.c:4507
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Sortie normale."
-#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
+#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2395,7 +2419,7 @@ msgstr ""
"Des fichiers ont été modifiés mais pas sauvés...\n"
"Voulez-vous les sauver avant de quitter le programme?"
-#: src/easytag.c:4558
+#: src/easytag.c:4570
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Voulez-vous réellement quitter le programme ?"
@@ -2491,7 +2515,7 @@ msgstr ""
"ne peut pas être converti vers l'encodage du système de fichiers\n"
"(Essayez de définir la variable d'environnement G_FILENAME_ENCODING)."
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661
+#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
msgid "Filename translation"
msgstr "Conversion du nom de fichier"
@@ -2663,122 +2687,122 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Fichier corrompu..."
-#: src/log.c:89
+#: src/log.c:91
msgid "Log"
msgstr "Journal"
-#: src/misc.c:211
+#: src/misc.c:214
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: src/misc.c:216
+#: src/misc.c:219
msgid " Yes "
msgstr " Oui "
-#: src/misc.c:221
+#: src/misc.c:224
msgid " No "
msgstr " Non "
-#: src/misc.c:226
+#: src/misc.c:229
msgid " Apply "
msgstr " Appliquer "
-#: src/misc.c:231
+#: src/misc.c:234
msgid " Save "
msgstr " Sauver "
-#: src/misc.c:236
+#: src/misc.c:239
msgid " Cancel "
msgstr " Annuler "
-#: src/misc.c:241
+#: src/misc.c:244
msgid " Close "
msgstr " Fermer "
-#: src/misc.c:246
+#: src/misc.c:249
msgid " Write "
msgstr " Ecrire "
-#: src/misc.c:251
+#: src/misc.c:254
msgid " Execute "
msgstr " Exécuter "
-#: src/misc.c:256
+#: src/misc.c:259
msgid " Search "
msgstr " Rechercher "
-#: src/misc.c:261
+#: src/misc.c:264
msgid " Browse... "
msgstr "Parcourir..."
-#: src/misc.c:811
+#: src/misc.c:856
msgid "Select directory..."
msgstr "Sélectionner un répertoire..."
-#: src/misc.c:816
+#: src/misc.c:861
msgid "Select file..."
msgstr "Sélectionner un fichier..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "Warning..."
msgstr "Attention..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Aucun lecteur audio n'a été défini!"
-#: src/misc.c:988
+#: src/misc.c:1033
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Impossible d'exécuter %s (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "B"
msgstr "o"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "KB"
msgstr "Ko"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "MB"
msgstr "Mo"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "GB"
msgstr "Go"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "TB"
msgstr "To"
-#: src/misc.c:1267
+#: src/misc.c:1312
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Générer une liste de lecture"
-#: src/misc.c:1291
+#: src/misc.c:1336
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Nom de la Liste de Lecture M3U"
-#: src/misc.c:1304
+#: src/misc.c:1349
msgid "Use directory name"
msgstr "Utiliser le nom du répertoire"
-#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425
+#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
msgid "Edit Masks"
msgstr "Editer les Masques"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1381
msgid "Playlist Options"
msgstr "Options de la Liste de Lecture"
-#: src/misc.c:1342
+#: src/misc.c:1387
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Inclure seulement les fichiers sélectionnés"
-#: src/misc.c:1345
+#: src/misc.c:1390
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2786,30 +2810,30 @@ msgstr ""
"Si activé, seulement les fichiers sélectionnés seront écrits dans la liste "
"de lecture. Sinon, tous les fichiers seront pris."
-#: src/misc.c:1352
+#: src/misc.c:1397
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Utiliser le chemin complet pour les fichiers"
-#: src/misc.c:1355
+#: src/misc.c:1400
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Utiliser le chemin relatif pour les fichiers"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1365
+#: src/misc.c:1410
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Créer la Liste de Lecture dans le rép. supérieur"
-#: src/misc.c:1368
+#: src/misc.c:1413
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Si activé, la Liste de Lecture sera créée dans le répertoire supérieur."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1372
+#: src/misc.c:1417
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Utiliser le séparateur de répertoires DOS"
-#: src/misc.c:1377
+#: src/misc.c:1422
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2817,23 +2841,23 @@ msgstr ""
"Cette option remplace le séparateur de répertoires UNIX '/' par celui de DOS "
"'\\'."
-#: src/misc.c:1386
+#: src/misc.c:1431
msgid "Playlist Content"
msgstr "Contenu de la Liste de Lecture"
-#: src/misc.c:1392
+#: src/misc.c:1437
msgid "Write only list of files"
msgstr "Ecrire seulement la liste des fichiers"
-#: src/misc.c:1396
+#: src/misc.c:1441
msgid "Write info using filename"
msgstr "Ecrire les infos en utilisant le nom du fichier"
-#: src/misc.c:1399
+#: src/misc.c:1444
msgid "Write info using :"
msgstr "Ecrire les infos en utilisant :"
-#: src/misc.c:1658
+#: src/misc.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2842,12 +2866,12 @@ msgstr ""
"Le fichier '%s' existe déjà!\n"
"L'écraser?"
-#: src/misc.c:1659
+#: src/misc.c:1705
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Ecrire Liste de Lecture..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1673
+#: src/misc.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2856,48 +2880,44 @@ msgstr ""
"Impossible d'écrire la liste de lecture '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1680
+#: src/misc.c:1726
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "La liste de lecture '%s' a été écrite"
-#: src/misc.c:1916
+#: src/misc.c:1962
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1918
+#: src/misc.c:1964
msgid "Track"
msgstr "Piste"
-#: src/misc.c:1920
-msgid "Comment"
-msgstr "Comment."
-
-#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820
+#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
msgid "Composer"
msgstr "Compositeur"
-#: src/misc.c:1922
+#: src/misc.c:1968
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Artiste Orig."
-#: src/misc.c:1923
+#: src/misc.c:1969
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/misc.c:1924
+#: src/misc.c:1970
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/misc.c:1925
+#: src/misc.c:1971
msgid "Encoded by"
msgstr "Encodeur"
-#: src/misc.c:1936
+#: src/misc.c:1982
msgid "Search a file"
msgstr "Rechercher un fichier"
-#: src/misc.c:1976
+#: src/misc.c:2022
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2905,54 +2925,86 @@ msgstr ""
"afficher."
#. Where...
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:2028
msgid "In :"
msgstr "Dans :"
-#: src/misc.c:1985
+#: src/misc.c:2031
msgid "the File Name"
msgstr "le Nom de fichier"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:1987
+#: src/misc.c:2033
msgid "the Tag"
msgstr "le Tag"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Sensible à la casse"
-#: src/misc.c:2430
+#: src/misc.c:2476
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Trouvé(s) : %d fichier(s)"
-#: src/misc.c:2692
+#: src/misc.c:2739
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Charger les noms des fichiers à partir d'un fichier TXT"
-#: src/misc.c:2722
+#: src/misc.c:2769
msgid "File :"
msgstr "Fichier :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2740
+#: src/misc.c:2787
msgid " Load "
msgstr " Charger "
-#. Label of file content
-#: src/misc.c:2752
-msgid "Loaded File Content :"
-msgstr "Contenu du Fichier Chargé :"
+#: src/misc.c:2810
+msgid "Content of TXT file"
+msgstr "Contenu du fichier TXT"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Insérer un espace avant la ligne sélectionnée"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Effacer la ligne sélectionnée"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Effacer toutes les lignes vides"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+msgid "Move up the selected line"
+msgstr "Monter la ligne sélectionnée"
-#. Label of current list
-#: src/misc.c:2778
-msgid "Files Name List :"
-msgstr "Liste des Noms des Fichiers :"
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+msgid "Move down the selected line"
+msgstr "Descendre la ligne sélectionnée"
-#: src/misc.c:2828
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+msgid "Reload"
+msgstr "Recharger"
+
+#: src/misc.c:2903
+msgid "List of files"
+msgstr "Liste de fichiers"
+
+#: src/misc.c:2998
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Ligne sélectionnée"
+
+#: src/misc.c:3016
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2960,21 +3012,21 @@ msgstr ""
"En activant cette option, après le chargement du nom des fichiers, le "
"scanner courant sera exécuté (la fenêtre des scanners doit être ouverte)."
-#: src/misc.c:3212
+#: src/misc.c:3403
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Insérer une ligne vide"
-#: src/misc.c:3218
+#: src/misc.c:3409
msgid "Delete this line"
msgstr "Effacer cette ligne"
-#: src/misc.c:3224
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Effacer toutes les lignes vides"
+#: src/misc.c:3424
+msgid "Move up this line"
+msgstr "Monter cette ligne"
-#: src/misc.c:3233
-msgid "Reload"
-msgstr "Recharger"
+#: src/misc.c:3430
+msgid "Move down this line"
+msgstr "Descendre cette ligne"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3118,111 +3170,111 @@ msgstr ""
msgid "Save file..."
msgstr "Sauvegarder le fichier..."
-#: src/picture.c:785
+#: src/picture.c:786
msgid "JPEG image"
msgstr "Image JPEG"
-#: src/picture.c:787
+#: src/picture.c:788
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
-#: src/picture.c:789
+#: src/picture.c:790
msgid "Unknown image"
msgstr "Image inconnue"
-#: src/picture.c:800
+#: src/picture.c:801
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "Fichier icone PNG de 32x32 pixels"
-#: src/picture.c:802
+#: src/picture.c:803
msgid "Other file icon"
msgstr "Autre fichier icone"
-#: src/picture.c:804
+#: src/picture.c:805
msgid "Cover (front)"
msgstr "Couverture (face avant)"
-#: src/picture.c:806
+#: src/picture.c:807
msgid "Cover (back)"
msgstr "Couverture (face arrière)"
-#: src/picture.c:808
+#: src/picture.c:809
msgid "Leaflet page"
msgstr "Dépliant intérieur"
-#: src/picture.c:810
+#: src/picture.c:811
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Image de l'album"
-#: src/picture.c:812
+#: src/picture.c:813
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Artiste principal/Soliste"
-#: src/picture.c:814
+#: src/picture.c:815
msgid "Artist/performer"
msgstr "Artiste"
-#: src/picture.c:816
+#: src/picture.c:817
msgid "Conductor"
msgstr "Chef d'orchestre"
-#: src/picture.c:818
+#: src/picture.c:819
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Groupe/Orchestre"
-#: src/picture.c:822
+#: src/picture.c:823
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Parolier/Ecrivain"
-#: src/picture.c:824
+#: src/picture.c:825
msgid "Recording location"
msgstr "Lieu d'enregistrement"
-#: src/picture.c:826
+#: src/picture.c:827
msgid "During recording"
msgstr "Artistes pendant l'enregistrement"
-#: src/picture.c:828
+#: src/picture.c:829
msgid "During performance"
msgstr "Artistes pendant la représentation"
-#: src/picture.c:830
+#: src/picture.c:831
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Capture d'écran film/video"
-#: src/picture.c:832
+#: src/picture.c:833
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Un poisson aux couleurs vives"
-#: src/picture.c:834
+#: src/picture.c:835
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: src/picture.c:836
+#: src/picture.c:837
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logo du groupe/de l'artiste"
-#: src/picture.c:838
+#: src/picture.c:839
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Maison d'édition/Sigle du studio"
-#: src/picture.c:840
+#: src/picture.c:841
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Type d'image inconnu"
-#: src/picture.c:868 src/picture.c:879
+#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: src/picture.c:881
+#: src/picture.c:882
msgid "Description"
msgstr "Description"
-#: src/picture.c:983
+#: src/picture.c:984
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3230,11 +3282,11 @@ msgstr ""
"Impossible d'afficher l'image, car il n'y a pas assez de données lues pour "
"créer le buffer image."
-#: src/picture.c:986
+#: src/picture.c:987
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Chargement du fichier image..."
-#: src/picture.c:1080
+#: src/picture.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3245,7 +3297,7 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1088
+#: src/picture.c:1089
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Image non chargée..."
@@ -3504,25 +3556,49 @@ msgstr ""
"peuvent être passés au programme (ex: 'xmms -p') avant de recevoir les "
"fichiers comme autres arguments."
+#. Log options
+#: src/prefs.c:411
+msgid "Log Options"
+msgstr "Options du journal"
+
+#. Show / hide log view
+#: src/prefs.c:418
+msgid "Show log view in main window"
+msgstr "Afficher le journal sur la fenêtre principale"
+
+#: src/prefs.c:421
+msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+msgstr "Si activé, le journal sera affiché sur la fenêtre principale."
+
+#: src/prefs.c:428
+msgid "Max number of lines :"
+msgstr "Nombre maximum de lignes:"
+
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
+#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
+#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
+#. "to receive files as other arguments."),NULL);
+#.
#.
#. * File Settings
#.
-#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416
+#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
msgid "File Settings"
msgstr "Paramètres du nom des fichiers"
#. File (name) Options
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:458
msgid "File Options"
msgstr "Options pour les Fichiers"
-#: src/prefs.c:432
+#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr ""
"Remplacer les caractères illégaux des noms de fichiers (pour Windows et les "
"CD-Rom)"
-#: src/prefs.c:435
+#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3536,40 +3612,40 @@ msgstr ""
"avec le scanner."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: src/prefs.c:444
+#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Convertir l'extension du fichier en :"
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "Minuscules"
-#: src/prefs.c:450
+#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Par exemple, l'extension sera convertie en '.mp3'"
-#: src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "Majuscules"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Par exemple, l'extension sera convertie en '.MP3'"
-#: src/prefs.c:459
+#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "Pas de Changement"
-#: src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "L'extension ne sera pas convertie"
#. Preserve modification time
-#: src/prefs.c:465
+#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Conserver la date de modification du fichier"
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
@@ -3577,7 +3653,7 @@ msgstr ""
"sauvegarde du fichier."
#. Change directory modification time
-#: src/prefs.c:472
+#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
@@ -3585,7 +3661,7 @@ msgstr ""
"Changer la date de modification du répertoire parent au fichier (recommandé "
"si utilisation d'Amarok)"
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3603,12 +3679,12 @@ msgstr ""
"parent."
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:484
+#: src/prefs.c:516
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Jeu de caractères pour les noms de fichiers"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:500
+#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3617,11 +3693,11 @@ msgstr ""
"l'encodage du système\n"
"lors de l'écriture du nom de fichier :"
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Essayer un autre encodage"
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3631,13 +3707,13 @@ msgstr ""
"(par exemple : ISO-8859-1 pour 'fr', KOI8-R pour 'ru', ISO-8859-2 pour "
"'ro'). Si il échoue, il essayera l'encodage ISO-8859-1."
-#: src/prefs.c:519
+#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Forcer l'utilisation de l'encodage du système et activer la transcription"
-#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3647,7 +3723,7 @@ msgstr ""
"l'encodage cible, il pourra être approximé par un ou plusieurs caractères se "
"ressemblant visuellement."
-#: src/prefs.c:528
+#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -3655,7 +3731,7 @@ msgstr ""
"Forcer l'utilisation de l'encodage du système et supprimer certains "
"caractères"
-#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3666,20 +3742,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Paramètres des Tags"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:550
+#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Options de Tag"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Compléter automatiquement la date si elle est incomplète"
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3689,11 +3765,11 @@ msgstr ""
"chiffres de la date (par exemple, si la date courante est 2005: 5 => 2005, 4 "
"=> 2004, 6 => 1996, 95 => 1995, ...)."
-#: src/prefs.c:566
+#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Ecrire le numéro de piste avec le nombre de chiffres suivant :"
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3703,11 +3779,11 @@ msgstr ""
"en remplissant à gauche avec le nombre '0' (Ex avec deux chiffres : '05', "
"'09', '10',...). Sinon, le numéro est laissé tel quel."
-#: src/prefs.c:584
+#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Fichiers Ogg Vorbis : Ecrire aussi le commentaire au format XMMS"
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3722,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"apparaître un champ inconnu dans Winamp par exemple. Mais le commentaire ne "
"pourra pas être affiché dans XMMS."
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3730,11 +3806,11 @@ msgstr ""
"Focus du champ du tag lors du changement de fichier avec les raccourcis Page "
"Haut/Page Bas"
-#: src/prefs.c:611
+#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Garder le focus sur le même champ du tag"
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Redonner le focus au premier champ du tag (champ 'Titre')"
@@ -3742,21 +3818,21 @@ msgstr "Redonner le focus au premier champ du tag (champ 'Titre')"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
+#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Paramètres des Tags ID3"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Règles pour les Tags ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:682
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Ecrire des tags ID3 dans les fichiers FLAC (en plus du tag FLAC)"
-#: src/prefs.c:653
+#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3766,11 +3842,11 @@ msgstr ""
"supprimés."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:658
+#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Supprimer les tags si tous les champs sont vides"
-#: src/prefs.c:661
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3783,11 +3859,11 @@ msgstr ""
"entièrement le tag lorsque ces sept données sont vides."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Convertir automatiquement les anciennes versions de tag ID3v2"
-#: src/prefs.c:670
+#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3796,39 +3872,39 @@ msgstr ""
"en version ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
msgstr "Utiliser CRC32"
-#: src/prefs.c:677
+#: src/prefs.c:709
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Utiliser CRC32 dans les tags ID3v2"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
msgstr "Utiliser la compression"
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Utiliser la compression dans les tags ID3v2"
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:718
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Jeu de caractères pour écrire les tags ID3"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:725
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Tags ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Ecrire le tag ID3v2"
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:741
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3837,11 +3913,11 @@ msgstr ""
"jour au début des fichiers MP3. Sinon, il sera supprimé."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:716
+#: src/prefs.c:748
msgid "Version:"
msgstr "Version :"
-#: src/prefs.c:723
+#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3853,20 +3929,20 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr "Jeu de charactères :"
#. Unicode
-#: src/prefs.c:745
+#: src/prefs.c:777
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode"
-#: src/prefs.c:753
+#: src/prefs.c:785
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Type d'Unicode à utiliser"
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr ""
"Jeu de caractères à utiliser pour l'écriture des données du tag dans le "
@@ -3874,33 +3950,33 @@ msgstr ""
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Paramètres supplémentaires pour iconv() :"
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
+#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
msgid "No"
msgstr "Non"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:812
+#: src/prefs.c:844
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Tags ID3v1"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:826
+#: src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Ecrire le tag ID3v1.x"
-#: src/prefs.c:829
+#: src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3908,22 +3984,22 @@ msgstr ""
"Si cette option est activée, un tag à la norme ID3v1 sera ajouté ou mis à "
"jour, à la fin des fichiers MP3. Sinon, il sera supprimé."
-#: src/prefs.c:846
+#: src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
"Jeu de caractères à utiliser pour l'écriture des données du tag ID3v1 dans "
"le fichier."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:910
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Jeu de caractères pour lire les tags ID3"
-#: src/prefs.c:891
+#: src/prefs.c:924
msgid "Non-standart:"
msgstr "Non standard :"
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3954,7 +4030,7 @@ msgstr ""
"sélectionner l'encodage 'Windows-1251' pour charger des tags écrits sous "
"Windows. Et 'KOI8-R' pour charger des tags écrits sous un système Unix."
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:947
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr ""
"Jeu de caractères à utiliser pour la lecture des données du tag dans le "
@@ -3963,25 +4039,25 @@ msgstr ""
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:942
+#: src/prefs.c:975
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner Compléter Tag - Conversion de Caractères"
-#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr ""
"Convertir le caractère underscore '_' et la chaîne '%20' par un espace ' '"
-#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Convertir les espaces ' ' par des underscores '_'"
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3990,11 +4066,11 @@ msgstr ""
"à partir du scanner de tags."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:1001
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner Renommer Fichier - Conversion de Caractères"
-#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4003,19 +4079,19 @@ msgstr ""
"à partir du scanner de fichiers."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1027
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner Traiter les Champs - Conversion de Caractères"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1034
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"Ne pas convertir en majuscule la première lettre de certaines prépositions "
"et articles."
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4028,15 +4104,15 @@ msgstr ""
"'Text in an Entry' au lieu de 'Text In An Entry')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/prefs.c:1044
msgid "Scanner Window"
msgstr "Fenêtre du Scanner"
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1050
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Ouvrir la Fenêtre du Scanner au démarrage"
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1053
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4044,11 +4120,11 @@ msgstr ""
"Activer cette option pour ouvrir automatiquement la fenêtre des scanners au "
"démarrage de EasyTAG."
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1056
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Fenêtre du scanner toujours au dessus"
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1059
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4057,16 +4133,16 @@ msgstr ""
"fenêtre principale (toujours visible)."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1064
msgid "Fields"
msgstr "Champs"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Ecraser les champs lors d'un Scan du tag"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1074
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4075,11 +4151,11 @@ msgstr ""
"champs, par le nouveau. Si désactivé, seulement les champs vides seront "
"complétés."
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1085
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Mettre ce texte en commentaire par défaut :"
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1088
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4088,13 +4164,13 @@ msgstr ""
"commentaire du tag lors de l'utilisation du scanner 'Compléter le Tag'."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1105
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
"Mettre la valeur CRC32 comme commentaire par défaut (pour fichier avec ID3 "
"tag)."
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/prefs.c:1109
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4105,42 +4181,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
msgid "CD Data Base"
msgstr "Base de données CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:1130
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Paramètres du Serveur pour la Recherche Automatique"
-#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"
-#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
+#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
-#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
+#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
msgid "CGI Path :"
msgstr "Chemin CGI :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/prefs.c:1204
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Paramètres du Serveur pour la Recherche Manuelle"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Base de données CD locale"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1247
msgid "Path :"
msgstr "Chemin :"
-#: src/prefs.c:1225
+#: src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4152,52 +4228,52 @@ msgstr ""
"'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' et 'misc'."
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1251
+#: src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Paramètres du Proxy"
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Utiliser un proxy"
-#: src/prefs.c:1263
+#: src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Active les paramètres du serveur proxy."
-#: src/prefs.c:1268
+#: src/prefs.c:1301
msgid "Host Name :"
msgstr "Nom d'Hôte :"
-#: src/prefs.c:1275
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nom du proxy."
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port du proxy."
-#: src/prefs.c:1288
+#: src/prefs.c:1321
msgid "User Name :"
msgstr "Nom d'Utilisateur :"
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nom de l'utilisateur sur le serveur proxy."
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1329
msgid "User Password :"
msgstr "Mot de Passe Utilisateur :"
-#: src/prefs.c:1304
+#: src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Mot de Passe de l'utilisateur sur le serveur proxy."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Liste des Noms de Pistes"
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4205,7 +4281,7 @@ msgstr ""
"Sélectionner le fichier audio correspondant (d'après la position ou "
"l'algorithme DLM si activé en dessous)"
-#: src/prefs.c:1320
+#: src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4215,7 +4291,7 @@ msgstr ""
"sélectionné."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1325
+#: src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4227,15 +4303,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Confirmer la sortie du programme"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4243,53 +4319,57 @@ msgstr ""
"Si cette option est activée, une boîte de dialogue s'ouvrira pour demander "
"confirmation avant la fermeture de l'application."
-#: src/prefs.c:1355
+#: src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Confirmer l'écriture du tag du fichier"
-#: src/prefs.c:1359
+#: src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Confirmer pour renommer les fichiers"
-#: src/prefs.c:1363
+#: src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Confirmer l'effacement des fichiers"
-#: src/prefs.c:1367
+#: src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Confirmer l'écriture de la liste de lecture"
-#: src/prefs.c:1389
+#. Disable temporarily the apply button
+#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
+#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
+#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
+#: src/prefs.c:1422
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Appliquer les changements (mais ne pas sauver) et fermer cette fenêtre"
-#: src/prefs.c:1398
+#: src/prefs.c:1431
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Fermer cette fenêtre sans sauver"
-#: src/prefs.c:1406
+#: src/prefs.c:1439
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Sauver les changements et fermer cette fenêtre"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Exemple : %.*d_-_Piste_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1585
+#: src/prefs.c:1618
msgid "Changes applied"
msgstr "Changements appliqués"
-#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
+#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuration sauvée"
-#: src/prefs.c:1611
+#: src/prefs.c:1644
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Configuration inchangée"
-#: src/prefs.c:1703
+#: src/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4300,11 +4380,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1705
+#: src/prefs.c:1738
msgid "Not a directory"
msgstr "Ce n'est pas un répertoire"
-#: src/prefs.c:1806
+#: src/prefs.c:1839
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Le programme de lecture audio '%s' n'a pas été trouvé!"
@@ -4321,16 +4401,16 @@ msgstr "Renommer le Fichier et le Répertoire"
msgid "Process Fields"
msgstr "Traiter Champs"
-#: src/scan.c:350
+#: src/scan.c:353
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Tag scanné avec succès..."
-#: src/scan.c:352
+#: src/scan.c:355
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Tag scanné avec succès...(%s)"
-#: src/scan.c:392
+#: src/scan.c:395
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
@@ -4338,23 +4418,23 @@ msgstr ""
"Scanner de tags : étrange..., l'extension '%s' n'a pas été trouvée dans le "
"nom de fichier '%s'!"
-#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
+#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Erreur de scanner: Impossible de trouver le séparateur '%s' dans '%s'"
-#: src/scan.c:660
+#: src/scan.c:663
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr ""
"Impossible de convertir le nom de fichier '%s' vers l'encodage du système de "
"fichiers."
-#: src/scan.c:683
+#: src/scan.c:686
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès..."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:689
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès...(%s)"
@@ -4362,41 +4442,41 @@ msgstr "Nouveau nom de fichier scanné avec succès...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1801
+#: src/scan.c:1909
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Scanner de Tag et de Nom du Fichier"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1823
+#: src/scan.c:1931
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner : "
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1842
+#: src/scan.c:1953
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Sélectionner le type du scanner à utiliser"
-#: src/scan.c:1851
+#: src/scan.c:1962
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Ouvrir fenêtre de Scan / Scanner le(s) fichier(s) sélectionné(s)"
-#: src/scan.c:1864
+#: src/scan.c:1975
msgid "Scanner Options"
msgstr "Options du Scanner"
-#: src/scan.c:1873
+#: src/scan.c:1984
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Montrer / Cacher l'Editeur de Masques"
-#: src/scan.c:1883
+#: src/scan.c:1994
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Montrer / Cacher la Légende"
-#: src/scan.c:1893
+#: src/scan.c:2004
msgid "Close this window"
msgstr "Fermer cette fenêtre"
-#: src/scan.c:1921
+#: src/scan.c:2032
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4405,15 +4485,15 @@ msgstr ""
"analyser le nom du fichier et le chemin, afin de compléter les champs du tag."
#. Preview label
-#: src/scan.c:1947
+#: src/scan.c:2058
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Apercu du scanner de tag..."
-#: src/scan.c:1974
+#: src/scan.c:2085
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Préfixer le masque avec le chemin courant"
-#: src/scan.c:1987
+#: src/scan.c:2098
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4426,15 +4506,15 @@ msgstr ""
"sinon d'un chemin relatif par rapport à l'ancien."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2014
+#: src/scan.c:2125
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Apercu du renommeur de fichiers..."
-#: src/scan.c:2034
+#: src/scan.c:2145
msgid "Select fields:"
msgstr "Champs:"
-#: src/scan.c:2037
+#: src/scan.c:2148
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4443,126 +4523,126 @@ msgstr ""
"Sélectionnez ceux qui vous intéressent."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2040
+#: src/scan.c:2151
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2041
+#: src/scan.c:2152
msgid "Process file name field"
msgstr "Traiter le champ du nom de fichier"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2043
+#: src/scan.c:2154
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2155
msgid "Process title field"
msgstr "Traiter le champ du titre"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2046
+#: src/scan.c:2157
msgid "Ar"
msgstr "Ar"
-#: src/scan.c:2047
+#: src/scan.c:2158
msgid "Process file artist field"
msgstr "Traiter le champ de l'artiste"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2049
+#: src/scan.c:2160
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2050
+#: src/scan.c:2161
msgid "Process album field"
msgstr "Traiter le champ de l'album"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2163
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2164
msgid "Process genre field"
msgstr "Traiter le champ du genre"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2055
+#: src/scan.c:2166
msgid "Cm"
msgstr "Cm"
-#: src/scan.c:2056
+#: src/scan.c:2167
msgid "Process comment field"
msgstr "Traiter le champ du commentaire"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2169
msgid "Cp"
msgstr "Cp"
-#: src/scan.c:2059
+#: src/scan.c:2170
msgid "Process composer field"
msgstr "Traiter le champ du compositeur"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2061
+#: src/scan.c:2172
msgid "O"
msgstr "Ao"
-#: src/scan.c:2062
+#: src/scan.c:2173
msgid "Process original artist field"
msgstr "Traiter le champ de l'artiste originel"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2064
+#: src/scan.c:2175
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: src/scan.c:2065
+#: src/scan.c:2176
msgid "Process copyright field"
msgstr "Traiter le champ du copyright"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2067
+#: src/scan.c:2178
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2068
+#: src/scan.c:2179
msgid "Process URL field"
msgstr "Traiter le champ de l'URL"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2070
+#: src/scan.c:2181
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/scan.c:2071
+#: src/scan.c:2182
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Traiter le champ du nom de l'encodeur"
-#: src/scan.c:2117
+#: src/scan.c:2228
msgid "Invert Selection"
msgstr "Inverser la sélection"
-#: src/scan.c:2126
+#: src/scan.c:2237
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Tout (Dé)Sélectionner."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2133
+#: src/scan.c:2244
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Convertir '_' et '%20' par ' '"
-#: src/scan.c:2138
+#: src/scan.c:2250
msgid "Convert:"
msgstr "Convertir :"
-#: src/scan.c:2140
+#: src/scan.c:2252
msgid "to: "
msgstr "par : "
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2281
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4570,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"Le caractère underscore ou la chaîne %20 seront remplacés par un espace "
"(exemple, avant : 'Text%20In%20An_Entry', après : 'Text In An Entry')."
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2284
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4578,11 +4658,14 @@ msgstr ""
"Le caractère espace est remplacé par un caractère underscore (exemple, "
"avant : 'Text In An Entry', après : 'Text_In_An_Entry')."
-#: src/scan.c:2171
-msgid "Replace a character by an other one."
-msgstr "Remplacer un caractère par un autre"
+#: src/scan.c:2287
+msgid ""
+"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
+msgstr ""
+"Remplace une chaine par une autre. Notez que la recherche est sensible à la "
+"casse."
-#: src/scan.c:2203
+#: src/scan.c:2319
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4590,7 +4673,7 @@ msgstr ""
"Toutes les lettres sont mises en majuscules (exemple, avant : 'Text IN AN "
"entry', après : 'TEXT IN AN ENTRY')."
-#: src/scan.c:2206
+#: src/scan.c:2322
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4598,7 +4681,7 @@ msgstr ""
"Toutes les lettres sont mises en minuscules (exemple, avant : 'Text IN AN "
"entry', après : 'text in an entry')."
-#: src/scan.c:2209
+#: src/scan.c:2325
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4607,7 +4690,7 @@ msgstr ""
"majuscule et minuscules (exemple, avant : 'text IN An ENTRY', après : 'Text "
"in an entry')."
-#: src/scan.c:2212
+#: src/scan.c:2328
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4615,15 +4698,15 @@ msgstr ""
"La première lettre de chaque mot est mise en majuscule et les autres en "
"minuscules (exemple, avant : 'Text in an ENTRY', après : 'Text In An Entry')."
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2337
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Insérer un espace avant une majuscule"
-#: src/scan.c:2222
+#: src/scan.c:2338
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Effacer les espaces ou underscores dupliqués"
-#: src/scan.c:2240
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4631,7 +4714,7 @@ msgstr ""
"Tous les espaces sont supprimés (exemple, avant: 'Text In An Entry', après: "
"'TextInAnEntry')."
-#: src/scan.c:2243
+#: src/scan.c:2359
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4639,7 +4722,7 @@ msgstr ""
"Avec cette option, vous pouvez ajouter un espace avant chaque lettre en "
"majuscule (exemple, avant : 'TextInAnEntry', après : 'Text In An Entry')."
-#: src/scan.c:2246
+#: src/scan.c:2362
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4650,183 +4733,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2368
msgid "Legend"
msgstr "Légende"
-#: src/scan.c:2258
+#: src/scan.c:2374
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : artiste"
-#: src/scan.c:2261
+#: src/scan.c:2377
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2264
+#: src/scan.c:2380
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : commentaire"
-#: src/scan.c:2267
+#: src/scan.c:2383
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : compositeur"
-#: src/scan.c:2270
+#: src/scan.c:2386
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : copyright:"
-#: src/scan.c:2273
+#: src/scan.c:2389
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : n° disque"
-#: src/scan.c:2276
+#: src/scan.c:2392
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : encodé par"
-#: src/scan.c:2279
+#: src/scan.c:2395
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : genre"
-#: src/scan.c:2282
+#: src/scan.c:2398
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignoré"
-#: src/scan.c:2285
+#: src/scan.c:2401
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : nombre de pistes"
-#: src/scan.c:2288
+#: src/scan.c:2404
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : artiste orig."
-#: src/scan.c:2291
+#: src/scan.c:2407
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : piste"
-#: src/scan.c:2294
+#: src/scan.c:2410
msgid "%t : title"
msgstr "%t : titre"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2413
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2300
+#: src/scan.c:2416
msgid "%y : year"
msgstr "%y : année"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2307
+#: src/scan.c:2423
msgid "Mask Editor"
msgstr "Editeur de Masque"
-#: src/scan.c:2364
+#: src/scan.c:2480
msgid "Create New Mask"
msgstr "Créer un Nouveau Masque"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2490
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Monter ce Masque"
-#: src/scan.c:2384
+#: src/scan.c:2500
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Descendre ce Masque"
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2510
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Dupliquer le Masque"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2520
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Ajouter les Masques par Défaut"
-#: src/scan.c:2414
+#: src/scan.c:2530
msgid "Remove Mask"
msgstr "Effacer le Masque"
-#: src/scan.c:2424
+#: src/scan.c:2540
msgid "Save Masks"
msgstr "Sauver les Masques"
-#: src/scan.c:2994
+#: src/scan.c:3117
msgid "New_mask"
msgstr "Nouveau_masque"
-#: src/scan.c:3032
+#: src/scan.c:3155
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Copier: Ancune ligne sélectionnée!"
-#: src/scan.c:3131
+#: src/scan.c:3259
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Effacer: Ancune ligne sélectionnée!"
-#: src/scan.c:3178
+#: src/scan.c:3306
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Monter: Ancune ligne sélectionnée!"
-#: src/scan.c:3229
+#: src/scan.c:3359
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Descendre: Ancune ligne sélectionnée!"
-#: src/setting.c:875
+#: src/setting.c:889
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "ERREUR: Impossible d'écrire le fichier de configuration: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de configuration '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1019
+#: src/setting.c:1033
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Chargement de la configuration par défaut..."
-#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
-#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
-#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
-#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
-#: src/setting.c:1231
+#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
+#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
+#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
+#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
+#: src/setting.c:1245
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Impossible de créer ou d'ouvrir le fichier '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1264
+#: src/setting.c:1278
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "ERREUR: Impossible d'écrire la liste vers le fichier: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1344
+#: src/setting.c:1358
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Chargement des masques par défaut pour 'Compléter les Tags' ..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1372
+#: src/setting.c:1386
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Chargement des masques par défaut pour 'Renommer Fichier' ..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1399
+#: src/setting.c:1413
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Chargement des masques par défaut pour 'Renommer le Répertoire' ..."
-#: src/setting.c:1592
+#: src/setting.c:1606
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "ERREUR: La variable d'environnement HOME n'est pas définie!"
-#: src/setting.c:1608
+#: src/setting.c:1622
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "ERREUR: Impossible de créer le répertoire '%s' (%s)!"
@@ -4911,6 +4994,34 @@ msgstr "Lecteur Audio : '%s'"
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "Répertoire pour les paramètres EasyTAG : '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The entered path is invalid!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Le chemin donné est incorrect!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "Sensible à la casse"
+
+#~ msgid "Replace a character by an other one."
+#~ msgstr "Remplacer un caractère par un autre"
+
+#~ msgid "Loaded File Content :"
+#~ msgstr "Contenu du Fichier Chargé :"
+
+#~ msgid "Files Name List :"
+#~ msgstr "Liste des Noms des Fichiers :"
+
+#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(Support des fichiers MP3 activé en utilisant : libid3tag %s)"
+
+#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(Support des tags ID3v2.3 activé en utilisant : id3lib %d.%d.%d)"
+
#~ msgid "ID3V2 tag Version"
#~ msgstr "Version du tag invalide"