aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1277
1 files changed, 703 insertions, 574 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0980257..fb5616c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,17 +10,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.1\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-05 09:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-07-12 07:44+0200\n"
"Last-Translator: Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:134
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -31,185 +31,230 @@ msgstr ""
"Audio-Dateien. Seine einfache und hübsche GTK+-Oberfläche macht das Taggen "
"einfacher."
-#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134
+#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
msgid "(German translation)"
msgstr "(Deutsche Übersetzung)"
-#: src/about.c:135 src/about.c:136
+#: src/about.c:146 src/about.c:147
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Russische Übersetzung)"
-#: src/about.c:137 src/about.c:138
+#: src/about.c:148 src/about.c:149
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holländische Übersetzung)"
-#: src/about.c:139 src/about.c:140
+#: src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Schwedische Übersetzung)"
-#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143
+#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Ungarische Übersetzung)"
-#: src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italienische Übersetzung)"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:157
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japanische Übersetzung)"
-#: src/about.c:147 src/about.c:148
+#: src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukrainische Übersetzung)"
-#: src/about.c:149 src/about.c:150
+#: src/about.c:160 src/about.c:161
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Tschechische Übersetzung)"
-#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Spanische Übersetzung)"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:165
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Polnische Übersetzung)"
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:166
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumänische Übersetzung)"
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:167
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Dänische Übersetzung)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:168
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Griechische Übersetzung)"
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:169
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brasilianisch Portugische Übersetzung)"
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:170
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bulgarische Übersetzung)"
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:171
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Chinesische Übersetzung)"
-#: src/about.c:161
+#: src/about.c:172
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Hebräische Übersetzung)"
+#: src/about.c:173
+#, fuzzy
+msgid "(Serbian translation)"
+msgstr "(Deutsche Übersetzung)"
+
+#: src/about.c:226
+msgid "Extension Name"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:227
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentar"
+
#. Config
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:244
msgid "About..."
msgstr "Über..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:240 src/bar.c:236
+#: src/about.c:262 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/about.c:271
+#: src/about.c:293
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(compiliert: %s)"
-#: src/about.c:276
+#: src/about.c:297
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(verwendet: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:283
+#: src/about.c:305
#, c-format
-msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(MP3-Unterstützung aktiviert, verwendet: libid3tag %s)"
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Autor: %s"
-#: src/about.c:287
+#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
#, c-format
-msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(ID3v2.3-Tag-Unterstützung aktiviert, verwendet: id3lib %d.%d.%d)"
+msgid "E-mail: %s"
+msgstr "E-Mail: %s"
-#: src/about.c:292
-msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
-msgstr "(ID3v2.3-Tag-Unterstützung deaktiviert)"
+#: src/about.c:315
+msgid "Web Page: "
+msgstr "Homepage: "
-#: src/about.c:296
+#: src/about.c:328
+msgid "Description:"
+msgstr "Beschreibung:"
+
+#.
+#. * Tab for extensions
+#.
+#: src/about.c:344
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:390
#, c-format
-msgid "(MP3 file support disabled)"
+msgid "libid3tag %s"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:394
+#, fuzzy
+msgid "MP3 file support"
msgstr "(MP3-Unterstützung deaktiviert)"
-#: src/about.c:302
-msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)"
+#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
+#: src/about.c:452 src/about.c:462
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "Gerahmt"
+
+#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
+#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:404
+#, c-format
+msgid "id3lib %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:408
+#, fuzzy
+msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+msgstr "(ID3v2.3-Tag-Unterstützung deaktiviert)"
+
+#: src/about.c:410
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "(Nicht vorhanden!)"
+
+#: src/about.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(Ogg Vorbis-Unterstützung deaktiviert)"
-#: src/about.c:307
+#: src/about.c:430
#, fuzzy
-msgid "(Speex file support disabled)"
+msgid "Speex file support"
msgstr "(Speex-Unterstützung deaktiviert)"
-#: src/about.c:312
-msgid "(FLAC file support disabled)"
+#: src/about.c:440
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file support"
msgstr "(FLAC-Unterstützung deaktiviert)"
-#: src/about.c:317
-msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
+#: src/about.c:450
+#, fuzzy
+msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(MP4/AAC-Unterstützung deaktiviert)"
-#: src/about.c:322
-msgid "(WavPack file support disabled)"
+#: src/about.c:460
+#, fuzzy
+msgid "WavPack file support"
msgstr "(WavPack-Unterstützung deaktiviert)"
-#: src/about.c:330
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor: %s"
-
-#: src/about.c:334 src/easytag.c:212
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-Mail: %s"
-
-#: src/about.c:340
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Homepage: "
-
-#: src/about.c:352
-msgid "Description:"
-msgstr "Beschreibung:"
-
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:368
+#: src/about.c:473
msgid "Thanks"
msgstr "Danksagung"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:493
msgid "Translations:\n"
msgstr "Übersetzungen:\n"
-#: src/about.c:416
+#: src/about.c:521
msgid "General:\n"
msgstr "Allgemeines:\n"
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:538
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: src/about.c:455
+#: src/about.c:560
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
+#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
@@ -542,7 +587,7 @@ msgstr "Verzeichnis umbenennen..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Verzeichnis neu einlesen"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Verzeichnis betrachten mit ..."
@@ -687,7 +732,7 @@ msgstr "Neuer Vorgabepfad für Dateien ausgewählt"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
msgid "Confirm..."
msgstr "Bestätigen..."
@@ -699,90 +744,69 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n"
"Möchten sie diese vor dem Wechseln des Verzeichnisses speichern?"
-#: src/browser.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"The entered path is invalid!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Der eingegebene Pfad ist ungültig!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
-#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
-#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
-#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
-msgid "Error..."
-msgstr "Fehler..."
-
-#: src/browser.c:2016
+#: src/browser.c:2040
msgid "<All albums>"
msgstr "<Alle Alben>"
-#: src/browser.c:2410
+#: src/browser.c:2434
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr ""
"Fehler: Bei der Suche nach %s konnte der Knoten %s nicht im Baum gefunden "
"werden."
-#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/browser.c:2777
+#: src/browser.c:2801
msgid "# Albums"
msgstr "# Alben"
-#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
+#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
msgid "# Files"
msgstr "# Dateien"
-#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2798
+#: src/browser.c:2822
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Zum Elternverzeichnis gehen"
-#: src/browser.c:2815
+#: src/browser.c:2839
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Geben sie das zu durchsuchende Verzeichnis an"
-#: src/browser.c:2890
+#: src/browser.c:2914
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: src/browser.c:2933
+#: src/browser.c:2957
msgid "Artist & Album"
msgstr "Künstler & Album"
-#: src/browser.c:3179
+#: src/browser.c:3206
msgid "Rename the directory"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"
-#: src/browser.c:3195
+#: src/browser.c:3222
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Benenne Verzeichnis '%s' um in : "
-#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297
+#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
msgid "Use mask :"
msgstr "Nutze Maske :"
-#: src/browser.c:3217
+#: src/browser.c:3244
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann werden Masken zur Umbenennung des Verzeichnisses "
"verwendet."
-#: src/browser.c:3236
+#: src/browser.c:3263
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -790,21 +814,31 @@ msgstr ""
"Wählen sie eine Maske aus oder Tippen sie Codes ein (siehe Legende im "
"Scanner), um das Verzeichnis aus Tagfeldern umzubenennen."
-#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941
-#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349
+#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Ungültige Scannermaske"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3262
+#: src/browser.c:3289
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Verzeichnisumbenennungsvorschau..."
-#: src/browser.c:3378
+#. Log_Print(msg);
+#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
+#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
+#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
+#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
+#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
+#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+msgid "Error..."
+msgstr "Fehler..."
+
+#: src/browser.c:3405
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Sie müssen einen Verzeichnisnamen angeben!"
-#: src/browser.c:3393
+#: src/browser.c:3420
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -833,7 +867,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3451
+#: src/browser.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -842,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Umbenennung nicht möglich, da dieser Verzeichnisname bereits existiert!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512
+#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -857,51 +891,51 @@ msgstr ""
"'%s' umbenannt werden!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3555
+#: src/browser.c:3582
msgid "Directory renamed"
msgstr "Verzeichnis umbenannt"
-#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
+#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
msgid "Program to run :"
msgstr "Programm starten:"
-#: src/browser.c:3645
+#: src/browser.c:3672
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird das "
"aktuelle Verzeichnis als Parameter verwendet."
-#: src/browser.c:3774
+#: src/browser.c:3801
msgid "Open File with ..."
msgstr "Öffne Datei mit ..."
-#: src/browser.c:3805
+#: src/browser.c:3832
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird die "
"aktuelle Datei als Parameter verwendet."
-#: src/browser.c:3958
+#: src/browser.c:3985
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Sie müssen einen Programmnamen angeben!"
-#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897
+#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Das Programm '%s' wurde nicht gefunden!"
-#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943
+#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Kann %s nicht ausführen (Fehler %d)!\n"
-#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982
+#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Kein weiterer Prozess kann gestartet werden!\n"
-#: src/browser.c:4072
+#: src/browser.c:4100
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Ausgeführtes Programm: '%s %s'"
@@ -989,7 +1023,7 @@ msgstr "Suche in :"
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Andere"
@@ -1064,7 +1098,7 @@ msgstr "Kategorien"
msgid "Results :"
msgstr "Ergebnisse :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966
+#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
msgid "Search :"
msgstr "Suche :"
@@ -1094,7 +1128,7 @@ msgstr "Alle Zeilen abwählen"
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Zeilenauswahl umkehren"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499
+#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
msgid "Select all lines"
msgstr "Alle Zeilen auswählen"
@@ -1119,15 +1153,15 @@ msgstr "Setze ein :"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912
+#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913
+#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917
+#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
@@ -1139,12 +1173,12 @@ msgstr "Stück #"
msgid "# Tracks"
msgstr "# Stücke"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919
+#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825
+#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Aktuellen Scanner für alle Dateien ausführen"
@@ -1156,7 +1190,7 @@ msgstr "Finde passende Zeilen mit dem Levenshtein-Algorithmus"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1174,87 +1208,87 @@ msgstr ""
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Lade die ausgewählten oder alle Zeilen (wenn keine ausgewählt sind)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209
+#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
msgid "Ready to search..."
msgstr "Bereit zur Suche..."
-#: src/cddb.c:1319
+#: src/cddb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', Künstler: '%s', Länge: '%s', Jahr: '%s', Genre: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1507
+#: src/cddb.c:1508
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/cddb.c:1514
+#: src/cddb.c:1516
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Sortiere nach Stücknummer"
-#: src/cddb.c:1518
+#: src/cddb.c:1521
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Sortiere nach Stücknamen"
-#: src/cddb.c:1615
+#: src/cddb.c:1619
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Suche Rechner '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1623
+#: src/cddb.c:1627
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Kann Rechner '%s' nicht finden (%s)!"
-#: src/cddb.c:1638
+#: src/cddb.c:1642
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Kann keinen neuen Socket öffnen (%s)! "
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1652
+#: src/cddb.c:1656
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Verbinde mit Rechner '%s' Port '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1659
+#: src/cddb.c:1663
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen (%s)! "
-#: src/cddb.c:1665
+#: src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Verbunden mit Rechner '%s'"
-#: src/cddb.c:1748
+#: src/cddb.c:1752
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Empfange Daten (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1758
+#: src/cddb.c:1764
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Fehler beim Lesen der CDDB-Anfrage (%s)!"
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1770
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Datei '%s' kann nicht angelegt werden (%s)"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "FEHLER: Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360
+#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
msgid "Sending request ..."
msgstr "Sende Anfrage ..."
-#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!"
@@ -1263,62 +1297,62 @@ msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373
+#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Empfange Daten ..."
-#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380
+#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Der Server hat eine falsche Antwort gegeben!"
-#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395
+#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Der Server hat eine falsche Antwort gegeben! (%s)"
-#: src/cddb.c:2423
+#: src/cddb.c:2440
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Entschuldigung, die Web-basierte Suche funktioniert gerade nicht."
-#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759
+#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "%d passende Alben gefunden."
-#: src/cddb.c:2568
+#: src/cddb.c:2585
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Empfange Daten der Seite %d (Album %d/%d)..."
-#: src/cddb.c:2570
+#: src/cddb.c:2587
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Empfange Daten der Seite %d ..."
-#: src/cddb.c:2733
+#: src/cddb.c:2752
msgid "More results to load ..."
msgstr "Mehr Ergebnisse zu laden ..."
-#: src/cddb.c:2855
+#: src/cddb.c:2881
msgid "No file selected!"
msgstr "Keine Datei ausgewählt!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2863
+#: src/cddb.c:2889
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Mehr als 99 Dateien ausgewählt! Kann die Anfrage nicht stellen!"
-#: src/cddb.c:2869
+#: src/cddb.c:2895
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d Datei(en) ausgewählt!"
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2970
msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokale CD-Suche..."
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2971
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
@@ -1327,27 +1361,27 @@ msgstr ""
"Stellen sie ihn im Einstellungsfenster ein."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3087
+#: src/cddb.c:3115
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Sende Anfrage (CddbId: %s, #Stücke: %d, CD-Länge: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3231
+#: src/cddb.c:3268
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "%d passende Alben für die DiscID '%s' gefunden."
-#: src/cddb.c:3327
+#: src/cddb.c:3364
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3576
+#: src/cddb.c:3622
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Lade Titelliste des Albums ..."
-#: src/cddb.c:3751
+#: src/cddb.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1360,7 +1394,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen sie weitermachen?"
-#: src/cddb.c:3754
+#: src/cddb.c:3800
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Schreibe Tag aus CDDB..."
@@ -1635,11 +1669,11 @@ msgstr "Datei-Link kaputt"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Ebene ?"
@@ -1647,7 +1681,7 @@ msgstr "?, Ebene ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1655,17 +1689,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Frequenz:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
-#: src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
+#: src/easytag.c:4073
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1848,13 +1882,13 @@ msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Diese Bilder in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#: src/easytag.c:1045
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Entferne ausgewählter Bilder, sonst alle Bilder."
-
-#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Fügt Bilder zu diesem Tag hinzu (Drag und Drop ist auch verfügbar)."
+#: src/easytag.c:1051
+msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+msgstr "Entferne ausgewählter Bilder, sonst alle Bilder."
+
#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Speichere ausgewählte Bilder auf der Festplatte."
@@ -2228,7 +2262,7 @@ msgstr "Datei löschen..."
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datei '%s' gelöscht"
-#: src/easytag.c:3145
+#: src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2240,109 +2274,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3166
+#: src/easytag.c:3170
msgid "Search in progress..."
msgstr "Suche läuft..."
-#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datei: '%s'"
-#: src/easytag.c:3233
+#: src/easytag.c:3237
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis und Unterverzeichnissen gefunden"
-#: src/easytag.c:3235
+#: src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis gefunden"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u Datei(en)"
-#: src/easytag.c:3254
+#: src/easytag.c:3258
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis oder Unterverzeichnissen gefunden!"
-#: src/easytag.c:3256
+#: src/easytag.c:3260
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis gefunden!"
-#: src/easytag.c:3342
+#: src/easytag.c:3348
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3362
+#: src/easytag.c:3368
msgid " STOP the search... "
msgstr "Suche ABBRECHEN... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4087
+#: src/easytag.c:4093
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4223
+#: src/easytag.c:4229
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Dieses Feld in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4240
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "'_' und '%20' in Leerzeichen umwandeln"
-#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "' ' in '_' umwandeln"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
msgid "All uppercase"
msgstr "Alles groß schreiben"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
msgid "All downcase"
msgstr "Alles klein schreiben"
-#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben"
-#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Der erste Buchstabe jeden Wortes wird groß geschrieben"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
msgid "Remove spaces"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
-#: src/easytag.c:4291
+#: src/easytag.c:4297
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vor Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#: src/easytag.c:4298
+#: src/easytag.c:4304
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Fehlerhaft beendet! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Signal %s (%d) empfangen "
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Signal %s (%d) empfangen \a"
-#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
+#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2352,11 +2386,12 @@ msgstr ""
"Fehlerbericht mit einem GDB-Backtrace ('gdb easytag core', dann 'bt' und "
"'l') an <easytag@gmail.com>"
-#: src/easytag.c:4457
+#: src/easytag.c:4463
msgid "Unknown signal"
msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: src/easytag.c:4466
+#: src/easytag.c:4479
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2369,8 +2404,7 @@ msgid ""
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
-"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2390,11 +2424,11 @@ msgstr ""
"Pfad_zu/Dateien verwende relativen Pfad.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4495
+#: src/easytag.c:4507
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normal beendet."
-#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
+#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2402,7 +2436,7 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n"
"Möchten sie diese vor Beendigung des Programms speichern?"
-#: src/easytag.c:4558
+#: src/easytag.c:4570
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Wollen sie das Programm wirklich beenden? "
@@ -2498,7 +2532,7 @@ msgstr ""
"Dateinamenskodierung des Systems konvertiert werden.\n"
"(Versuchen sie, die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING zu setzen)."
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661
+#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
msgid "Filename translation"
msgstr "Dateinamensübersetzung"
@@ -2669,122 +2703,122 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Beschädigte Datei..."
-#: src/log.c:89
+#: src/log.c:91
msgid "Log"
msgstr "Logbuch"
-#: src/misc.c:211
+#: src/misc.c:214
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: src/misc.c:216
+#: src/misc.c:219
msgid " Yes "
msgstr " Ja "
-#: src/misc.c:221
+#: src/misc.c:224
msgid " No "
msgstr " Nein "
-#: src/misc.c:226
+#: src/misc.c:229
msgid " Apply "
msgstr " Anwenden "
-#: src/misc.c:231
+#: src/misc.c:234
msgid " Save "
msgstr " Speichern "
-#: src/misc.c:236
+#: src/misc.c:239
msgid " Cancel "
msgstr " Abbrechen "
-#: src/misc.c:241
+#: src/misc.c:244
msgid " Close "
msgstr " Schließen "
-#: src/misc.c:246
+#: src/misc.c:249
msgid " Write "
msgstr " Schreiben "
-#: src/misc.c:251
+#: src/misc.c:254
msgid " Execute "
msgstr "Ausführen "
-#: src/misc.c:256
+#: src/misc.c:259
msgid " Search "
msgstr "Suche "
-#: src/misc.c:261
+#: src/misc.c:264
msgid " Browse... "
msgstr "Auswahl..."
-#: src/misc.c:811
+#: src/misc.c:856
msgid "Select directory..."
msgstr "Wähle Verzeichnis..."
-#: src/misc.c:816
+#: src/misc.c:861
msgid "Select file..."
msgstr "Datei auswählen..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "Warning..."
msgstr "Warnung..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Kein Musikprogramm vorgegeben!"
-#: src/misc.c:988
+#: src/misc.c:1033
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Kann %s nicht ausführen (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1267
+#: src/misc.c:1312
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Erzeuge eine Wiedergabeliste"
-#: src/misc.c:1291
+#: src/misc.c:1336
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U-Wiedergabelistenname"
-#: src/misc.c:1304
+#: src/misc.c:1349
msgid "Use directory name"
msgstr "Nutze Verzeichnisnamen"
-#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425
+#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
msgid "Edit Masks"
msgstr "Bearbeite Masken"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1381
msgid "Playlist Options"
msgstr "Wiedergabelisten-Optionen"
-#: src/misc.c:1342
+#: src/misc.c:1387
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Nur ausgewählte Dateien einfügen"
-#: src/misc.c:1345
+#: src/misc.c:1390
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2792,31 +2826,31 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann werden nur die ausgewählten Dateien in die "
"Wiedergabeliste geschrieben, ansonsten werden alle Dateien verwendet."
-#: src/misc.c:1352
+#: src/misc.c:1397
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Benutze vollen Pfad für Dateien in der Wiedergabeliste"
-#: src/misc.c:1355
+#: src/misc.c:1400
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Benutze relativen Pfad für Dateien in der Wiedergabeliste"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1365
+#: src/misc.c:1410
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Erzeuge Wiedergabeliste im Elternverzeichnis"
-#: src/misc.c:1368
+#: src/misc.c:1413
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann wird die Wiedergabelistendatei im Elternverzeichnis "
"erzeugt."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1372
+#: src/misc.c:1417
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Nutze DOS-Verzeichnistrennsymbol"
-#: src/misc.c:1377
+#: src/misc.c:1422
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2824,23 +2858,23 @@ msgstr ""
"Diese Option ersetzt das UNIX-Verzeichnistrennzeichen '/' durch das DOS-"
"Zeichen '\\'."
-#: src/misc.c:1386
+#: src/misc.c:1431
msgid "Playlist Content"
msgstr "Inhalt der Wiedergabeliste"
-#: src/misc.c:1392
+#: src/misc.c:1437
msgid "Write only list of files"
msgstr "Nur Liste der Dateien schreiben."
-#: src/misc.c:1396
+#: src/misc.c:1441
msgid "Write info using filename"
msgstr "Verwende Dateinamen beim Schreiben der Informationen"
-#: src/misc.c:1399
+#: src/misc.c:1444
msgid "Write info using :"
msgstr "Schreibe Information mit :"
-#: src/misc.c:1658
+#: src/misc.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2849,12 +2883,12 @@ msgstr ""
"Wiedergabelistendatei '%s' existiert bereits!\n"
"Überschreiben?"
-#: src/misc.c:1659
+#: src/misc.c:1705
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Schreibe Wiedergabeliste..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1673
+#: src/misc.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2863,48 +2897,44 @@ msgstr ""
"Kann Wiedergabelistendatei '%s' nicht schreiben!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1680
+#: src/misc.c:1726
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Wiedergabelistendatei '%s' wurde geschrieben."
-#: src/misc.c:1916
+#: src/misc.c:1962
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1918
+#: src/misc.c:1964
msgid "Track"
msgstr "Stück #"
-#: src/misc.c:1920
-msgid "Comment"
-msgstr "Kommentar"
-
-#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820
+#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/misc.c:1922
+#: src/misc.c:1968
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Originalkünstler"
-#: src/misc.c:1923
+#: src/misc.c:1969
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/misc.c:1924
+#: src/misc.c:1970
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/misc.c:1925
+#: src/misc.c:1971
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodierer"
-#: src/misc.c:1936
+#: src/misc.c:1982
msgid "Search a file"
msgstr "Suche eine Datei"
-#: src/misc.c:1976
+#: src/misc.c:2022
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2912,54 +2942,93 @@ msgstr ""
"zur Anzeige aller Dateien."
#. Where...
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:2028
msgid "In :"
msgstr "In :"
-#: src/misc.c:1985
+#: src/misc.c:2031
msgid "the File Name"
msgstr "der Dateiname"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:1987
+#: src/misc.c:2033
msgid "the Tag"
msgstr "das Tag"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
-#: src/misc.c:2430
+#: src/misc.c:2476
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Gefunden : %d Datei(en)"
-#: src/misc.c:2692
+#: src/misc.c:2739
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Lade die Dateinamen aus einer Textdatei"
-#: src/misc.c:2722
+#: src/misc.c:2769
msgid "File :"
msgstr "Datei :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2740
+#: src/misc.c:2787
msgid " Load "
msgstr "Laden "
-#. Label of file content
-#: src/misc.c:2752
-msgid "Loaded File Content :"
-msgstr "Geladener Dateiinhalt :"
+#: src/misc.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "Content of TXT file"
+msgstr "Umbenennen der Datei bestätigen"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#. Label of current list
-#: src/misc.c:2778
-msgid "Files Name List :"
-msgstr "Dateinamensliste :"
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Diese Zeile löschen"
-#: src/misc.c:2828
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Lösche alle Leerzeilen"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Move up the selected line"
+msgstr "Kein Pfad ausgewählt!"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "Move down the selected line"
+msgstr "Nur ausgewählte Dateien einfügen"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+msgid "Reload"
+msgstr "Neu Laden"
+
+#: src/misc.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "List of files"
+msgstr "Nur Liste der Dateien schreiben."
+
+#: src/misc.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Alle Zeilen auswählen"
+
+#: src/misc.c:3016
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2967,21 +3036,23 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert wird, dann wird der ausgewählte Scanner nach dem "
"Laden der Dateinamen gestartet (das Scannerfenster muss offen sein)."
-#: src/misc.c:3212
+#: src/misc.c:3403
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Füge eine Leerzeile ein"
-#: src/misc.c:3218
+#: src/misc.c:3409
msgid "Delete this line"
msgstr "Diese Zeile löschen"
-#: src/misc.c:3224
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Lösche alle Leerzeilen"
+#: src/misc.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "Move up this line"
+msgstr "Maske nach oben bewegen"
-#: src/misc.c:3233
-msgid "Reload"
-msgstr "Neu Laden"
+#: src/misc.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "Move down this line"
+msgstr "Maske nach unten bewegen"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3120,111 +3191,111 @@ msgstr ""
msgid "Save file..."
msgstr "Datei speichern..."
-#: src/picture.c:785
+#: src/picture.c:786
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
-#: src/picture.c:787
+#: src/picture.c:788
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
-#: src/picture.c:789
+#: src/picture.c:790
msgid "Unknown image"
msgstr "Unbekanntes Bild"
-#: src/picture.c:800
+#: src/picture.c:801
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32-Pixel PNG-Symboldatei"
-#: src/picture.c:802
+#: src/picture.c:803
msgid "Other file icon"
msgstr "Andere Symboldatei"
-#: src/picture.c:804
+#: src/picture.c:805
msgid "Cover (front)"
msgstr "Frontcover"
-#: src/picture.c:806
+#: src/picture.c:807
msgid "Cover (back)"
msgstr "Rückseite"
-#: src/picture.c:808
+#: src/picture.c:809
msgid "Leaflet page"
msgstr "Faltblatt"
-#: src/picture.c:810
+#: src/picture.c:811
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Medium (z.B. Label der CD)"
-#: src/picture.c:812
+#: src/picture.c:813
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Führender Künstler/Darsteller/Solist"
-#: src/picture.c:814
+#: src/picture.c:815
msgid "Artist/performer"
msgstr "Künstler/Darsteller"
-#: src/picture.c:816
+#: src/picture.c:817
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: src/picture.c:818
+#: src/picture.c:819
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orchester"
-#: src/picture.c:822
+#: src/picture.c:823
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Lyriker/Textautor"
-#: src/picture.c:824
+#: src/picture.c:825
msgid "Recording location"
msgstr "Aufnahmeort"
-#: src/picture.c:826
+#: src/picture.c:827
msgid "During recording"
msgstr "Während der Aufnahme"
-#: src/picture.c:828
+#: src/picture.c:829
msgid "During performance"
msgstr "Während der Aufführung"
-#: src/picture.c:830
+#: src/picture.c:831
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film/Video-Bildschirmfoto"
-#: src/picture.c:832
+#: src/picture.c:833
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Ein heller, farbiger Fisch"
-#: src/picture.c:834
+#: src/picture.c:835
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: src/picture.c:836
+#: src/picture.c:837
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Band/Künstlerlogo"
-#: src/picture.c:838
+#: src/picture.c:839
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Verlags/Studiologo"
-#: src/picture.c:840
+#: src/picture.c:841
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Unbekannter Bildtyp"
-#: src/picture.c:868 src/picture.c:879
+#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/picture.c:881
+#: src/picture.c:882
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/picture.c:983
+#: src/picture.c:984
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3232,11 +3303,11 @@ msgstr ""
"Das Bild kann nicht angezeigt werden, da nicht genug Daten zur Erzeugung "
"eines Bildpuffers geladen werden konnten."
-#: src/picture.c:986
+#: src/picture.c:987
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Lade Bilddatei..."
-#: src/picture.c:1080
+#: src/picture.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3247,7 +3318,7 @@ msgstr ""
"%s' !\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1088
+#: src/picture.c:1089
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Bilddatei nicht geladen..."
@@ -3505,23 +3576,52 @@ msgstr ""
"Gib das Programm zum Abspielen der Dateien an. Einige Argumente können dem "
"Programm übergeben vor den Dateinamen übergeben werden (z.B. 'xmms -p')."
+#. Log options
+#: src/prefs.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Log Options"
+msgstr "Tag-Optionen"
+
+#. Show / hide log view
+#: src/prefs.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show log view in main window"
+msgstr "Mitte des Hauptfensters"
+
+#: src/prefs.c:421
+#, fuzzy
+msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, dann wird die Wiedergabelistendatei im Elternverzeichnis "
+"erzeugt."
+
+#: src/prefs.c:428
+msgid "Max number of lines :"
+msgstr ""
+
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
+#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
+#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
+#. "to receive files as other arguments."),NULL);
+#.
#.
#. * File Settings
#.
-#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416
+#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
msgid "File Settings"
msgstr "Dateieinstellungen"
#. File (name) Options
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:458
msgid "File Options"
msgstr "Dateioptionen"
-#: src/prefs.c:432
+#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Ersetze illegale Zeichen im Dateinamen (für Windows und CD-ROM)"
-#: src/prefs.c:435
+#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3534,40 +3634,40 @@ msgstr ""
"Umbenennen der Datei über die Tags mit dem Scanner."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: src/prefs.c:444
+#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Wandle Dateinamenserweiterung in :"
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "Kleinbuchstaben"
-#: src/prefs.c:450
+#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Die Erweiterung wird beispielsweise nach '.mp3' konvertiert."
-#: src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "Großbuchstaben"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Die Erweiterung wird beispielsweise nach '.MP3' konvertiert."
-#: src/prefs.c:459
+#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "Keine Änderungen"
-#: src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Die Erweiterung wird nicht konvertiert."
#. Preserve modification time
-#: src/prefs.c:465
+#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Bewahre Änderungsdatum der Datei"
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
@@ -3575,13 +3675,15 @@ msgstr ""
"Datei."
#. Change directory modification time
-#: src/prefs.c:472
+#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
+"Aktualisiere die Änderungszeit des Elternverzeichnisses der Datei (empfohlen "
+"für Amarok)"
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3590,14 +3692,17 @@ msgid ""
"performance reasons, they refresh file informations by detecting changes of "
"the parent directory."
msgstr ""
+"Die Änderungszeit des Elternverzeichnisses der Datei wird aktualisiert beim "
+"Speichern der Datei. Zur Zeit passiert dsa nur automatisch beim Umbenennen "
+"einer Datei."
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:484
+#: src/prefs.c:516
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Zeichensatz für Dateinamen"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:500
+#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3605,11 +3710,11 @@ msgstr ""
"Anzuwendende Regeln, wenn einige Zeichen beim Schreiben das Dateinamens "
"nicht in die Systemzeichenkodierung umgewandelt werden können:"
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Verwende eine andere Zeichenkodierung"
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3620,12 +3725,12 @@ msgstr ""
"8859-2 für 'ro'). Wenn das fehlschlägt, wird die Kodierung ISO-8859-1 "
"versucht."
-#: src/prefs.c:519
+#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "Erzwinge die Systemzeichenkodierung und aktiviere die Transliteration"
-#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3634,14 +3739,14 @@ msgstr ""
"Mit dieser Einstellung wird ein Zeichen, das nicht im Zielzeichensatz "
"existiert, durch ein oder mehrere ähnlich aussehende Zeichen ersetzt."
-#: src/prefs.c:528
+#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr ""
"Erzwinge die Systemzeichenkodierung und lasse einige Zeichen einfach weg"
-#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3652,21 +3757,21 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Tag-Einstellungen"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:550
+#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Tag-Optionen"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr ""
"Automatische Vervollständigung des Datums falls dieses nicht vollständig ist"
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3679,11 +3784,11 @@ msgstr ""
"(Beispiel, aktuelles Jahr 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => "
"1995, ...)"
-#: src/prefs.c:566
+#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Schreibe die Stück-Nummer mit der folgenden Stellenanzahl :"
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3693,11 +3798,11 @@ msgstr ""
"verwendet und die Ziffer '0' zum Auffüllen benutzt (z.B. mit zwei Zeichen: "
"'05', '09', '10'...). Ansonsten wird der 'rohe' Wert verwendet."
-#: src/prefs.c:584
+#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Ogg Vorbis-Dateien: Den Kommentar auch in das XMMS-Format schreiben"
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3712,18 +3817,18 @@ msgstr ""
"über ein unbekanntes Feld beschweren. Dann wird aber in XMMS der Kommentar "
"nicht angezeigt."
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr ""
"Fokus beim Wechsel zwischen Dateien in der Liste mit Bild Hoch/Bild Runter:"
-#: src/prefs.c:611
+#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Lasse Fokus auf dem gleichen Eingabefeld"
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Wechsel den Fokus zurück zum 'Titel'-Feld"
@@ -3731,21 +3836,21 @@ msgstr "Wechsel den Fokus zurück zum 'Titel'-Feld"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
+#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "ID3-Tag-Einstellungen"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "ID3-Tag-Regeln"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:650
+#: src/prefs.c:682
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Schreibe ID3-Tags in FLAC-Dateien (zusätzlich zum FLAC-Tag)"
-#: src/prefs.c:653
+#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3755,11 +3860,11 @@ msgstr ""
"entfernt."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:658
+#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Tags werden entfernt wenn alle Felder leer sind"
-#: src/prefs.c:661
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3772,11 +3877,11 @@ msgstr ""
"wenn alle der sieben Standard-Datenfelder leer sind."
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automatisch alte ID3v2-Versionen konvertieren"
-#: src/prefs.c:670
+#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3785,39 +3890,39 @@ msgstr ""
"ID3v2.2) auf die ID3v2.3-Version aktualisiert."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
msgstr "Use CRC32"
-#: src/prefs.c:677
+#: src/prefs.c:709
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
msgstr "Setze CRC32 in ID3v2-Tags"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
msgstr "Verwende Komprimierung"
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
msgstr "Verwende Komprimierung in den ID3v2-Tags"
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:686
+#: src/prefs.c:718
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Zeichensatz für das Schreiben von ID3-Tags"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:693
+#: src/prefs.c:725
msgid "ID3v2 tags"
msgstr "ID3v2-Tags"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "ID3v2-Tag schreiben"
-#: src/prefs.c:709
+#: src/prefs.c:741
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3826,11 +3931,11 @@ msgstr ""
"hinzugefügt oder aktualisiert. Anderenfalls wird der Tag entfernt."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:716
+#: src/prefs.c:748
msgid "Version:"
msgstr "Version:"
-#: src/prefs.c:723
+#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3842,52 +3947,52 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
msgstr "Zeichensatz:"
#. Unicode
-#: src/prefs.c:745
+#: src/prefs.c:777
msgid "Unicode "
msgstr "Unicode "
-#: src/prefs.c:753
+#: src/prefs.c:785
msgid "Unicode type to use"
msgstr "Unicode-Typ"
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Zeichensatz um Tag-Daten in die Datei zu schreiben."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Weitere Einstellungen für iconv():"
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
+#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
msgid "No"
msgstr "Keine"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:812
+#: src/prefs.c:844
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1-Tag"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:826
+#: src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "ID3v1.x-Tag schreiben"
-#: src/prefs.c:829
+#: src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3895,20 +4000,20 @@ msgstr ""
"Ist dies aktiviert, wird ein ID3v1-Tag am Ende von MP3-Dateien hinzugefügt "
"oder aktualisiert. Anderenfalls wird der Tag entfernt."
-#: src/prefs.c:846
+#: src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Zeichensatz um ID3v1-Tag-Daten in die Datei zu schreiben."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:910
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Zeichensatz zum Lesen von ID3-Tags"
-#: src/prefs.c:891
+#: src/prefs.c:924
msgid "Non-standart:"
msgstr "Nicht-Standard:"
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3939,31 +4044,31 @@ msgstr ""
"'Windows-1251' wählen, wenn die Tags unter Windows geschrieben wurden oder "
"'KOI8-R' für Tags, die unter Unix geschrieben wurden."
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:947
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Zeichensatz um Tag-Daten aus der Datei zu lesen."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:942
+#: src/prefs.c:975
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner zum Füllen der Tags - Zeichensatzkonvertierung"
-#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Unterstrich '_' und '%20' durch ein Leerzeichen ' ' ersetzen"
-#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Leerzeichen ' ' durch Unterstrich '_' ersetzen"
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3972,11 +4077,11 @@ msgstr ""
"im Scanner nach Tags benutzt."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:1001
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner zum Umbenennen der Dateien - Zeichensatzkonvertierung"
-#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -3985,19 +4090,19 @@ msgstr ""
"im Scanner nach Dateinamen benutzt."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1027
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner zum Verarbeiten der Felder - Zeichensatzkonvertierung"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1034
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"Wandle die ersten Buchstaben von einigen Präpositionen und Artikeln nicht in "
"Großbuchstaben um."
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4010,15 +4115,15 @@ msgstr ""
"man 'Text in an Entry' statt 'Text In An Entry')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/prefs.c:1044
msgid "Scanner Window"
msgstr "Scannerfenster"
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1050
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Öffne das Scannerfenster beim Start"
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1053
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4026,11 +4131,11 @@ msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um beim Start von EasyTAG automatisch das "
"Scannerfenster zu öffnen."
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1056
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Scanner-Fenster immer im Vordergrund"
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1059
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4038,16 +4143,16 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Maskenfenster immer über dem Hauptfenster liegen."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1064
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Felder werden überschrieben, wenn ein Tag gescannt wird"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1074
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4055,11 +4160,11 @@ msgstr ""
"Scanner ersetzt vorhandenen Text in Feldern mit neuem Inhalt, wenn "
"aktiviert. Wenn nicht, werden nur leere Felder ausgefüllt."
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1085
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Standardmäßig diesen Text verwenden :"
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1088
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4068,11 +4173,11 @@ msgstr ""
"dieser Text in das Kommentarfeld eingetragen werden soll."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1105
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Verwende CRC32 als Standardkommentar (nur für Dateien mit ID3-Tags)."
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/prefs.c:1109
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4083,42 +4188,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD-Datenbank"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:1130
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Servereinstellungen für automatische Suche"
-#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
msgid "Name :"
msgstr "Name :"
-#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
+#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
-#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
+#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI-Pfad :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/prefs.c:1204
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Server-Einstellungen für manuelle Suche"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokale CD-Datenbank"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1247
msgid "Path :"
msgstr "Pfad :"
-#: src/prefs.c:1225
+#: src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4130,58 +4235,58 @@ msgstr ""
"'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' und 'misc'."
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1251
+#: src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Verwende Proxy"
-#: src/prefs.c:1263
+#: src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Aktiviere die Einstellungen des Proxy-Servers."
-#: src/prefs.c:1268
+#: src/prefs.c:1301
msgid "Host Name :"
msgstr "Rechnername :"
-#: src/prefs.c:1275
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Name des Proxy-Servers."
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port des Proxy-Servers."
-#: src/prefs.c:1288
+#: src/prefs.c:1321
msgid "User Name :"
msgstr "Nutzername :"
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nutzername für den Proxy-Server."
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1329
msgid "User Password :"
msgstr "Nutzer-Passwort :"
-#: src/prefs.c:1304
+#: src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Passwort des Nutzers des Proxy-Servers."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Stücknamensliste:"
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr "Wähle passende Datei (nach Position oder DLM wenn unterhalb aktiviert)"
-#: src/prefs.c:1320
+#: src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4190,7 +4295,7 @@ msgstr ""
"passende Datei in der Hauptliste ebenfalls ausgewählt."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1325
+#: src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4201,15 +4306,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Beenden des Programms bestätigen"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4217,53 +4322,57 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, öffnet sich eine Dialogbox, um eine Bestätigung zu "
"erfragen, bevor das Programm beendet wird."
-#: src/prefs.c:1355
+#: src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Schreiben des Tags bestätigen"
-#: src/prefs.c:1359
+#: src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Umbenennen der Datei bestätigen"
-#: src/prefs.c:1363
+#: src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Löschen der Datei bestätigen"
-#: src/prefs.c:1367
+#: src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Schreiben der Wiedergabeliste bestätigen"
-#: src/prefs.c:1389
+#. Disable temporarily the apply button
+#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
+#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
+#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
+#: src/prefs.c:1422
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Wende Änderungen an (ohne zu speichern!) und schließe dieses Fenster"
-#: src/prefs.c:1398
+#: src/prefs.c:1431
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Dieses Fenster schließen ohne abzuspeichern"
-#: src/prefs.c:1406
+#: src/prefs.c:1439
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Änderungen speichern und dieses Fenster schließen"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Beispiel: %.*d_-_Stück_Name_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1585
+#: src/prefs.c:1618
msgid "Changes applied"
msgstr "Änderungen angewandt"
-#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
+#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration gespeichert"
-#: src/prefs.c:1611
+#: src/prefs.c:1644
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfiguration ist unverändert"
-#: src/prefs.c:1703
+#: src/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4274,11 +4383,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1705
+#: src/prefs.c:1738
msgid "Not a directory"
msgstr "Kein Verzeichnis"
-#: src/prefs.c:1806
+#: src/prefs.c:1839
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Das Wiedergabeprogramm '%s' wurde nicht gefunden!"
@@ -4295,16 +4404,16 @@ msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen"
msgid "Process Fields"
msgstr "Felder verarbeiten"
-#: src/scan.c:350
+#: src/scan.c:353
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt..."
-#: src/scan.c:352
+#: src/scan.c:355
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
-#: src/scan.c:392
+#: src/scan.c:395
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
@@ -4312,23 +4421,23 @@ msgstr ""
"Tag-Scanner: Seltsam..., die Erweiterung '%s' wurde nicht im Dateinamen '%s' "
"gefunden!"
-#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
+#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Scan-Fehler: Separator '%s' in '%s' nicht auffindbar"
-#: src/scan.c:660
+#: src/scan.c:663
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr ""
"Konnte den Dateinamen '%s' nicht in die Dateinamenskodierung des Systems "
"konvertieren."
-#: src/scan.c:683
+#: src/scan.c:686
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Neuer Dateinamen wurde erfolgreich gescannt..."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:689
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
@@ -4336,41 +4445,41 @@ msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1801
+#: src/scan.c:1909
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Scan von Tag und Dateinamen"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1823
+#: src/scan.c:1931
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner :"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1842
+#: src/scan.c:1953
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Typ des zu verwendenden Scanners auswählen"
-#: src/scan.c:1851
+#: src/scan.c:1962
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Öffne Scanner-Fenster / Ausgewählte Dateien scannen"
-#: src/scan.c:1864
+#: src/scan.c:1975
msgid "Scanner Options"
msgstr "Scanneroptionen"
-#: src/scan.c:1873
+#: src/scan.c:1984
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maskeneditor anzeigen/verstecken"
-#: src/scan.c:1883
+#: src/scan.c:1994
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Legende anzeigen/verstecken"
-#: src/scan.c:1893
+#: src/scan.c:2004
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: src/scan.c:1921
+#: src/scan.c:2032
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4380,15 +4489,15 @@ msgstr ""
"zum Ausfüllen der Tag-Felder verwendet."
#. Preview label
-#: src/scan.c:1947
+#: src/scan.c:2058
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Tag-Füllungs-Vorschau"
-#: src/scan.c:1974
+#: src/scan.c:2085
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Stelle aktuellen Pfad vor die Maske"
-#: src/scan.c:1987
+#: src/scan.c:2098
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4401,15 +4510,15 @@ msgstr ""
"ist, ist es ein absoluter Pfad, ansonsten relativ zum alten Pfad."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2014
+#: src/scan.c:2125
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Umbenennungs-Vorschau"
-#: src/scan.c:2034
+#: src/scan.c:2145
msgid "Select fields:"
msgstr "Felder auswählen:"
-#: src/scan.c:2037
+#: src/scan.c:2148
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4419,126 +4528,126 @@ msgstr ""
"Wählen sie die interessanten aus."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2040
+#: src/scan.c:2151
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2041
+#: src/scan.c:2152
msgid "Process file name field"
msgstr "Verarbeite Dateinamensfeld"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2043
+#: src/scan.c:2154
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2155
msgid "Process title field"
msgstr "Titelfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2046
+#: src/scan.c:2157
msgid "Ar"
msgstr "Kü"
-#: src/scan.c:2047
+#: src/scan.c:2158
msgid "Process file artist field"
msgstr "Künstlerfeld dieser Datei bearbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2049
+#: src/scan.c:2160
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2050
+#: src/scan.c:2161
msgid "Process album field"
msgstr "Albumfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2163
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2164
msgid "Process genre field"
msgstr "Verarbeite Genrefeld"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2055
+#: src/scan.c:2166
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2056
+#: src/scan.c:2167
msgid "Process comment field"
msgstr "Kommentarfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2169
msgid "Cp"
msgstr "Ko"
-#: src/scan.c:2059
+#: src/scan.c:2170
msgid "Process composer field"
msgstr "Komponistenfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2061
+#: src/scan.c:2172
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2062
+#: src/scan.c:2173
msgid "Process original artist field"
msgstr "Originalkünstlerfeld dieser Datei bearbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2064
+#: src/scan.c:2175
msgid "Cr"
msgstr "Co"
-#: src/scan.c:2065
+#: src/scan.c:2176
msgid "Process copyright field"
msgstr "Copyright-Feld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2067
+#: src/scan.c:2178
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2068
+#: src/scan.c:2179
msgid "Process URL field"
msgstr "URL-Feld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2070
+#: src/scan.c:2181
msgid "E"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2071
+#: src/scan.c:2182
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Verarbeite Kodiererfeld"
-#: src/scan.c:2117
+#: src/scan.c:2228
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/scan.c:2126
+#: src/scan.c:2237
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Alle/Keine auswählen."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2133
+#: src/scan.c:2244
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "'_' und '%20' durch ' ' ersetzen"
-#: src/scan.c:2138
+#: src/scan.c:2250
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertiere :"
-#: src/scan.c:2140
+#: src/scan.c:2252
msgid "to: "
msgstr "nach : "
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2281
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4548,7 +4657,7 @@ msgstr ""
"(Beispiel, vorher: 'Text%20in%20einem_Eintrag', danach: 'Text in einem "
"Eintrag')."
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2284
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4556,11 +4665,12 @@ msgstr ""
"Ein Leerzeichen wird durch einen Unterstrich ersetzt. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text in einem Eintrag', danach: 'Text_in_einem_Eintrag'."
-#: src/scan.c:2171
-msgid "Replace a character by an other one."
-msgstr "Ersetze ein Zeichen durch ein anderes."
+#: src/scan.c:2287
+msgid ""
+"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
+msgstr ""
-#: src/scan.c:2203
+#: src/scan.c:2319
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4568,7 +4678,7 @@ msgstr ""
"Alle Wörter in allen Feldern werden in Großbuchstaben geschrieben. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text IN EINEM Eintrag', danach: 'TEXT IN EINEM EINTRAG'."
-#: src/scan.c:2206
+#: src/scan.c:2322
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4576,7 +4686,7 @@ msgstr ""
"Wörter in allen Feldern klein schreiben. \n"
"Beispiel, vorher: 'TEXT IN einem eintrag', danach: 'text in einem eintrag'."
-#: src/scan.c:2209
+#: src/scan.c:2325
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4585,7 +4695,7 @@ msgstr ""
"geschrieben. \n"
" Beispiel, vorher: 'text IN Einem EINTRAG', danach: 'Text in einem eintrag'."
-#: src/scan.c:2212
+#: src/scan.c:2328
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4593,15 +4703,15 @@ msgstr ""
"Der erste Buchstabe jedes Wortes in allen Feldern wird groß geschrieben. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text in einem EINTRAG', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2337
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#: src/scan.c:2222
+#: src/scan.c:2338
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen"
-#: src/scan.c:2240
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4609,7 +4719,7 @@ msgstr ""
"Alle Leerzeichen zwischen Wörtern werden entfernt. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text In Einem Eintrag', danach: 'TextInEinemEintrag'."
-#: src/scan.c:2243
+#: src/scan.c:2359
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4617,7 +4727,7 @@ msgstr ""
"Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n"
"Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
-#: src/scan.c:2246
+#: src/scan.c:2362
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4628,183 +4738,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2368
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: src/scan.c:2258
+#: src/scan.c:2374
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : Künstler"
-#: src/scan.c:2261
+#: src/scan.c:2377
msgid "%b : album"
msgstr "%b : Album"
-#: src/scan.c:2264
+#: src/scan.c:2380
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : Kommentar"
-#: src/scan.c:2267
+#: src/scan.c:2383
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : Komponist"
-#: src/scan.c:2270
+#: src/scan.c:2386
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : Copyright"
-#: src/scan.c:2273
+#: src/scan.c:2389
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : CD-Nummer"
-#: src/scan.c:2276
+#: src/scan.c:2392
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : Kodierer"
-#: src/scan.c:2279
+#: src/scan.c:2395
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : Genre"
-#: src/scan.c:2282
+#: src/scan.c:2398
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : wird ignoriert"
-#: src/scan.c:2285
+#: src/scan.c:2401
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : Anzahl von Stücken"
-#: src/scan.c:2288
+#: src/scan.c:2404
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : Originalkünstler"
-#: src/scan.c:2291
+#: src/scan.c:2407
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : Stück"
-#: src/scan.c:2294
+#: src/scan.c:2410
msgid "%t : title"
msgstr "%t : Titel"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2413
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2300
+#: src/scan.c:2416
msgid "%y : year"
msgstr "%y : Jahr"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2307
+#: src/scan.c:2423
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maskeneditor"
-#: src/scan.c:2364
+#: src/scan.c:2480
msgid "Create New Mask"
msgstr "Neue Maske erstellen"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2490
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Maske nach oben bewegen"
-#: src/scan.c:2384
+#: src/scan.c:2500
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Maske nach unten bewegen"
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2510
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maske duplizieren"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2520
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Vorgabemasken hinzufügen"
-#: src/scan.c:2414
+#: src/scan.c:2530
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maske löschen"
-#: src/scan.c:2424
+#: src/scan.c:2540
msgid "Save Masks"
msgstr "Masken speichern"
-#: src/scan.c:2994
+#: src/scan.c:3117
msgid "New_mask"
msgstr "Neue_Maske"
-#: src/scan.c:3032
+#: src/scan.c:3155
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopieren: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3131
+#: src/scan.c:3259
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Löschen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3178
+#: src/scan.c:3306
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Nach oben bewegen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3229
+#: src/scan.c:3359
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Nach unten bewegen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/setting.c:875
+#: src/setting.c:889
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "FEHLER: Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: src/setting.c:1019
+#: src/setting.c:1033
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Standardkonfiguration wird geladen..."
-#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
-#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
-#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
-#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
-#: src/setting.c:1231
+#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
+#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
+#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
+#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
+#: src/setting.c:1245
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: src/setting.c:1264
+#: src/setting.c:1278
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "FEHLER: Liste kann nicht in Datei geschrieben werden: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1344
+#: src/setting.c:1358
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Vorgaben für 'Fülle Tag'-Masken werden geladen..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1372
+#: src/setting.c:1386
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Vorgabe für 'Datei umbenennen'-Masken werden geladen..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1399
+#: src/setting.c:1413
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Vorgabe für 'Verzeichnis umbenennen'-Masken werden geladen..."
-#: src/setting.c:1592
+#: src/setting.c:1606
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "ERROR: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht definiert!"
-#: src/setting.c:1608
+#: src/setting.c:1622
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "FEHLER: Kann Verzeichnis '%s' nicht anlegen! (%s)"
@@ -4889,6 +4999,34 @@ msgstr "Audio-Player: '%s'"
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'"
+#~ msgid ""
+#~ "The entered path is invalid!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Der eingegebene Pfad ist ungültig!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "(case sensitive)"
+#~ msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
+
+#~ msgid "Replace a character by an other one."
+#~ msgstr "Ersetze ein Zeichen durch ein anderes."
+
+#~ msgid "Loaded File Content :"
+#~ msgstr "Geladener Dateiinhalt :"
+
+#~ msgid "Files Name List :"
+#~ msgstr "Dateinamensliste :"
+
+#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(MP3-Unterstützung aktiviert, verwendet: libid3tag %s)"
+
+#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(ID3v2.3-Tag-Unterstützung aktiviert, verwendet: id3lib %d.%d.%d)"
+
#, fuzzy
#~ msgid "ID3V2 tag Version"
#~ msgstr "Ungültige Tag-Version"
@@ -5026,8 +5164,8 @@ msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'"
#~ "Die Zeichensatz-Übersetzung von '%s'\n"
#~ "nach '%s' wird nicht unterstützt."
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
-#~ msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' (%s)."
+#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)\a"
+#~ msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' (%s).\a"
#~ msgid "Load on startup the directory"
#~ msgstr "Lade dieses Verzeichnis beim Start"
@@ -5268,9 +5406,6 @@ msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'"
#~ msgid "Extra"
#~ msgstr "Extra"
-#~ msgid "(Not available!)"
-#~ msgstr "(Nicht vorhanden!)"
-
#~ msgid "Keep the tree browser in memory"
#~ msgstr "Halte den Verzeichnisbaum im Speicher"
@@ -5395,9 +5530,6 @@ msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'"
#~ msgid "Dotted"
#~ msgstr "Gepunktet"
-#~ msgid "Tabbed"
-#~ msgstr "Gerahmt"
-
#~ msgid "Select the style of the line in the browser tree."
#~ msgstr "Wähle den Zeilenstil im Auswahl-Baum"
@@ -5487,9 +5619,6 @@ msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'"
#~ msgid "/Misc/_Open Scanner Window"
#~ msgstr "/Extra/_Scannerfenster öffnen"
-#~ msgid "No path selected!"
-#~ msgstr "Kein Pfad ausgewählt!"
-
#~ msgid "Commands"
#~ msgstr "Befehle"