aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po548
1 files changed, 283 insertions, 265 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 32a02b2..9e771f5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: easytag-1.99.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-03 23:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-22 02:16+0100\n"
"Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@tecknolabs.com>\n"
"Language-Team: <traductores@es.gnome.org>\n"
@@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "(soporte para archivos Ogg Vorbis deshabilitado)"
#: src/about.c:307
#, fuzzy
-msgid "(Speep file support disabled)"
+msgid "(Speex file support disabled)"
msgstr "(soporte para archivos MP3 deshabilitado)"
#: src/about.c:312
@@ -187,29 +187,29 @@ msgstr "Descripción:"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:367
+#: src/about.c:368
msgid "Thanks"
msgstr "Agradecimientos"
-#: src/about.c:387
+#: src/about.c:388
msgid "Translations:\n"
msgstr "Traducciones:\n"
-#: src/about.c:415
+#: src/about.c:416
msgid "General:\n"
msgstr "General:\n"
-#: src/about.c:432
+#: src/about.c:433
msgid "Changes"
msgstr "Cambios"
-#: src/about.c:454
+#: src/about.c:455
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo «%s» (%s)"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:75 src/et_core.c:4374 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
@@ -688,7 +688,7 @@ msgstr "Seleccionada la nueva ruta predeterminada para los archivos"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4524 src/easytag.c:4544 src/easytag.c:4563
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
msgid "Confirm..."
msgstr "Aceptar..."
@@ -714,10 +714,10 @@ msgstr ""
#. Log_Print(msg);
#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2581 src/easytag.c:2725 src/easytag.c:2757 src/easytag.c:2772
-#: src/easytag.c:2804 src/easytag.c:2842 src/easytag.c:2889 src/easytag.c:2911
-#: src/easytag.c:2929 src/easytag.c:3132 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1695 src/prefs.c:1797
+#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
+#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
+#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
+#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
msgid "Error..."
msgstr "Error..."
@@ -911,6 +911,7 @@ msgstr "Artista / Álbum"
msgid "Category"
msgstr "Categoría"
+#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438
msgid "Track Name"
msgstr "Nombre de pista"
@@ -986,7 +987,7 @@ msgstr "Buscar en :"
msgid "All Fields"
msgstr "Todos los campos"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:757
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
msgid "Other"
msgstr "Otro"
@@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1318
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1240,7 +1241,7 @@ msgstr "Error al borrar la etiqueta ID3v1 de «%s» (%s)\n"
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede crear o abrir el archivo «%s» (%s)\n"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1301
+#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede abrir el archivo «%s» (%s)"
@@ -1636,11 +1637,11 @@ msgstr "Enlace a archivo roto"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4046 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4047
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, layer ?"
@@ -1648,7 +1649,7 @@ msgstr "?, layer ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Tasa de bits:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4048
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1656,17 +1657,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Frecuencia:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4049
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4050 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Modo:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4051 src/easytag.c:4052
-#: src/easytag.c:4053
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
+#: src/easytag.c:4067
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1778,256 +1779,256 @@ msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este género"
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"
-#: src/easytag.c:808
+#: src/easytag.c:809
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este comentario"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:817
+#: src/easytag.c:818
msgid "Composer:"
msgstr "Compositor:"
-#: src/easytag.c:829
+#: src/easytag.c:830
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este compositor"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:836
+#: src/easytag.c:837
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Artista original:"
-#: src/easytag.c:848
+#: src/easytag.c:849
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este artista original"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:855
+#: src/easytag.c:856
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/easytag.c:867
+#: src/easytag.c:868
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este copyright"
#. URL
-#: src/easytag.c:874
+#: src/easytag.c:875
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:886
+#: src/easytag.c:887
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este URL"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:893
+#: src/easytag.c:894
msgid "Encoded by:"
msgstr "Codificado por:"
-#: src/easytag.c:905
+#: src/easytag.c:906
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este codificador"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:965
+#: src/easytag.c:966
msgid "Pictures"
msgstr "Imágenes"
#. Picture
-#: src/easytag.c:976
+#: src/easytag.c:977
msgid "Pictures:"
msgstr "Imágenes:"
-#: src/easytag.c:996
+#: src/easytag.c:997
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Pues usar arrastrar y soltar para añadir una imagen."
-#: src/easytag.c:1034
+#: src/easytag.c:1035
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con estas imágenes"
-#: src/easytag.c:1044
+#: src/easytag.c:1045
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Eliminar imágenes seleccionadas, si no todas."
-#: src/easytag.c:1050
+#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Añadir imágenes a la etiqueta (arrastrar y soltar también disponible)"
-#: src/easytag.c:1060
+#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Guardar las imágenes seleccionadas al disco duro."
-#: src/easytag.c:1067
+#: src/easytag.c:1068
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Ajustar propiedades de las imágenes seleccionadas."
-#: src/easytag.c:1147
+#: src/easytag.c:1148
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el título «%s»."
-#: src/easytag.c:1149
+#: src/easytag.c:1150
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Eliminado el título de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1166
+#: src/easytag.c:1167
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista «%s»."
-#: src/easytag.c:1168
+#: src/easytag.c:1169
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Eliminado el artista de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1185
+#: src/easytag.c:1186
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con álbum «%s»."
-#: src/easytag.c:1187
+#: src/easytag.c:1188
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Eliminado el nombre de álbum de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1204
+#: src/easytag.c:1205
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el número de disco «%s»."
-#: src/easytag.c:1206
+#: src/easytag.c:1207
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "Eliminó el disco de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1223
+#: src/easytag.c:1224
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el año «%s»."
-#: src/easytag.c:1225
+#: src/easytag.c:1226
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Eliminado el año de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1253 src/easytag.c:1349
+#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr "Todos los archivos seleccionados etiquetados con la pista «xx/%s»."
-#: src/easytag.c:1256
+#: src/easytag.c:1257
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con la pista como «xx»."
-#: src/easytag.c:1260 src/easytag.c:1352
+#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Eliminado el número de pista de los archivos seleccionados."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1318
+#: src/easytag.c:1319
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Pistas seleccionadas numeradas secuencialmente."
-#: src/easytag.c:1370
+#: src/easytag.c:1371
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el género «%s»."
-#: src/easytag.c:1372
+#: src/easytag.c:1373
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Eliminado el género de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1396
+#: src/easytag.c:1397
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el comentario «%s»."
-#: src/easytag.c:1398
+#: src/easytag.c:1399
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Eliminado el comentario de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1415
+#: src/easytag.c:1416
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el compositor «%s»."
-#: src/easytag.c:1417
+#: src/easytag.c:1418
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Eliminado el compositor de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1434
+#: src/easytag.c:1435
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el artista original «%s»."
-#: src/easytag.c:1436
+#: src/easytag.c:1437
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Eliminado el artista original de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1453
+#: src/easytag.c:1454
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el copyright «%s»."
-#: src/easytag.c:1455
+#: src/easytag.c:1456
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Eliminado el copyright de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1472
+#: src/easytag.c:1473
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el URL «%s»."
-#: src/easytag.c:1474
+#: src/easytag.c:1475
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "Eliminado URL de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1491
+#: src/easytag.c:1492
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con el codificador «%s»."
-#: src/easytag.c:1493
+#: src/easytag.c:1494
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Eliminado el codificador de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1528
+#: src/easytag.c:1529
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "Archivos seleccionados etiquetados con las imágenes."
-#: src/easytag.c:1530
+#: src/easytag.c:1531
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Eliminadas imágenes de los archivos seleccionados."
-#: src/easytag.c:1763
+#: src/easytag.c:1770
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Seleccionar Modo y Máscara, y rehacer la misma acción"
-#: src/easytag.c:1818
+#: src/easytag.c:1825
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Todas las etiquetas han sido procesadas"
-#: src/easytag.c:1875
+#: src/easytag.c:1882
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Todas las etiquetas han sido eliminadas"
-#: src/easytag.c:2166 src/easytag.c:2189
+#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Todos los archivos han sido guardados..."
-#: src/easytag.c:2187
+#: src/easytag.c:2198
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "Los archivos han sido parcialmente guardados..."
-#: src/easytag.c:2334
+#: src/easytag.c:2348
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Los archivos han sido parcialmente eliminados..."
-#: src/easytag.c:2336
+#: src/easytag.c:2350
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Todos los archivos han sido eliminados..."
-#: src/easytag.c:2408
+#: src/easytag.c:2422
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2036,16 +2037,16 @@ msgstr ""
"¿Quiere escribir la etiqueta al archivo\n"
"«%s» ?"
-#: src/easytag.c:2412 src/easytag.c:2417
+#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431
msgid "Write Tag..."
msgstr "Escribir etiqueta..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2474
+#: src/easytag.c:2488
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Renombrar archivo y directorio..."
-#: src/easytag.c:2475
+#: src/easytag.c:2489
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2059,11 +2060,11 @@ msgstr ""
"«%s» ?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2480
+#: src/easytag.c:2494
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Renombrar directorio..."
-#: src/easytag.c:2481
+#: src/easytag.c:2495
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2077,11 +2078,11 @@ msgstr ""
"«%s» ?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2487
+#: src/easytag.c:2501
msgid "Rename File..."
msgstr "Renombrar archivo..."
-#: src/easytag.c:2488
+#: src/easytag.c:2502
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2094,17 +2095,17 @@ msgstr ""
"a \n"
"«%s» ?"
-#: src/easytag.c:2557
+#: src/easytag.c:2571
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Escribiendo etiqueta de «%s»"
-#: src/easytag.c:2563
+#: src/easytag.c:2577
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Etiqueta(s) escritas"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2572 src/easytag.c:2577
+#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2113,14 +2114,14 @@ msgstr ""
"No se puede escribir la etiqueta en el archivo «%s»\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2703
+#: src/easytag.c:2717
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Renombrando archivo «%s»"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2723 src/easytag.c:2755 src/easytag.c:2927
+#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2133,11 +2134,11 @@ msgstr ""
"«%s»!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2731 src/easytag.c:2763 src/easytag.c:2778 src/easytag.c:2935
+#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Archivo(s) no renombrados..."
-#: src/easytag.c:2770
+#: src/easytag.c:2784
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2150,7 +2151,7 @@ msgstr ""
"porque el siguiente archivo ya existe:\n"
"«%s»"
-#: src/easytag.c:2802
+#: src/easytag.c:2816
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2162,16 +2163,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2824
+#: src/easytag.c:2838
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Renombrado el archivo «%s» a «%s»"
-#: src/easytag.c:2830
+#: src/easytag.c:2844
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Archivo(s) renombrados..."
-#: src/easytag.c:2840 src/easytag.c:2887
+#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2183,17 +2184,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2871
+#: src/easytag.c:2885
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Se movió el archivo «%s» a «%s»"
-#: src/easytag.c:2877
+#: src/easytag.c:2891
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Archivo(s) movidos..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:2909
+#: src/easytag.c:2923
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2206,11 +2207,11 @@ msgstr ""
"«%s»!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2917
+#: src/easytag.c:2931
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Archivo(s) no movidos..."
-#: src/easytag.c:2969
+#: src/easytag.c:2983
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2219,16 +2220,16 @@ msgstr ""
"¿Realmente quiere eliminar definitivamente el archivo\n"
" «%s» ?"
-#: src/easytag.c:2972 src/easytag.c:2976
+#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990
msgid "Delete File..."
msgstr "Eliminar archivo..."
-#: src/easytag.c:2998
+#: src/easytag.c:3012
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Archivo «%s» eliminado"
-#: src/easytag.c:3131
+#: src/easytag.c:3145
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2240,110 +2241,110 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3152
+#: src/easytag.c:3166
msgid "Search in progress..."
msgstr "Búsqueda en progreso..."
-#: src/easytag.c:3169 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Archivo: «%s»"
-#: src/easytag.c:3219
+#: src/easytag.c:3233
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Encontrados %d archivo(s) en este directorio y los subdirectorios."
-#: src/easytag.c:3221
+#: src/easytag.c:3235
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Encontrados %d archivo(s) en este directorio"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3234 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u archivo(s)"
-#: src/easytag.c:3240
+#: src/easytag.c:3254
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr ""
"¡No se han encontrados archivos en este directorio y los subdirectorios!"
-#: src/easytag.c:3242
+#: src/easytag.c:3256
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "¡No se han encontrado archivos en este directorio!"
-#: src/easytag.c:3328
+#: src/easytag.c:3342
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3348
+#: src/easytag.c:3362
msgid " STOP the search... "
msgstr " Parar la búsqueda... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4073
+#: src/easytag.c:4087
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Seleccione un directorio para explorar."
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4209
+#: src/easytag.c:4223
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Etiquetar archivos seleccionados con este campo"
-#: src/easytag.c:4220
+#: src/easytag.c:4234
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Convertir «_» y «%20» a espacios"
-#: src/easytag.c:4227 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Convertir « » a «_»"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4238 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
msgid "All uppercase"
msgstr "TODAS MAYÚSCULAS"
-#: src/easytag.c:4245 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
msgid "All downcase"
msgstr "todas minúsculas"
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Primera letra mayúscula"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Primera Letra De Cada Palabra Mayúscula"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4270 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
msgid "Remove spaces"
msgstr "Borrar espacios"
-#: src/easytag.c:4277
+#: src/easytag.c:4291
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Insertar espacios antes de una letra en mayúsculas"
-#: src/easytag.c:4284
+#: src/easytag.c:4298
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Borrar espacios o subrayados duplicados"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4304 src/easytag.c:4312
+#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: ¡Terminación anormal! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4305 src/easytag.c:4314
+#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
#, fuzzy, c-format
msgid "Received signal %s (%d)"
msgstr "Recibida señal %s (%d)\n"
-#: src/easytag.c:4307 src/easytag.c:4316
+#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2353,11 +2354,11 @@ msgstr ""
"del error con una traza gdb ('gdb easytag core' y entonces 'bt' y 'l') a "
"easytag@gmail.com"
-#: src/easytag.c:4443
+#: src/easytag.c:4457
msgid "Unknown signal"
msgstr "Señal desconocida"
-#: src/easytag.c:4452
+#: src/easytag.c:4466
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -2391,11 +2392,11 @@ msgstr ""
"ruta_a/archivos Usar una ruta relativa.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4481
+#: src/easytag.c:4495
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Terminación normal."
-#: src/easytag.c:4524 src/easytag.c:4563
+#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2403,7 +2404,7 @@ msgstr ""
"Algunos archivos han sido modificados pero no se han guardado...\n"
"¿Desea guardarlos antes de salir del programa?"
-#: src/easytag.c:4544
+#: src/easytag.c:4558
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr "¿Realmente quiere salir del programa? "
@@ -2505,7 +2506,7 @@ msgstr ""
msgid "Filename translation"
msgstr "Codificación del nombre del archivo"
-#: src/et_core.c:4525 src/et_core.c:4533
+#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "El nombre de archivo «%s» excede %d caracteres y será truncado\n"
@@ -2664,7 +2665,7 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Archivo corrompido..."
-#: src/log.c:88
+#: src/log.c:89
msgid "Log"
msgstr ""
@@ -3566,13 +3567,30 @@ msgstr ""
"Preservar el tiempo de modificación (en las propiedades del archivo) al "
"guardar el archivo."
+#. Change directory modification time
+#: src/prefs.c:472
+msgid ""
+"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
+"when using Amarok)"
+msgstr ""
+
+#: src/prefs.c:476
+msgid ""
+"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
+"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
+"when renaming a file.\n"
+"This feature is interesting when using applications like Amarok. For "
+"performance reasons, they refresh file informations by detecting changes of "
+"the parent directory."
+msgstr ""
+
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:473
+#: src/prefs.c:484
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Conjunto de caracteres para el nombre del archivo"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:489
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3580,11 +3598,11 @@ msgstr ""
"Reglas para aplicar si algunos caracteres no pueden convertirse a la "
"codificación de caracteres del sistema al escribir el nombre del archivo:"
-#: src/prefs.c:497
+#: src/prefs.c:508
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Intentar otra codificación de caracteres"
-#: src/prefs.c:501
+#: src/prefs.c:512
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3595,14 +3613,14 @@ msgstr ""
"'ru', ISO8859-2 para 'ro'). Si falla, intentará con la codificación de "
"caracteres ISO-8859-1."
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:519
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Forzar el uso de la codificación de caracteres del sistema y activar la "
"transliteración"
-#: src/prefs.c:511 src/prefs.c:787 src/prefs.c:853
+#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3612,7 +3630,7 @@ msgstr ""
"caracteres destino, puede ser aproximado a través de caracteres de "
"apariencia similar."
-#: src/prefs.c:517
+#: src/prefs.c:528
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -3620,7 +3638,7 @@ msgstr ""
"Forzar el uso de la codificación de caracteres del sistema y descartar "
"silenciosamente algunos caracteres"
-#: src/prefs.c:520 src/prefs.c:796 src/prefs.c:862
+#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3631,20 +3649,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:529 src/prefs.c:530
+#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
msgid "Tag Settings"
msgstr "Configuración de etiquetas"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:539
+#: src/prefs.c:550
msgid "Tag Options"
msgstr "Opciones de etiquetas"
-#: src/prefs.c:545
+#: src/prefs.c:556
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Autocompletado de la fecha si no está completa"
-#: src/prefs.c:548
+#: src/prefs.c:559
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3654,11 +3672,11 @@ msgstr ""
"numerales de la fecha (por ejemplo, si el año actual es 2005: 5 => 2005, 4 "
"=> 2004, 6 => 1996, 95 => 1995, ...)."
-#: src/prefs.c:555
+#: src/prefs.c:566
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Escribir el campo de pista con el siguiente número de dígitos:"
-#: src/prefs.c:558
+#: src/prefs.c:569
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3668,11 +3686,11 @@ msgstr ""
"especificados como relleno (Ej: con dos dígitos: «05», «09», «10». En caso "
"contrario se conserva el valor «en bruto» de la pista."
-#: src/prefs.c:573
+#: src/prefs.c:584
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Archivos Ogg Vorbis: escribir también el comentario al formato XMMS"
-#: src/prefs.c:576
+#: src/prefs.c:587
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3686,7 +3704,7 @@ msgstr ""
"esta opción si quiere que otras aplicaciones no se vean afectadas por un "
"campo desconocido. Sin embargo, los comentarios no se mostraran en XMMS."
-#: src/prefs.c:591
+#: src/prefs.c:602
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3694,11 +3712,11 @@ msgstr ""
"Enfocar el campo de la etiqueta al cambiar de archivo en la lista con las "
"teclas AvPág/RePág:"
-#: src/prefs.c:600
+#: src/prefs.c:611
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Mantener el foco en el mismo campo de la etiqueta"
-#: src/prefs.c:606
+#: src/prefs.c:617
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Devolver el foco al primer campo de la etiqueta (o sea, «Título»)"
@@ -3706,22 +3724,22 @@ msgstr "Devolver el foco al primer campo de la etiqueta (o sea, «Título»)"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:614 src/prefs.c:615
+#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Configuración de etiquetas ID3"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:627
+#: src/prefs.c:638
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Reglas para etiquetas ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:639
+#: src/prefs.c:650
#, fuzzy
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Escribir etiquetas ID3 en archivos FLAC con etiqueta FLAC"
-#: src/prefs.c:642
+#: src/prefs.c:653
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3731,11 +3749,11 @@ msgstr ""
"suprimida la ID3."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:647
+#: src/prefs.c:658
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Quitar etiquetas si todos los campos están en blanco"
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:661
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3748,11 +3766,11 @@ msgstr ""
"datos estándar estén en blanco."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:656
+#: src/prefs.c:667
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Convertir automáticamente versiones antiguas de ID3v2"
-#: src/prefs.c:659
+#: src/prefs.c:670
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3761,42 +3779,42 @@ msgstr ""
"actualizada a una de la versión ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:663
+#: src/prefs.c:674
msgid "Use CRC32"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:666
+#: src/prefs.c:677
#, fuzzy
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v2"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:669
+#: src/prefs.c:680
msgid "Use Compression"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:672
+#: src/prefs.c:683
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:675
+#: src/prefs.c:686
#, fuzzy
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Conjunto de caracteres para las etiquetas ID3"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:682
+#: src/prefs.c:693
#, fuzzy
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:695
+#: src/prefs.c:706
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v2"
-#: src/prefs.c:698
+#: src/prefs.c:709
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
@@ -3806,12 +3824,12 @@ msgstr ""
"principio de los archivos MP3. De otra manera será suprimida."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:705
+#: src/prefs.c:716
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Descripción:"
-#: src/prefs.c:712
+#: src/prefs.c:723
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3820,22 +3838,22 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:726 src/prefs.c:824
+#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
msgid "Charset:"
msgstr ""
#. Unicode
-#: src/prefs.c:734
+#: src/prefs.c:745
#, fuzzy
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs.c:742
+#: src/prefs.c:753
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Codificado por"
-#: src/prefs.c:765
+#: src/prefs.c:776
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr ""
"Conjunto de caracteres usado para escribir datos de las etiquetas en el "
@@ -3843,35 +3861,35 @@ msgstr ""
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:775 src/prefs.c:840
+#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:779 src/prefs.c:845
+#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr " No "
-#: src/prefs.c:784 src/prefs.c:850
+#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:793 src/prefs.c:859
+#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:801
+#: src/prefs.c:812
#, fuzzy
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Etiqueta ID3"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:815
+#: src/prefs.c:826
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Escribir etiquetas ID3v1.x"
-#: src/prefs.c:818
+#: src/prefs.c:829
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3879,7 +3897,7 @@ msgstr ""
"Si está seleccionado, una etiqueta ID3v1 será añadida o actualizada al final "
"de los archivos MP3. De otra manera, será suprimida."
-#: src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:846
#, fuzzy
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr ""
@@ -3887,16 +3905,16 @@ msgstr ""
"archivo."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:867
+#: src/prefs.c:878
#, fuzzy
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Conjunto de caracteres para las etiquetas ID3"
-#: src/prefs.c:880
+#: src/prefs.c:891
msgid "Non-standart:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:885
+#: src/prefs.c:896
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3926,7 +3944,7 @@ msgstr ""
"caracteres Windows-1251 para cargar las etiquetas escritas bajo Windows, y "
"KOI8-R para cargar las etiquetas escritas bajo sistemas Unix."
-#: src/prefs.c:903
+#: src/prefs.c:914
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr ""
"Conjunto de caracteres usado para leer los datos de las etiquetas en el "
@@ -3935,24 +3953,24 @@ msgstr ""
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:918 src/prefs.c:919
+#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
msgid "Scanner"
msgstr "Procesador"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:931
+#: src/prefs.c:942
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Procesador de etiquetas - Conversión de caracteres"
-#: src/prefs.c:937 src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Convertir caracteres de subrayado «_» y la cadena «%20» a espacios « »"
-#: src/prefs.c:939 src/prefs.c:965
+#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Convertir espacios « » a subrayados «_»"
-#: src/prefs.c:951 src/prefs.c:953
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3961,11 +3979,11 @@ msgstr ""
"máscara desde el procesador para etiquetas."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:957
+#: src/prefs.c:968
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Renombrado de archivos - Conversión de caracteres"
-#: src/prefs.c:977 src/prefs.c:979
+#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -3974,19 +3992,19 @@ msgstr ""
"máscara."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:983
+#: src/prefs.c:994
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Procesador de campos - Conversión de caracteres"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1001
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"No poner en mayúscula la primera letra de algunas palabras que sean "
"preposiciones y artículos."
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1005
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -3999,15 +4017,15 @@ msgstr ""
"'Texto En Una Entrada')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1000
+#: src/prefs.c:1011
msgid "Scanner Window"
msgstr "Ventana del procesador"
-#: src/prefs.c:1006
+#: src/prefs.c:1017
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Abrir la ventana del procesador al arrancar."
-#: src/prefs.c:1009
+#: src/prefs.c:1020
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4015,11 +4033,11 @@ msgstr ""
"Seleccione esta opción para abrir automáticamente la ventana del procesador "
"cuando EasyTAG comience."
-#: src/prefs.c:1012
+#: src/prefs.c:1023
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Ventana del procesador siempre encima"
-#: src/prefs.c:1015
+#: src/prefs.c:1026
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4028,16 +4046,16 @@ msgstr ""
"siempre sobre la ventana principal."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1031
msgid "Fields"
msgstr "Campos"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1038
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Sobreescribir campos al procesar etiquetas"
-#: src/prefs.c:1030
+#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4046,11 +4064,11 @@ msgstr ""
"campos por los nuevos. Si está deseleccionado, sólo los campos en blanco de "
"las etiquetas serán completadas."
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1052
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Establecer este texto como comentario predeterminado :"
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1055
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4059,12 +4077,12 @@ msgstr ""
"comentario al usar el procesador «Rellenar etiqueta»."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1061
+#: src/prefs.c:1072
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr ""
"Usar CRC32 como comentario predeterminado (sólo para archivos con ID3)."
-#: src/prefs.c:1065
+#: src/prefs.c:1076
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4075,46 +4093,46 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1076 src/prefs.c:1077
+#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
msgid "CD Data Base"
msgstr "Base de datos de CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1086
+#: src/prefs.c:1097
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Búsqueda automática"
-#: src/prefs.c:1095 src/prefs.c:1134 src/prefs.c:1168
+#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
msgid "Name :"
msgstr "Nombre :"
-#: src/prefs.c:1114 src/prefs.c:1142 src/prefs.c:1177 src/prefs.c:1265
+#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
msgid "Port :"
msgstr "Puerto :"
-#: src/prefs.c:1124 src/prefs.c:1152 src/prefs.c:1187
+#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
msgid "CGI Path :"
msgstr "Ruta a CGI :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1160
+#: src/prefs.c:1171
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Opciones del servidor"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1195
+#: src/prefs.c:1206
#, fuzzy
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Base de datos de CD"
-#: src/prefs.c:1203
+#: src/prefs.c:1214
#, fuzzy
msgid "Path :"
msgstr "Ruta a CGI :"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1225
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4123,52 +4141,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1240
+#: src/prefs.c:1251
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Configuración de proxy"
-#: src/prefs.c:1249
+#: src/prefs.c:1260
msgid "Use a proxy"
msgstr "Usar un proxy"
-#: src/prefs.c:1252
+#: src/prefs.c:1263
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Activar la configuración del servidor proxy."
-#: src/prefs.c:1257
+#: src/prefs.c:1268
msgid "Host Name :"
msgstr "Anfitrión:"
-#: src/prefs.c:1264
+#: src/prefs.c:1275
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Nombre del servidor proxy."
-#: src/prefs.c:1272
+#: src/prefs.c:1283
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Puerto del servidor proxy."
-#: src/prefs.c:1277
+#: src/prefs.c:1288
msgid "User Name :"
msgstr "Usuario:"
-#: src/prefs.c:1284
+#: src/prefs.c:1295
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nombre de usuario en el servidor proxy."
-#: src/prefs.c:1285
+#: src/prefs.c:1296
msgid "User Password :"
msgstr "Contraseña :"
-#: src/prefs.c:1293
+#: src/prefs.c:1304
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Contraseña en el servidor proxy."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1298
+#: src/prefs.c:1309
msgid "Track Name List"
msgstr "Lista de nombre de pista"
-#: src/prefs.c:1305
+#: src/prefs.c:1316
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4176,7 +4194,7 @@ msgstr ""
"Seleccionar el archivo de sonido correspondiente (de acuerdo con posición o "
"DLM si estuviese activado abajo)"
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1320
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4186,7 +4204,7 @@ msgstr ""
"seleccionará también."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1314
+#: src/prefs.c:1325
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4197,15 +4215,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1329 src/prefs.c:1330
+#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmar"
-#: src/prefs.c:1338
+#: src/prefs.c:1349
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Confirmar la salida del programa"
-#: src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1352
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4213,53 +4231,53 @@ msgstr ""
"Si está seleccionado, muestra una cuadro de diálogo para confirmar si se "
"desea salir del programa."
-#: src/prefs.c:1344
+#: src/prefs.c:1355
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Confirmar la escritura de la etiqueta de archivos"
-#: src/prefs.c:1348
+#: src/prefs.c:1359
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Confirmar el renombrado de archivos"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1363
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Confirmar el borrado de archivos"
-#: src/prefs.c:1356
+#: src/prefs.c:1367
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Confirmar la escritura de la lista de reproducción"
-#: src/prefs.c:1378
+#: src/prefs.c:1389
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Aplicar cambios (pero no guardar) y cerrar esta ventana"
-#: src/prefs.c:1387
+#: src/prefs.c:1398
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Cerrar esta ventana sin guardar"
-#: src/prefs.c:1395
+#: src/prefs.c:1406
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Guardar cambios y cerrar esta ventana"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1428
+#: src/prefs.c:1439
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Ejemplo : %.*d_-_Pista_nombre_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1574
+#: src/prefs.c:1585
msgid "Changes applied"
msgstr "Cambios aplicados"
-#: src/prefs.c:1593 src/setting.c:851
+#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
msgid "Configuration saved"
msgstr "Configuración guardada"
-#: src/prefs.c:1600
+#: src/prefs.c:1611
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Configuración sin cambios"
-#: src/prefs.c:1692
+#: src/prefs.c:1703
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4270,11 +4288,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1694
+#: src/prefs.c:1705
msgid "Not a directory"
msgstr "No es un directorio"
-#: src/prefs.c:1795
+#: src/prefs.c:1806
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "El reproductor del archivo de sonido «%s» no se puede encontrar"
@@ -4745,32 +4763,32 @@ msgstr "Subir: ¡ninguna fila seleccionada!"
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Bajar: ¡ninguna fila seleccionada!"
-#: src/setting.c:872
+#: src/setting.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr ""
"ERROR: No se puede escribir el archivo de configuración: %s (%s)\n"
""
-#: src/setting.c:1015 src/setting.c:1052
+#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración «%s» (%s)"
-#: src/setting.c:1016
+#: src/setting.c:1019
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Cargando la configuración predeterminada..."
-#: src/setting.c:1116 src/setting.c:1123 src/setting.c:1130 src/setting.c:1137
-#: src/setting.c:1144 src/setting.c:1151 src/setting.c:1158 src/setting.c:1165
-#: src/setting.c:1172 src/setting.c:1179 src/setting.c:1186 src/setting.c:1193
-#: src/setting.c:1200 src/setting.c:1207 src/setting.c:1214 src/setting.c:1221
-#: src/setting.c:1228
+#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
+#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
+#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
+#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
+#: src/setting.c:1231
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "No se puede crear o abrir el archivo «%s» (%s)"
-#: src/setting.c:1261
+#: src/setting.c:1264
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr ""
@@ -4778,28 +4796,28 @@ msgstr ""
""
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1341
+#: src/setting.c:1344
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Cargando máscaras de «Rellenar etiqueta» predefinidas..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1369
+#: src/setting.c:1372
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Cargando máscaras de 'Renombrar archivo' predefinidas..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1396
+#: src/setting.c:1399
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Cargar las máscaras de 'Renombrar directorio' predefinidas..."
-#: src/setting.c:1589
+#: src/setting.c:1592
#, fuzzy
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr ""
"ERROR: ¡La variable de entorno HOME no está definida!\n"
"\n"
-#: src/setting.c:1605
+#: src/setting.c:1608
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "ERROR: ¡No se puede crear el directorio «%s» (%s)!"