aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po1265
1 files changed, 698 insertions, 567 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 30ca35d..831bf0c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: EasyTAG 1.99.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-26 16:40+0200\n"
"Last-Translator: Apollon Oikonomopoulos <apoikos@mail.ntua.gr>\n"
"Language-Team: Modern Greek <el@li.org>\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:134
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -31,189 +31,231 @@ msgstr ""
"Monkey's Audio. Το λιτό και όμορφο περιβάλλον του κάνει την επεξεργασία των "
"ετικετών στο GNU/Linux παιχνίδι!"
-#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134
+#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
msgid "(German translation)"
msgstr "(Γερμανική μετάφραση)"
-#: src/about.c:135 src/about.c:136
+#: src/about.c:146 src/about.c:147
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Ρώσικη μετάφραση)"
-#: src/about.c:137 src/about.c:138
+#: src/about.c:148 src/about.c:149
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Ολλανδική μετάφραση)"
-#: src/about.c:139 src/about.c:140
+#: src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Σουηδική μετάφραση)"
-#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143
+#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Ουγγρική μετάφραση)"
-#: src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Ιταλική μετάφραση)"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:157
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Ιαπωνική μετάφραση)"
-#: src/about.c:147 src/about.c:148
+#: src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ουκρανική μετάφραση)"
-#: src/about.c:149 src/about.c:150
+#: src/about.c:160 src/about.c:161
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Τσέχικη μετάφραση)"
-#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Ισπανική μετάφραση)"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:165
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Πολωνική μετάφραση)"
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:166
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Ρουμανική μετάφραση)"
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:167
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Δανέζικη μετάφραση)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:168
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Ελληνική μετάφραση)"
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:169
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Βραζιλιάνικη μετάφραση)"
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:170
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Βουλγαρική μετάφραση)"
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:171
#, fuzzy
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Ιαπωνική μετάφραση)"
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:172
#, fuzzy
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Ελληνική μετάφραση)"
+#: src/about.c:173
+#, fuzzy
+msgid "(Serbian translation)"
+msgstr "(Γερμανική μετάφραση)"
+
+#: src/about.c:226
+msgid "Extension Name"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:227
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+msgid "Comment"
+msgstr "Σχόλιο"
+
#. Config
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:244
msgid "About..."
msgstr "Περί..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:240 src/bar.c:236
+#: src/about.c:262 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Περί"
-#: src/about.c:271
+#: src/about.c:293
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(Δημιουργήθηκε: %s)"
-#: src/about.c:276
+#: src/about.c:297
#, fuzzy, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(Χρησιμοποιεί: GTK+ %d.%d.%d και id3lib %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
+#: src/about.c:305
+#, c-format
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Δημιουργός: %s"
-#: src/about.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
+#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
+#, c-format
+msgid "E-mail: %s"
+msgstr "E-mail: %s"
+
+#: src/about.c:315
+msgid "Web Page: "
+msgstr "Ιστοσελίδα:"
-#: src/about.c:292
+#: src/about.c:328
+msgid "Description:"
+msgstr "Περιγραφή:"
+
+#.
+#. * Tab for extensions
+#.
+#: src/about.c:344
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:390
+#, c-format
+msgid "libid3tag %s"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:394
#, fuzzy
-msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
+msgid "MP3 file support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
-#: src/about.c:296
+#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
+#: src/about.c:452 src/about.c:462
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
+#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:404
#, c-format
-msgid "(MP3 file support disabled)"
+msgid "id3lib %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:408
+#, fuzzy
+msgid "ID3v2.3 tags writting support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
-#: src/about.c:302
-msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)"
+#: src/about.c:410
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "Δεν υπάρχει διαθέσιμη μνήμη"
+
+#: src/about.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων Ogg Vorbis)"
-#: src/about.c:307
+#: src/about.c:430
#, fuzzy
-msgid "(Speex file support disabled)"
+msgid "Speex file support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
-#: src/about.c:312
-msgid "(FLAC file support disabled)"
+#: src/about.c:440
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων FLAC)"
-#: src/about.c:317
-msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
+#: src/about.c:450
+#, fuzzy
+msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP4/AAC)"
-#: src/about.c:322
+#: src/about.c:460
#, fuzzy
-msgid "(WavPack file support disabled)"
+msgid "WavPack file support"
msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
-#: src/about.c:330
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Δημιουργός: %s"
-
-#: src/about.c:334 src/easytag.c:212
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail: %s"
-
-#: src/about.c:340
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Ιστοσελίδα:"
-
-#: src/about.c:352
-msgid "Description:"
-msgstr "Περιγραφή:"
-
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:368
+#: src/about.c:473
msgid "Thanks"
msgstr "Ευχαριστίες"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:493
msgid "Translations:\n"
msgstr "Μεταφράσεις:\n"
-#: src/about.c:416
+#: src/about.c:521
msgid "General:\n"
msgstr "Γενικά:\n"
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:538
msgid "Changes"
msgstr "Ιστορικό αλλαγών"
-#: src/about.c:455
+#: src/about.c:560
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
+#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
@@ -546,7 +588,7 @@ msgstr "Μετονομασία καταλόγου..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Επαναφόρτωση καταλόγου"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Άνοιγμα καταλόγου με..."
@@ -691,7 +733,7 @@ msgstr "Επιλέχθηκε νέα ερήμην διαδρομή για τα αρχεία"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
msgid "Confirm..."
msgstr "Επιβεβαίωση..."
@@ -703,89 +745,68 @@ msgstr ""
"Ορισμένα αρχεία έχουν τροποποιηθεί χωρίς να αποθηκευθούν οι αλλαγές...\n"
"Θέλετε να τα αποθηκεύσετε προτού εγκαταλείψετε τον κατάλογο;"
-#: src/browser.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"The entered path is invalid!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Η διαδρομή είναι λανθασμένη!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
-#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
-#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
-#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
-msgid "Error..."
-msgstr "Σφάλμα..."
-
-#: src/browser.c:2016
+#: src/browser.c:2040
#, fuzzy
msgid "<All albums>"
msgstr "# Δίσκων"
-#: src/browser.c:2410
+#: src/browser.c:2434
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Σφάλμα κατά την αναζήτηση για %s: Δε βρέθηκε κόμβος %s στο δένδρο."
-#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
msgid "Artist"
msgstr "Καλλιτέχνης"
-#: src/browser.c:2777
+#: src/browser.c:2801
msgid "# Albums"
msgstr "# Δίσκων"
-#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
+#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
msgid "# Files"
msgstr "# Αρχείων"
-#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
msgid "Album"
msgstr "Δίσκος"
-#: src/browser.c:2798
+#: src/browser.c:2822
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Μετάβαση στο γονικό κατάλογο"
-#: src/browser.c:2815
+#: src/browser.c:2839
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Δώστε τη διαδρομή του καταλόγου στον οποίο θέλετε να περιηγηθείτε"
-#: src/browser.c:2890
+#: src/browser.c:2914
msgid "Tree"
msgstr "Δένδρο"
-#: src/browser.c:2933
+#: src/browser.c:2957
msgid "Artist & Album"
msgstr "Καλλιτέχης & Δίσκος"
-#: src/browser.c:3179
+#: src/browser.c:3206
msgid "Rename the directory"
msgstr "Μετονομασία του καταλόγου"
-#: src/browser.c:3195
+#: src/browser.c:3222
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Μετονομασία του καταλόγου '%s' σε:"
-#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297
+#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
msgid "Use mask :"
msgstr "Μάσκα:"
-#: src/browser.c:3217
+#: src/browser.c:3244
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τότε οι μάσκες θα χρησιμοποιηθούν για τη "
"μετονομασία του καταλόγου."
-#: src/browser.c:3236
+#: src/browser.c:3263
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -793,21 +814,31 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε ή πληκτρολογήστε μία μάσκα χρησιμοποιώντας τους κωδικούς (βλ. "
"υπόμνημα) για να μετονομαστεί ο κατάλογος βάσει των πεδίων της ετικέτας."
-#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941
-#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349
+#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Ακατάλληλη μάσκα σάρωσης"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3262
+#: src/browser.c:3289
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Προεπισκόπηση μετονομασίαςκαταλόγου."
-#: src/browser.c:3378
+#. Log_Print(msg);
+#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
+#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
+#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
+#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
+#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
+#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+msgid "Error..."
+msgstr "Σφάλμα..."
+
+#: src/browser.c:3405
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα όνομα καταλόγου!"
-#: src/browser.c:3393
+#: src/browser.c:3420
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -836,7 +867,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3451
+#: src/browser.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -845,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Υπάρχει ήδη κατάλογος με αυτό το όνομα!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512
+#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -860,51 +891,51 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3555
+#: src/browser.c:3582
msgid "Directory renamed"
msgstr "Ο κατάλογος μετονομάστηκε"
-#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
+#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
msgid "Program to run :"
msgstr "Πρόγραμμα προς εκτέλεση:"
-#: src/browser.c:3645
+#: src/browser.c:3672
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα του προς εκτέλεση προγράμματος. Θα λάβει το όνομα "
"του τρέχοντος καταλόγου ως παράμετρο."
-#: src/browser.c:3774
+#: src/browser.c:3801
msgid "Open File with ..."
msgstr "Άνοιγμα αρχείου με..."
-#: src/browser.c:3805
+#: src/browser.c:3832
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Πληκτρολογήστε το όνομα του προς εκτέλεση προγράμματος. Θα λάβει το όνομα "
"του τρέχοντος αρχείου ως παράμετρο."
-#: src/browser.c:3958
+#: src/browser.c:3985
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Πρέπει να πληκτρολογήσετε ένα όνομα προγράμματος!"
-#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897
+#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Η εφαρμογή '%s' δε βρέθηκε!"
-#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943
+#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του %s (σφάλμα %d)!\n"
-#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982
+#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέας διεργασίας (forking)!\n"
-#: src/browser.c:4072
+#: src/browser.c:4100
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Εκτελέστηκε η εντολή: '%s %s'"
@@ -994,7 +1025,7 @@ msgstr "Αναζήτηση σε:"
msgid "All Fields"
msgstr "Όλα τα πεδία"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"
@@ -1069,7 +1100,7 @@ msgstr " Κατηγορίες"
msgid "Results :"
msgstr "Αποτελέσματα:"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966
+#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
msgid "Search :"
msgstr "Αναζήτηση:"
@@ -1098,7 +1129,7 @@ msgstr "Αποεπιλογή όλων των γραμμών"
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499
+#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
msgid "Select all lines"
msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
@@ -1124,15 +1155,15 @@ msgstr "Πεδία προς συμπλήρωση:"
msgid "All"
msgstr "Όλα"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912
+#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
msgid "File Name"
msgstr "Όνομα αρχείου"
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913
+#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
msgid "Title"
msgstr "Τίτλο"
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917
+#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
msgid "Year"
msgstr "Χρονιά"
@@ -1144,12 +1175,12 @@ msgstr "Α/Α κομματιού"
msgid "# Tracks"
msgstr "Αρ. κομματιών"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919
+#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
msgid "Genre"
msgstr "Είδος"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825
+#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Σάρωση κάθε αρχείου με τις τρέχουσες ρυθμίσεις σάρωσης"
@@ -1161,7 +1192,7 @@ msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1181,11 +1212,11 @@ msgstr ""
"Φόρτωση των επιλεγμένων ή όλων των γραμμών (αν δεν έχει επιλεγεί κάποια "
"γραμμή)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209
+#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
msgid "Ready to search..."
msgstr "Έτοιμο για αναζήτηση..."
-#: src/cddb.c:1319
+#: src/cddb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
@@ -1193,76 +1224,76 @@ msgstr ""
"Δίσκος: '%s', καλλιτέχνης: '%s', διάρκεια: '%s', χρονιά: '%s', είδος: '%s', "
"ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1507
+#: src/cddb.c:1508
msgid "Invert selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
-#: src/cddb.c:1514
+#: src/cddb.c:1516
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Ταξινόμηση κατά αύξοντα αριθμό κομματιού"
-#: src/cddb.c:1518
+#: src/cddb.c:1521
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Ταξινόμηση κατά όνομα κομματιού"
-#: src/cddb.c:1615
+#: src/cddb.c:1619
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Αναζήτηση υπολογιστή '%s'..."
-#: src/cddb.c:1623
+#: src/cddb.c:1627
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Ο υπολογιστής '%s' (%s) δε βρέθηκε!"
-#: src/cddb.c:1638
+#: src/cddb.c:1642
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέου socket (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1652
+#: src/cddb.c:1656
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Σύνδεση με τον υπολογιστή '%s', θύρα '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1659
+#: src/cddb.c:1663
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης με τον υπολογιστή '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1665
+#: src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση με τον υπολογιστή '%s'."
-#: src/cddb.c:1748
+#: src/cddb.c:1752
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Λήψη δεδομένων (%s)..."
-#: src/cddb.c:1758
+#: src/cddb.c:1764
#, fuzzy, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Σφάλμα κατά την αφαίρεση της ετικέτας ID3v1 του '%s' (%s)\n"
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1770
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ή ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)\n"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360
+#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
msgid "Sending request ..."
msgstr "Αποστολή αίτησης..."
-#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Αδυναμία αποστολής αίτησης (%s)!"
@@ -1271,93 +1302,93 @@ msgstr "Αδυναμία αποστολής αίτησης (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373
+#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Λήψη δεδομένων..."
-#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380
+#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
#, fuzzy
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Ο εξυπηρετητής έδωσε λανθασμένη απάντηση! (%s)"
-#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395
+#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Ο εξυπηρετητής έδωσε λανθασμένη απάντηση! (%s)"
-#: src/cddb.c:2423
+#: src/cddb.c:2440
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr ""
"Συγγνώμη, το σύστημα αναζήτησης μέσω του ιστού είναι εκτός λειτουργίας!"
-#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759
+#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Βρέθηκαν %d δίσκος/δίσκοι που ταιριάζουν στα κριτήρια αναζήτησης"
-#: src/cddb.c:2568
+#: src/cddb.c:2585
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Λήψη δεδομένων (%s)..."
-#: src/cddb.c:2570
+#: src/cddb.c:2587
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Λήψη δεδομένων (%s)..."
-#: src/cddb.c:2733
+#: src/cddb.c:2752
msgid "More results to load ..."
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2855
+#: src/cddb.c:2881
msgid "No file selected!"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί κανένα αρχείο!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2863
+#: src/cddb.c:2889
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr ""
-#: src/cddb.c:2869
+#: src/cddb.c:2895
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "Επιλέχτηκαν %d αρχεία!"
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2970
#, fuzzy
msgid "Local CD search..."
msgstr "Έτοιμο για αναζήτηση..."
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2971
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
msgstr ""
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3087
+#: src/cddb.c:3115
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr ""
"Αποστολή αίτησης (CddbId: %s, # κομματιών: %d, : διάρκεια δίσκου:%d) ..."
-#: src/cddb.c:3231
+#: src/cddb.c:3268
#, fuzzy, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Βρέθηκαν %d δίσκος/δίσκοι που ταιριάζουν στα κριτήρια αναζήτησης"
-#: src/cddb.c:3327
+#: src/cddb.c:3364
#, fuzzy, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3576
+#: src/cddb.c:3622
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Φόρτωση λίστας κομματιών δίσκου"
-#: src/cddb.c:3751
+#: src/cddb.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1370,7 +1401,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Θέλετε να συνεχίσετε;"
-#: src/cddb.c:3754
+#: src/cddb.c:3800
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Συμπλήρωση ετικέτας από τη CDDB..."
@@ -1648,11 +1679,11 @@ msgstr "Σπασμένος σύνδεσμος αρχείου"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Layer ?"
@@ -1660,7 +1691,7 @@ msgstr "?, Layer ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1668,17 +1699,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Συχνότητα:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Μορφή:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
-#: src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
+#: src/easytag.c:4073
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1871,15 +1902,15 @@ msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Χρήση αυτών των εικόνων σε όλα τα επιλεγμένα αρχεία"
#: src/easytag.c:1045
+msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
+msgstr "Προσθήκη εικόνων στην ετικέτα (μπορεί να γίνει και με drag & drop)."
+
+#: src/easytag.c:1051
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr ""
"Αφαίρεση των επιλεγμένων εικόνων, ή όλων των εικόνων αν δεν έχει επιλεγεί "
"καμία."
-#: src/easytag.c:1051
-msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
-msgstr "Προσθήκη εικόνων στην ετικέτα (μπορεί να γίνει και με drag & drop)."
-
#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Αποθήκευση των επιλεγμένων εικόνων στο δίσκο."
@@ -2263,7 +2294,7 @@ msgstr "Διαγραφή αρχείου..."
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Το αρχείο '%s' διαγράφηκε."
-#: src/easytag.c:3145
+#: src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2275,110 +2306,110 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3166
+#: src/easytag.c:3170
msgid "Search in progress..."
msgstr "Αναζήτηση σε εξέλιξη..."
-#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Αρχείο: '%s'"
-#: src/easytag.c:3233
+#: src/easytag.c:3237
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Βρέθηκαν %d αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο και τους υποκαταλόγους του"
-#: src/easytag.c:3235
+#: src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Βρέθηκαν %d αρχεία σε αυτόν τον κατάλογο."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u αρχείο/α"
-#: src/easytag.c:3254
+#: src/easytag.c:3258
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr ""
"Δε βρέθηκε κανένα αρχείο σε αυτόν τον κατάλογο και τους υποκαταλόγους του!"
-#: src/easytag.c:3256
+#: src/easytag.c:3260
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Δε βρέθηκε κανένα αρχείο σε αυτόν τον κατάλογο!"
-#: src/easytag.c:3342
+#: src/easytag.c:3348
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση σε εξέλιξη..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3362
+#: src/easytag.c:3368
msgid " STOP the search... "
msgstr " Σταμάτημα αναζήτησης..."
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4087
+#: src/easytag.c:4093
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Επιλέξτε έναν κατάλογο για περιήγηση!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4223
+#: src/easytag.c:4229
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Συμπλήρωση αυτού του πεδίου των ετικετών των επιλεγμένων αρχείων"
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4240
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Μετατροπή του '_' και του '%20' σε κενά"
-#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Μετατροπή του ' ' σε '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
msgid "All uppercase"
msgstr "Όλα κεφαλαία"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
msgid "All downcase"
msgstr "Όλα πεζά"
-#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Πρώτο γράμμα κεφαλαίο"
-#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Πρώτο γράμμα κάθε λέξης κεφαλαίο"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
msgid "Remove spaces"
msgstr "Αφαίρεση κενών"
-#: src/easytag.c:4291
+#: src/easytag.c:4297
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Εισαγωγή κενού πριν από κάθε κεφαλαίο γράμμα"
-#: src/easytag.c:4298
+#: src/easytag.c:4304
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Αφαίρεση διπλών κενών ή '_'"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Αναπάντεχη έξοδος! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
#, fuzzy, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Ελήφθη το σήμα %s(%d)\n"
-#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
+#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2389,12 +2420,12 @@ msgstr ""
"core' και στη συνέχεια 'bt' και 'l') και οδηγίες για την αναπαραγωγή του "
"προβλήματος στο <easytag@gmail.com>"
-#: src/easytag.c:4457
+#: src/easytag.c:4463
msgid "Unknown signal"
msgstr "Άγνωστο σήμα"
-#: src/easytag.c:4466
-#, fuzzy
+#: src/easytag.c:4479
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2407,8 +2438,7 @@ msgid ""
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
-"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2427,11 +2457,11 @@ msgstr ""
"διαδρομή_για/αρχεία Χρήση σχετικής διαδρομής\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4495
+#: src/easytag.c:4507
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Κανονική έξοδος"
-#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
+#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2439,7 +2469,7 @@ msgstr ""
"Μερικά αρχεία έχουν τροποποιηθεί χωρίς να αποθηκευθούν οι αλλαγές...\n"
"Θέλετε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές στα αρχεία προτού κλείσει το πρόγραμμα;"
-#: src/easytag.c:4558
+#: src/easytag.c:4570
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr "Επιθυμείτε όντως να εξέλθετε από το πρόγραμμα;"
@@ -2537,7 +2567,7 @@ msgstr ""
"στην κωδικοποίηση χαρακτήρων του συστήματος\n"
"(Δοκιμάστε να θέσετε τη μεταβλητή περιβάλλοντος G_FILENAME_ENCODING)"
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661
+#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
msgid "Filename translation"
msgstr "Μετάφραση ονόματος αρχείου"
@@ -2571,7 +2601,7 @@ msgstr "Κανάλια:"
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ κατά το άνοιγμα του αρχείου: '%s' (%s).\n"
-""
+"\a"
#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
#, c-format
@@ -2702,123 +2732,123 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Χαλασμένο αρχείο..."
-#: src/log.c:89
+#: src/log.c:91
msgid "Log"
msgstr ""
-#: src/misc.c:211
+#: src/misc.c:214
msgid " OK "
msgstr "ΟΚ"
-#: src/misc.c:216
+#: src/misc.c:219
msgid " Yes "
msgstr "Ναι"
-#: src/misc.c:221
+#: src/misc.c:224
msgid " No "
msgstr "Όχι"
-#: src/misc.c:226
+#: src/misc.c:229
msgid " Apply "
msgstr "Εφαρμογή"
-#: src/misc.c:231
+#: src/misc.c:234
msgid " Save "
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/misc.c:236
+#: src/misc.c:239
msgid " Cancel "
msgstr "Άκυρο"
-#: src/misc.c:241
+#: src/misc.c:244
msgid " Close "
msgstr "Κλείσιμο"
-#: src/misc.c:246
+#: src/misc.c:249
msgid " Write "
msgstr "Αποθήκευση"
-#: src/misc.c:251
+#: src/misc.c:254
msgid " Execute "
msgstr "Εκτέλεση"
-#: src/misc.c:256
+#: src/misc.c:259
msgid " Search "
msgstr "Αναζήτηση"
-#: src/misc.c:261
+#: src/misc.c:264
msgid " Browse... "
msgstr "Περιήγηση..."
-#: src/misc.c:811
+#: src/misc.c:856
msgid "Select directory..."
msgstr "Επιλέξτε κατάλογο..."
-#: src/misc.c:816
+#: src/misc.c:861
msgid "Select file..."
msgstr "Επιλέξτε αρχείο..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
#, fuzzy
msgid "Warning..."
msgstr "Αναζήτηση σε εξέλιξη..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "No audio player defined!"
msgstr ""
-#: src/misc.c:988
+#: src/misc.c:1033
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η εκτέλεση του %s (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1267
+#: src/misc.c:1312
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής"
-#: src/misc.c:1291
+#: src/misc.c:1336
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Όνομα λίστας αναπαραγωγής M3U"
-#: src/misc.c:1304
+#: src/misc.c:1349
msgid "Use directory name"
msgstr "Όνομα καταλόγου:"
-#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425
+#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
msgid "Edit Masks"
msgstr "Επεξεργασία μασκών"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1381
msgid "Playlist Options"
msgstr "Επιλογές λίστας αναπαραγωγής"
-#: src/misc.c:1342
+#: src/misc.c:1387
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Να περιλαμβάνει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία"
-#: src/misc.c:1345
+#: src/misc.c:1390
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2827,31 +2857,31 @@ msgstr ""
"περιληφθούν στη λίστα αναπαραγωγής. Ειδάλλως η λίστα θα περιλαμβάνει όλα τα "
"αρχεία."
-#: src/misc.c:1352
+#: src/misc.c:1397
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Χρήση πλήρους διαδρομής για τα αρχεία στη λίστα αναπαραγωγής"
-#: src/misc.c:1355
+#: src/misc.c:1400
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Χρήση σχετικής διαδρομής για τα αρχεία στη λίστα αναπαραγωγής"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1365
+#: src/misc.c:1410
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Δημιουργία λίστας αναπαραγωγής στο γονικό κατάλογο"
-#: src/misc.c:1368
+#: src/misc.c:1413
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τότε η λίστα αναπαραγωγής θα δημιουργηθεί "
"στον αρχικό κατάλογο."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1372
+#: src/misc.c:1417
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Χρήση διαχωριστικού καταλόγων DOS"
-#: src/misc.c:1377
+#: src/misc.c:1422
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2859,23 +2889,23 @@ msgstr ""
"Η επιλογή αυτή αντικαθιστά το διαχωριστικό καταλόγων του UNIX, '/' με το "
"διαχωριστικό του DOS, '\\'."
-#: src/misc.c:1386
+#: src/misc.c:1431
msgid "Playlist Content"
msgstr "Περιεχόμενα λίστας αναπαραγωγής"
-#: src/misc.c:1392
+#: src/misc.c:1437
msgid "Write only list of files"
msgstr "Αποθήκευση μόνο της λίστας των αρχείων"
-#: src/misc.c:1396
+#: src/misc.c:1441
msgid "Write info using filename"
msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών με χρήση του ονόματος αρχείου"
-#: src/misc.c:1399
+#: src/misc.c:1444
msgid "Write info using :"
msgstr "Αποθήκευση πληροφοριών με χρήση:"
-#: src/misc.c:1658
+#: src/misc.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2884,12 +2914,12 @@ msgstr ""
"Το αρχείο λίστας αναπαραγωγής '%s' υπάρχει ήδη!\n"
" Να αντικατασταθεί;"
-#: src/misc.c:1659
+#: src/misc.c:1705
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Αποθήκευση λίστας αναπαραγωγής..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1673
+#: src/misc.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2898,48 +2928,44 @@ msgstr ""
"Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1680
+#: src/misc.c:1726
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Αποθηκεύτηκε η λίστα αναπαραγωγής '%s'"
-#: src/misc.c:1916
+#: src/misc.c:1962
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1918
+#: src/misc.c:1964
msgid "Track"
msgstr "Τίτλος κομματιού"
-#: src/misc.c:1920
-msgid "Comment"
-msgstr "Σχόλιο"
-
-#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820
+#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
msgid "Composer"
msgstr "Συνθέτης"
-#: src/misc.c:1922
+#: src/misc.c:1968
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Αρχικός καλλιτέχνης"
-#: src/misc.c:1923
+#: src/misc.c:1969
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/misc.c:1924
+#: src/misc.c:1970
msgid "URL"
msgstr "Ιστοσελίδα"
-#: src/misc.c:1925
+#: src/misc.c:1971
msgid "Encoded by"
msgstr "Κωδικοποιήθηκε από"
-#: src/misc.c:1936
+#: src/misc.c:1982
msgid "Search a file"
msgstr "Αναζήτηση σε ένα αρχείο"
-#: src/misc.c:1976
+#: src/misc.c:2022
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2947,54 +2973,93 @@ msgstr ""
"εμφανιστούν όλα τα αρχεία."
#. Where...
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:2028
msgid "In :"
msgstr "Σε:"
-#: src/misc.c:1985
+#: src/misc.c:2031
msgid "the File Name"
msgstr "το Όνομα αρχείου"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:1987
+#: src/misc.c:2033
msgid "the Tag"
msgstr "η ετικέτα ..."
#. Property of the search
-#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
-#: src/misc.c:2430
+#: src/misc.c:2476
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Βρέθηκαν: %d αρχείο/α"
-#: src/misc.c:2692
+#: src/misc.c:2739
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Φόρτωση ονομάτων αρχείων από ένα αρχείο κειμένου"
-#: src/misc.c:2722
+#: src/misc.c:2769
msgid "File :"
msgstr "Αρχείο:"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2740
+#: src/misc.c:2787
msgid " Load "
msgstr "Φόρτωση"
-#. Label of file content
-#: src/misc.c:2752
-msgid "Loaded File Content :"
-msgstr "Περιεχόμενα φορτωμένου αρχείου:"
+#: src/misc.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "Content of TXT file"
+msgstr "Επιβεβαίωση μετονομασίας του αρχείου"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Εισαγωγή ενός κενού πριν από κάθε κεφαλαίο γράμμα"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Διαγραφή αυτής της γραμμής"
-#. Label of current list
-#: src/misc.c:2778
-msgid "Files Name List :"
-msgstr "Λίστα ονομάτων αρχείων:"
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Διαγραφή όλων των κενών γραμμών"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Move up the selected line"
+msgstr "Να περιλαμβάνει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "Move down the selected line"
+msgstr "Να περιλαμβάνει μόνο τα επιλεγμένα αρχεία"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+msgid "Reload"
+msgstr "Επαναφόρτωση"
-#: src/misc.c:2828
+#: src/misc.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "List of files"
+msgstr "Αποθήκευση μόνο της λίστας των αρχείων"
+
+#: src/misc.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Επιλογή όλων των γραμμών"
+
+#: src/misc.c:3016
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3003,21 +3068,23 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιηθεί ο σαρωτής με τις τρέχουσες ρυθμίσεις του (το παράθυρο του "
"σαρωτή πρέπει να είναι ανοιχτό)."
-#: src/misc.c:3212
+#: src/misc.c:3403
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Εισαγωγή μίας κενής γραμμής"
-#: src/misc.c:3218
+#: src/misc.c:3409
msgid "Delete this line"
msgstr "Διαγραφή αυτής της γραμμής"
-#: src/misc.c:3224
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Διαγραφή όλων των κενών γραμμών"
+#: src/misc.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "Move up this line"
+msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα πάνω"
-#: src/misc.c:3233
-msgid "Reload"
-msgstr "Επαναφόρτωση"
+#: src/misc.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "Move down this line"
+msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα κάτω"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3151,111 +3218,111 @@ msgstr ""
msgid "Save file..."
msgstr "Αποθήκευση αρχείου..."
-#: src/picture.c:785
+#: src/picture.c:786
msgid "JPEG image"
msgstr "Εικόνα JPEG"
-#: src/picture.c:787
+#: src/picture.c:788
msgid "PNG image"
msgstr "Εικόνα PNG"
-#: src/picture.c:789
+#: src/picture.c:790
msgid "Unknown image"
msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
-#: src/picture.c:800
+#: src/picture.c:801
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "Εικονίδιο PNG 32x32 pixel"
-#: src/picture.c:802
+#: src/picture.c:803
msgid "Other file icon"
msgstr "Άλλο εικονίδιο αρχείου"
-#: src/picture.c:804
+#: src/picture.c:805
msgid "Cover (front)"
msgstr "Εξώφυλλο"
-#: src/picture.c:806
+#: src/picture.c:807
msgid "Cover (back)"
msgstr "Οπισθόφυλλο"
-#: src/picture.c:808
+#: src/picture.c:809
msgid "Leaflet page"
msgstr "Σελίδα βιβλίου"
-#: src/picture.c:810
+#: src/picture.c:811
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Φυσικό μέσον (π.χ. ετικέτα CD)"
-#: src/picture.c:812
+#: src/picture.c:813
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Κύριος καλλιτέχνης/κύριος ερμηνευτής/σολίστ"
-#: src/picture.c:814
+#: src/picture.c:815
msgid "Artist/performer"
msgstr "Καλλιτέχνης/ερμηνευτής"
-#: src/picture.c:816
+#: src/picture.c:817
msgid "Conductor"
msgstr "Διευθυντής ορχήστρας"
-#: src/picture.c:818
+#: src/picture.c:819
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Ορχήστρα"
-#: src/picture.c:822
+#: src/picture.c:823
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Στίχοι"
-#: src/picture.c:824
+#: src/picture.c:825
msgid "Recording location"
msgstr "Τόπος ηχογράφησης"
-#: src/picture.c:826
+#: src/picture.c:827
msgid "During recording"
msgstr "Κατά την ηχογράφηση"
-#: src/picture.c:828
+#: src/picture.c:829
msgid "During performance"
msgstr "Κατά την εκτέλεση"
-#: src/picture.c:830
+#: src/picture.c:831
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Καρέ από ταινία / βίντεο"
-#: src/picture.c:832
+#: src/picture.c:833
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Ένα πολύχρωμο ψάρι"
-#: src/picture.c:834
+#: src/picture.c:835
msgid "Illustration"
msgstr "Σκίτσο"
-#: src/picture.c:836
+#: src/picture.c:837
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Λογότυπο συγκροτήματος/καλλιτέχνη"
-#: src/picture.c:838
+#: src/picture.c:839
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Λογότυπο δισκογραφικής εταιρίας/στούντιο"
-#: src/picture.c:840
+#: src/picture.c:841
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Άγνωστος τύπος εικόνας"
-#: src/picture.c:868 src/picture.c:879
+#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
msgid "pixels"
msgstr "pixels"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: src/picture.c:881
+#: src/picture.c:882
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"
-#: src/picture.c:983
+#: src/picture.c:984
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3263,11 +3330,11 @@ msgstr ""
"Δεν είναι δυνατή η απεικόνιση της εικόνας, καθώς δε διαβάστηκαν αρκετά "
"δεδομένα για να καταστεί εφικτή η δημιουργία του buffer της εικόνας."
-#: src/picture.c:986
+#: src/picture.c:987
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Φόρτωση αρχείου εικόνας..."
-#: src/picture.c:1080
+#: src/picture.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3278,7 +3345,7 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
" (%s)"
-#: src/picture.c:1088
+#: src/picture.c:1089
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Το αρχείο εικόνας δε φορτώθηκε..."
@@ -3539,25 +3606,54 @@ msgstr ""
"αρχείων. Μπορείτε να θέσετε και ορίσματα για το πρόγραμμα, ώστε να δεχθεί τα "
"ονόματα αρχείων στη συνέχεια (π.χ. 'xmms -p')."
+#. Log options
+#: src/prefs.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Log Options"
+msgstr "Επιλογές ετικετών"
+
+#. Show / hide log view
+#: src/prefs.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show log view in main window"
+msgstr "Κέντρο του κύριου παραθύρου"
+
+#: src/prefs.c:421
+#, fuzzy
+msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί η επιλογή αυτή, τότε η λίστα αναπαραγωγής θα δημιουργηθεί "
+"στον αρχικό κατάλογο."
+
+#: src/prefs.c:428
+msgid "Max number of lines :"
+msgstr ""
+
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
+#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
+#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
+#. "to receive files as other arguments."),NULL);
+#.
#.
#. * File Settings
#.
-#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416
+#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
msgid "File Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις αρχείων"
#. File (name) Options
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:458
msgid "File Options"
msgstr "Επιλογές αρχείων"
-#: src/prefs.c:432
+#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr ""
"Αντικατάσταση ακατάλληλων χαρακτήρων στο όνομα του αρχείου (για χρήση στα "
"Windows και σε CD-ROM)"
-#: src/prefs.c:435
+#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3571,40 +3667,40 @@ msgstr ""
"του σαρωτή."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: src/prefs.c:444
+#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Μετατροπή της επέκτασης του ονόματος αρχείου σε :"
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "Πεζά"
-#: src/prefs.c:450
+#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Π.χ. η επέκταση θα μετατραπεί σε '.mp3'"
-#: src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "Κεφαλαία"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Π.χ. η επέκταση θα μετατραπεί σε '.MP3'"
-#: src/prefs.c:459
+#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "Καμία αλλαγή"
-#: src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Η επέκταση δε θα μετατραπεί"
#. Preserve modification time
-#: src/prefs.c:465
+#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Διατήρηση του χρόνου τροποποίησης του αρχείου"
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
@@ -3612,13 +3708,13 @@ msgstr ""
"κατά την αποθήκευση των αλλαγών σε αυτό."
#. Change directory modification time
-#: src/prefs.c:472
+#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3629,12 +3725,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:484
+#: src/prefs.c:516
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τα ονόματα αρχείων"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:500
+#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3643,11 +3739,11 @@ msgstr ""
"του ονόματος αρχείου δεν υπάρχουν στην κωδικοποίηση χαρακτήρων του "
"συστήματος."
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Δοκιμή μίας άλλης κωδικοποίησης χαρακτήρων"
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3658,14 +3754,14 @@ msgstr ""
"ISO-8859-2 για 'hr'). Αν η μετατροπή αποτύχει, τότε το easytag θα δοκιμάσει "
"την κωδικοποίηση ISO-8859-1."
-#: src/prefs.c:519
+#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr ""
"Χρήση οπωσδήποτε της κωδικοποίησης χαρακτήρων του συστήματος και "
"ενεργοποίηση της μετατροπής χαρακτήρων."
-#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3676,7 +3772,7 @@ msgstr ""
"σύνολο αυτό, τότε θα αντικατασταθεί αν έναν ή περισσότερους όμοιους στην "
"εμφάνιση χαρακτήρες."
-#: src/prefs.c:528
+#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
@@ -3684,7 +3780,7 @@ msgstr ""
"Χρήση οπωσδήποτε της κωδικοποίησης χαρακτήρων του συστήματος και σιωπηρή "
"απόρριψη μερικών χαρακτήρων."
-#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3695,20 +3791,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ετικετών"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:550
+#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Επιλογές ετικετών"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Αυτόματη συμπλήρωση της ημερομηνίας, αν δεν είναι πλήρης"
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3718,11 +3814,11 @@ msgstr ""
"χρονιάς (π.χ. η τρέχουσα χρονιά είναι 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, "
"95 => 1995, ...)."
-#: src/prefs.c:566
+#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Εγγραφή του αύξοντα αριθμού του κομματιού με τόσα ψηφία:"
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3732,11 +3828,11 @@ msgstr ""
"ώστε να έχει πάντα 'n' ψηφία (π.χ. με δύο ψηφία: '05', '09', '10',...). "
"Διαφορετικά γράφεται μόνο με τον απαραίτητο αριθμό ψηφίων."
-#: src/prefs.c:584
+#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Αρχεία Ogg Vorbis : Εγγραφή του σχολίου και στη μορφή XMMS."
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3751,7 +3847,7 @@ msgstr ""
"την ύπαρξη ενός άγνωστου πεδίου στα αρχεία. Ωστόσο τα σχόλια δε θα "
"εμφανίζονται στο XMMS."
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
@@ -3759,11 +3855,11 @@ msgstr ""
"Μετακίνηση του κέρσορα στα πεδία της ετικέτας κατά τη μετάβαση από ένα "
"αρχείο σε ένα άλλο με τα πλήκτρα Page Up/Page Down."
-#: src/prefs.c:611
+#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Διατήρηση του κέρσορα στο ίδιο πεδίο της ετικέτας."
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr ""
"Μεταφορά του κέρσορα στο πρώτο πεδίο της ετικέτας (δηλ. το πεδίο 'Τίτλος')"
@@ -3772,22 +3868,22 @@ msgstr ""
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
+#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις ετικετών ID3"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Κανόνες συμπλήρωσης ετικετών ID3"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:682
#, fuzzy
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας ID3 στα αρχεία FLAC που φέρουν ετικέτες FLAC"
-#: src/prefs.c:653
+#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3797,11 +3893,11 @@ msgstr ""
"Διαφορετικά οι ετικέτες ID3 θα απομακρύνονται."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:658
+#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Αφαίρεση των ετικετών αν όλα τα πεδία είναι κενά"
-#: src/prefs.c:661
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3814,11 +3910,11 @@ msgstr ""
"την ετικέτα, σε περίπτωση που και τα 7 τυπικά πεδία είναι άδεια."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Αυτόματη μετατροπή των παλαιών εκδόσεων ετικετών ID3v2"
-#: src/prefs.c:670
+#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3827,42 +3923,42 @@ msgstr ""
"αναβαθμίζονται σε ID3v2.3."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:677
+#: src/prefs.c:709
#, fuzzy
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v2"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr ""
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:718
#, fuzzy
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τις ετικέτες ID3"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:725
#, fuzzy
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v2"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v2"
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:741
#, fuzzy
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
@@ -3873,12 +3969,12 @@ msgstr ""
"θα αφαιρείται."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:716
+#: src/prefs.c:748
#, fuzzy
msgid "Version:"
msgstr "Περιγραφή:"
-#: src/prefs.c:723
+#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3887,56 +3983,56 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr ""
#. Unicode
-#: src/prefs.c:745
+#: src/prefs.c:777
#, fuzzy
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs.c:753
+#: src/prefs.c:785
#, fuzzy
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Κωδικοποιήθηκε από"
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων με το οποίο θα αποθηκεύεται η ετικέτα στο αρχείο."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
+#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
#, fuzzy
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
msgid "//TRANSLIT"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
msgid "//IGNORE"
msgstr ""
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:812
+#: src/prefs.c:844
#, fuzzy
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "Ετικέτα ID3"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:826
+#: src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Δημιουργία ετικέτας ID3v1.x"
-#: src/prefs.c:829
+#: src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3945,22 +4041,22 @@ msgstr ""
"ID3v1, ή, εφόσον αυτή υπάρχει, θα ανανεώνεται. Διαφορετικά η ετικέτα ID3v1 "
"θα αφαιρείται."
-#: src/prefs.c:846
+#: src/prefs.c:878
#, fuzzy
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων με το οποίο θα αποθηκεύεται η ετικέτα στο αρχείο."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:910
#, fuzzy
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Σύνολο χαρακτήρων για τις ετικέτες ID3"
-#: src/prefs.c:891
+#: src/prefs.c:924
msgid "Non-standart:"
msgstr ""
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3993,7 +4089,7 @@ msgstr ""
"τις ετικέτες που γράφτηκαν στα Ελληνικά σε Windows ή ISO-8859-7 για ετικέτες "
"που γράφτηκαν στα Ελληνικά σε Unix."
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:947
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr ""
"Σύνολο χαρακτήρων με το οποίο θα γίνεται η ανάγνωση της ετικέτας από το "
@@ -4002,24 +4098,24 @@ msgstr ""
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
msgid "Scanner"
msgstr "Σαρωτής"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:942
+#: src/prefs.c:975
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Συμπλήρωση ετικέτας - μετατροπή χαρακτήρων"
-#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Μετατροπή του '_' και του '%20' σε κενό ' '"
-#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Μετατροπή του κενού ' ' σε '_'"
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4028,11 +4124,11 @@ msgstr ""
"μίας μάσκας στο σαρωτή ετικετών."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:1001
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Μετονομασία αρχείων - μετατροπή χαρακτήρων"
-#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4041,17 +4137,17 @@ msgstr ""
"μίας μάσκας στο σαρωτή μετονομασίας αρχείων."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1027
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Επεξεργασία πεδίων - μετατροπή χαρακτήρων"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1034
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Πεζό πρώτο γράμμα σε μερικές προθέσεις και άρθρα"
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4064,15 +4160,15 @@ msgstr ""
"Ένα Πεδίο')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/prefs.c:1044
msgid "Scanner Window"
msgstr "Παράθυρο σαρωτή"
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1050
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Άνοιγμα του παραθύρου σαρωτή κατά την εκκίνηση"
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1053
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4080,11 +4176,11 @@ msgstr ""
"Ενεργοποιήστε την επιλογή αυτή για να ανοίγει αυτόματα το παράθυρο του "
"σαρωτή κάθε φορά που ξεκινά το EasyTAG."
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1056
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Πάντα ορατό παράθυρο σαρωτή"
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1059
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4093,16 +4189,16 @@ msgstr ""
"κύριο παράθυρο."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1064
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Εγγραφή πάνω από τα υπάρχοντα πεδία"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1074
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4110,11 +4206,11 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, τότε ο σαρωτής θα αντικαθιστά το κείμενο στα πεδία που ήδη "
"έχουν εγγραφή με νέο. Αν απενεργοποιηθεί, τότε θα γράφει μόνο στα κενά πεδία."
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1085
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Καθορισμός ερήμην σχολίου :"
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1088
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4123,11 +4219,11 @@ msgstr ""
"στο πεδίο «σχόλιο» όταν χρησιμοποιείτε το σαρωτή για συμπλήρωση της ετικέτας."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1105
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Χρήση του CRC32 ως ερήμην σχόλιο (για αρχεία με ετικέτες ID3 μόνο)."
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/prefs.c:1109
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4139,46 +4235,46 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
msgid "CD Data Base"
msgstr "Βάση Δεδομένων CD"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:1130
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Αυτόματη αναζήτηση"
-#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
msgid "Name :"
msgstr "Όνομα :"
-#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
+#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
msgid "Port :"
msgstr "Θύρα :"
-#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
+#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
msgid "CGI Path :"
msgstr "Διαδρομή CGI :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/prefs.c:1204
#, fuzzy
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Ρυθμίσεις εξυπηρετητή"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
#, fuzzy
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Βάση Δεδομένων CD"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1247
#, fuzzy
msgid "Path :"
msgstr "Διαδρομή CGI :"
-#: src/prefs.c:1225
+#: src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4187,52 +4283,52 @@ msgid ""
msgstr ""
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1251
+#: src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διαμεσολαβητή δικτύου"
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή δικτύου"
-#: src/prefs.c:1263
+#: src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης ενός διαμεσολαβητή δικτύου."
-#: src/prefs.c:1268
+#: src/prefs.c:1301
msgid "Host Name :"
msgstr "Όνομα διαμεσολαβητή :"
-#: src/prefs.c:1275
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Όνομα του διαμεσολαβητή δικτύου"
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Θύρα σύνδεσης στο διαμεσολαβητή δικτύου"
-#: src/prefs.c:1288
+#: src/prefs.c:1321
msgid "User Name :"
msgstr "Όνομα χρήστη :"
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Όνομα χρήστη για πιστοποίηση στο διαμεσολαβητή δικτύου"
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1329
msgid "User Password :"
msgstr "Συνθηματικό χρήστη :"
-#: src/prefs.c:1304
+#: src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Συνθηματικό χρήστη για πιστοποίηση στο διαμεσολαβητή δικτύου"
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Λίστα Τίτλων Κομματιών"
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
@@ -4240,7 +4336,7 @@ msgstr ""
"Επιλογή του αντίστοιχου αρχείου ήχου (ανάλογα με τη θέση ή το DLM, αν αυτό "
"είναι ενεργοποιημένο)"
-#: src/prefs.c:1320
+#: src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4250,7 +4346,7 @@ msgstr ""
"λίστα."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1325
+#: src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4261,15 +4357,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Επιβεβαίωση εξόδου από το πρόγραμμα"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4277,54 +4373,58 @@ msgstr ""
"Αν ενεργοποιηθεί, τότε θα ζητείται από το χρήστη επιβεβαίωση εξόδου από το "
"πρόγραμμα."
-#: src/prefs.c:1355
+#: src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης της ετικέτας του αρχείου"
-#: src/prefs.c:1359
+#: src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Επιβεβαίωση μετονομασίας του αρχείου"
-#: src/prefs.c:1363
+#: src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Επιβεβαίωση διαγραφής του αρχείου"
-#: src/prefs.c:1367
+#: src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης της λίστας αναπαραγωγής"
-#: src/prefs.c:1389
+#. Disable temporarily the apply button
+#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
+#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
+#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
+#: src/prefs.c:1422
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr ""
"Εφαρμογή των αλλαγών (χωρίς αποθήκευσή τους) και κλείσιμο του παραθύρου"
-#: src/prefs.c:1398
+#: src/prefs.c:1431
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου χωρίς να αποθηκευτούν οι αλλαγές"
-#: src/prefs.c:1406
+#: src/prefs.c:1439
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Αποθήκευση των αλλαγών και κλείσιμο του παραθύρου"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Π.χ.: %.*d_-_Όνομα_αρχείου_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1585
+#: src/prefs.c:1618
msgid "Changes applied"
msgstr "Οι αλλαγές τέθηκαν σε ισχύ"
-#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
+#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
msgid "Configuration saved"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν"
-#: src/prefs.c:1611
+#: src/prefs.c:1644
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Οι ρυθμίσεις έμειναν αμετάβλητες"
-#: src/prefs.c:1703
+#: src/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4335,11 +4435,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1705
+#: src/prefs.c:1738
msgid "Not a directory"
msgstr "Δεν είναι κατάλογος"
-#: src/prefs.c:1806
+#: src/prefs.c:1839
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Το πρόγραμμα αναπαραγωγής ήχου '%s' δε βρέθηκε!"
@@ -4356,36 +4456,36 @@ msgstr "Μετονομασία αρχείου και καταλόγου"
msgid "Process Fields"
msgstr "Επεξεργασία πεδίων"
-#: src/scan.c:350
+#: src/scan.c:353
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Η ετικέτα συμπληρώθηκε επιτυχώς..."
-#: src/scan.c:352
+#: src/scan.c:355
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Η ετικέτα συμπληρώθηκε επιτυχώς...(%s)"
-#: src/scan.c:392
+#: src/scan.c:395
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr ""
-#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
+#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Σφάλμα σάρωσης: αδυναμία εντοπισμού του διαχωριστικού '%s' στο '%s'"
-#: src/scan.c:660
+#: src/scan.c:663
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr "Αδυναμία μετατροπής του '%s' στο σύνολο χαρακτήρων του συστήματος."
-#: src/scan.c:683
+#: src/scan.c:686
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Το αρχείο μετονομάστηκε με επιτυχία..."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:689
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Το αρχείο μετονομάστηκε με επιτυχία...(%s)"
@@ -4393,41 +4493,41 @@ msgstr "Το αρχείο μετονομάστηκε με επιτυχία...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1801
+#: src/scan.c:1909
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Σάρωση ετικέτας και ονόματος αρχείου."
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1823
+#: src/scan.c:1931
msgid "Scanner:"
msgstr "Ενέργεια :"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1842
+#: src/scan.c:1953
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο σαρωτή που επιθυμείτε"
-#: src/scan.c:1851
+#: src/scan.c:1962
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Σάρωση των επιλεγμένων αρχείων"
-#: src/scan.c:1864
+#: src/scan.c:1975
msgid "Scanner Options"
msgstr "Επιλογές σαρωτή"
-#: src/scan.c:1873
+#: src/scan.c:1984
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη του διορθωτή μασκών"
-#: src/scan.c:1883
+#: src/scan.c:1994
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Εμφάνιση / Απόκρυψη υπομνήματος"
-#: src/scan.c:1893
+#: src/scan.c:2004
msgid "Close this window"
msgstr "Κλείσιμο του παραθύρου αυτού"
-#: src/scan.c:1921
+#: src/scan.c:2032
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4437,15 +4537,15 @@ msgstr ""
"Χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση της ετικέτας."
#. Preview label
-#: src/scan.c:1947
+#: src/scan.c:2058
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Προεπισκόπηση ετικέτας..."
-#: src/scan.c:1974
+#: src/scan.c:2085
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Χρήση της τρέχουσας διαδρομής ως πρόθεμα στη μάσκα"
-#: src/scan.c:1987
+#: src/scan.c:2098
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4460,15 +4560,15 @@ msgstr ""
"την προηγούμενη διαδρομή."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2014
+#: src/scan.c:2125
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Προεπισκόπηση ονόματος αρχείου..."
-#: src/scan.c:2034
+#: src/scan.c:2145
msgid "Select fields:"
msgstr "Επιλέξτε πεδία:"
-#: src/scan.c:2037
+#: src/scan.c:2148
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4477,126 +4577,126 @@ msgstr ""
"αυτά που σας ενδιαφέρουν."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2040
+#: src/scan.c:2151
msgid "F"
msgstr "Α"
-#: src/scan.c:2041
+#: src/scan.c:2152
msgid "Process file name field"
msgstr "Όνομα αρχείου"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2043
+#: src/scan.c:2154
msgid "T"
msgstr "Τ"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2155
msgid "Process title field"
msgstr "Τίτλος κομματιού"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2046
+#: src/scan.c:2157
msgid "Ar"
msgstr "Κ"
-#: src/scan.c:2047
+#: src/scan.c:2158
msgid "Process file artist field"
msgstr "Καλλιτέχνης"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2049
+#: src/scan.c:2160
msgid "Al"
msgstr "Δ"
-#: src/scan.c:2050
+#: src/scan.c:2161
msgid "Process album field"
msgstr "Όνομα δίσκου"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2163
msgid "G"
msgstr "Ε"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2164
msgid "Process genre field"
msgstr "Μουσικό είδος"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2055
+#: src/scan.c:2166
msgid "Cm"
msgstr "Σχ"
-#: src/scan.c:2056
+#: src/scan.c:2167
msgid "Process comment field"
msgstr "Σχόλιο"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2169
msgid "Cp"
msgstr "Συ"
-#: src/scan.c:2059
+#: src/scan.c:2170
msgid "Process composer field"
msgstr "Όνομα συνθέτη"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2061
+#: src/scan.c:2172
msgid "O"
msgstr "Αρ"
-#: src/scan.c:2062
+#: src/scan.c:2173
msgid "Process original artist field"
msgstr "Όνομα αρχικού καλλιτέχνη"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2064
+#: src/scan.c:2175
msgid "Cr"
msgstr "C"
-#: src/scan.c:2065
+#: src/scan.c:2176
msgid "Process copyright field"
msgstr "Copyright"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2067
+#: src/scan.c:2178
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2068
+#: src/scan.c:2179
msgid "Process URL field"
msgstr "URL"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2070
+#: src/scan.c:2181
msgid "E"
msgstr "Κω"
-#: src/scan.c:2071
+#: src/scan.c:2182
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Κωδικοποιήθηκε από"
-#: src/scan.c:2117
+#: src/scan.c:2228
msgid "Invert Selection"
msgstr "Αντιστροφή επιλογής"
-#: src/scan.c:2126
+#: src/scan.c:2237
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Επιλογή/αποεπιλογή όλων"
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2133
+#: src/scan.c:2244
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Μετατροπή του '_' και του '%20' σε ' '"
-#: src/scan.c:2138
+#: src/scan.c:2250
msgid "Convert:"
msgstr "Μετατροπή :"
-#: src/scan.c:2140
+#: src/scan.c:2252
msgid "to: "
msgstr "σε : "
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2281
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4604,7 +4704,7 @@ msgstr ""
"Η κάτω παύλα και η συμβολοσειρά '%20' αντικαθιστώνται από ένα κενό. Π.χ. το "
"'Κείμενο%20σε%20οποιοδήποτε_πεδίο' γίνεται 'Κείμενο σε οποιοδήποτε_πεδίο'."
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2284
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4612,11 +4712,12 @@ msgstr ""
"Το κενό αντικαθίσταται από μία κάτω παύλα. Π.χ. το 'Κείμενο σε οποιοδήποτε "
"πεδίο' γίνεται 'Κείμενο_σε_οποιοδήποτε_πεδίο'."
-#: src/scan.c:2171
-msgid "Replace a character by an other one."
-msgstr "Αντικατάσταση ενός χαρακτήρα με έναν άλλο."
+#: src/scan.c:2287
+msgid ""
+"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
+msgstr ""
-#: src/scan.c:2203
+#: src/scan.c:2319
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4624,7 +4725,7 @@ msgstr ""
"Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε όλα τα πεδία σε κεφαλαία. Π.χ. το 'Κείμενο "
"σε κάποιο ΠΕΔΙΟ' γίνεται 'ΚΕΙΜΕΝΟ ΣΕ ΚΑΠΟΙΟ ΠΕΔΙΟ'."
-#: src/scan.c:2206
+#: src/scan.c:2322
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4632,7 +4733,7 @@ msgstr ""
"Μετατροπή όλων των γραμμάτων σε όλα τα πεδία σε πεζά. Π.χ. το 'Κείμενο σε "
"κάποιο ΠΕΔΙΟ' γίνεται 'κείμενο σε κάποιο πεδίο'."
-#: src/scan.c:2209
+#: src/scan.c:2325
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4640,7 +4741,7 @@ msgstr ""
"Μετατροπή του αρχικού γράμματος της πρώτης λέξης κάθε πεδίου σε κεφαλαίο. Π."
"χ. το 'κείμενο ΣΕ Κάποιο ΠΕδίο' γίνεται 'Κείμενο σε κάποιο πεδίο'."
-#: src/scan.c:2212
+#: src/scan.c:2328
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4648,15 +4749,15 @@ msgstr ""
"Μετατροπή του αρχικού γράμματος κάθε λέξης κάθε πεδίου σε κεφαλαίο. Π.χ. το "
"'κείμενο ΣΕ ΚΑποιο Πεδίο' γίνεται 'Κείμενο Σε Κάποιο Πεδίο'."
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2337
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Εισαγωγή ενός κενού πριν από κάθε κεφαλαίο γράμμα"
-#: src/scan.c:2222
+#: src/scan.c:2338
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Αφαίρεση διπλών κενών ή κάτω παυλών"
-#: src/scan.c:2240
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4664,7 +4765,7 @@ msgstr ""
"Αφαιρούνται όλα τα κενά ανάμεσα στις λέξεις. Π.χ. το 'Κείμενο Σε Κάποιο "
"Πεδίο' γίνεται 'ΚείμενοΣεΚάποιοΠεδίο'."
-#: src/scan.c:2243
+#: src/scan.c:2359
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4672,7 +4773,7 @@ msgstr ""
"Εισάγεται ένα κενό πριν από κάθε κεφαλαίο χαρακτήρα. Π.χ. το "
"'ΚείμενοΣεΚάποιοΠεδίο' γίνεται 'Κείμενο Σε Κάποιο Πεδίο'."
-#: src/scan.c:2246
+#: src/scan.c:2362
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4683,190 +4784,190 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2368
msgid "Legend"
msgstr "Υπόμνημα"
-#: src/scan.c:2258
+#: src/scan.c:2374
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : Όνομα καλλιτέχνη"
-#: src/scan.c:2261
+#: src/scan.c:2377
msgid "%b : album"
msgstr "%b : Τίτλος δίσκου"
-#: src/scan.c:2264
+#: src/scan.c:2380
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : Σχόλιο"
-#: src/scan.c:2267
+#: src/scan.c:2383
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : Όνομα συνθέτη"
-#: src/scan.c:2270
+#: src/scan.c:2386
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : Copyright"
-#: src/scan.c:2273
+#: src/scan.c:2389
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : α/α δίσκου"
-#: src/scan.c:2276
+#: src/scan.c:2392
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : Κωδικοποιήθηκε από"
-#: src/scan.c:2279
+#: src/scan.c:2395
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : Μουσικό είδος"
-#: src/scan.c:2282
+#: src/scan.c:2398
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : Να αγνοηθεί"
-#: src/scan.c:2285
+#: src/scan.c:2401
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : Αριθμός κομματιών"
-#: src/scan.c:2288
+#: src/scan.c:2404
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : Όνομα αρχικού καλλιτέχνη"
-#: src/scan.c:2291
+#: src/scan.c:2407
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n Αριθμός κομματιού"
-#: src/scan.c:2294
+#: src/scan.c:2410
msgid "%t : title"
msgstr "%t : Τίτλος"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2413
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2300
+#: src/scan.c:2416
msgid "%y : year"
msgstr "%y : Χρονιά"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2307
+#: src/scan.c:2423
msgid "Mask Editor"
msgstr "Διορθωτής Μάσκας"
-#: src/scan.c:2364
+#: src/scan.c:2480
msgid "Create New Mask"
msgstr "Δημιουργία νέας μάσκας"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2490
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα πάνω"
-#: src/scan.c:2384
+#: src/scan.c:2500
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Μετακίνηση της μάσκας προς τα κάτω"
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2510
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Διπλασιασμός της μάσκας"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2520
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Προσθήκη εξ ορισμού μασκών"
-#: src/scan.c:2414
+#: src/scan.c:2530
msgid "Remove Mask"
msgstr "Διαγραφή μάσκας"
-#: src/scan.c:2424
+#: src/scan.c:2540
msgid "Save Masks"
msgstr "Αποθήκευση μασκών"
-#: src/scan.c:2994
+#: src/scan.c:3117
msgid "New_mask"
msgstr "_Νέα μάσκα"
-#: src/scan.c:3032
+#: src/scan.c:3155
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Αντιγραφή: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!"
-#: src/scan.c:3131
+#: src/scan.c:3259
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Διαγραφή: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!"
-#: src/scan.c:3178
+#: src/scan.c:3306
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Μετακίνηση προς τα πάνω: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!"
-#: src/scan.c:3229
+#: src/scan.c:3359
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Μετακίνηση προς τα κάτω: Δεν έχει επιλεγεί καμία σειρά!"
-#: src/setting.c:875
+#: src/setting.c:889
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου ρυθμίσεων %s (%s)\n"
-""
+"\a"
-#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου ρυθμίσεων '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1019
+#: src/setting.c:1033
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Φόρτωση ερήμην ρυθμίσεων..."
-#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
-#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
-#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
-#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
-#: src/setting.c:1231
+#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
+#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
+#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
+#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
+#: src/setting.c:1245
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ή ανοίγματος του αρχείου '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1264
+#: src/setting.c:1278
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία αποθήκευσης της λίστας στο αρχείο: %s (%s)\n"
-""
+"\a"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1344
+#: src/setting.c:1358
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων μασκών συμπλήρωσης ετικέτας..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1372
+#: src/setting.c:1386
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων μασκών μετονομασίας αρχείου..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1399
+#: src/setting.c:1413
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Φόρτωση των προκαθορισμένων μασκών μετονομασίας καταλόγου..."
-#: src/setting.c:1592
+#: src/setting.c:1606
#, fuzzy
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr ""
"ΣΦΑΛΜΑ: Δεν έχει οριστεί η μεταβλητή περιβάλλοντος HOME!\n"
"\n"
-#: src/setting.c:1608
+#: src/setting.c:1622
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ: Αδυναμία δημιουργίας του καταλόγου '%s' (%s)!"
@@ -4952,6 +5053,36 @@ msgstr "Εκτέλεση αναπαραγωγέα μουσικής"
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "The entered path is invalid!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Η διαδρομή είναι λανθασμένη!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "Ταίριασμα πεζών/κεφαλαίων"
+
+#~ msgid "Replace a character by an other one."
+#~ msgstr "Αντικατάσταση ενός χαρακτήρα με έναν άλλο."
+
+#~ msgid "Loaded File Content :"
+#~ msgstr "Περιεχόμενα φορτωμένου αρχείου:"
+
+#~ msgid "Files Name List :"
+#~ msgstr "Λίστα ονομάτων αρχείων:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(Χωρίς υποστήριξη αρχείων MP3)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "ID3V2 tag Version"
#~ msgstr "Ακατάλληλη έκδοση ετικέτας"
@@ -5095,10 +5226,10 @@ msgstr ""
#~ "σε '%s' δεν υποστηρίζεται!"
#, fuzzy
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
+#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a"
#~ msgstr ""
#~ "ΣΦΑΛΜΑ κατά το άνοιγμα του αρχείου: '%s' (%s).\n"
-#~ ""
+#~ "\a"
#~ msgid "Load on startup the directory"
#~ msgstr "Φόρτωση του καταλόγου κατά την εκκίνηση"