aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po761
1 files changed, 384 insertions, 377 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index d1faaef..27f601c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,10 +10,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.3\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-16 09:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-10 10:13+0100\n"
"Last-Translator: Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -100,9 +100,8 @@ msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Chinesische Übersetzung)"
#: src/about.c:178
-#, fuzzy
msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
-msgstr "(Chinesische Übersetzung)"
+msgstr "(Chinesische Übersetzung (Taiwan))"
#: src/about.c:179
msgid "(Hebrew translation)"
@@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Erweiterungsname"
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917
+#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
@@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "(verwendet: GTK+ %d.%d.%d)"
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: src/about.c:332 src/easytag.c:214
+#: src/about.c:332 src/easytag.c:226
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-Mail: %s"
@@ -238,10 +237,10 @@ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
-#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246
-#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
+#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249
+#: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
@@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Verzeichnis umbenennen..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Verzeichnis neu einlesen"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Verzeichnis betrachten mit ..."
@@ -711,17 +710,16 @@ msgstr "Konnte Oberfläche nicht verschmelzen, der Fehler war: %s\n"
msgid "Ready to start..."
msgstr "Bereit zum Start..."
-#: src/browser.c:330
+#: src/browser.c:332
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Neuer Vorgabepfad für Dateien ausgewählt"
#. Some files haven't been saved
-#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719
+#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716
msgid "Confirm..."
msgstr "Bestätigen..."
-#: src/browser.c:722
+#: src/browser.c:724
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
@@ -729,117 +727,115 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n"
"Möchten sie diese vor dem Wechseln des Verzeichnisses speichern?"
-#: src/browser.c:2164
+#: src/browser.c:2167
msgid "<All albums>"
msgstr "<Alle Alben>"
-#: src/browser.c:2574
+#: src/browser.c:2577
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr ""
"Fehler: Bei der Suche nach %s konnte der Knoten %s nicht im Baum gefunden "
"werden."
-#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069
+#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
-#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
+#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
msgid "File Name"
msgstr "Dateiname"
-#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
+#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
msgid "Title"
msgstr "Titel"
-#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
+#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
+#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
#: src/misc.c:1912
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
msgid "Year"
msgstr "Jahr"
-#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915
msgid "Track"
msgstr "Stück #"
-#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
+#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
-#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
+#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
msgid "Composer"
msgstr "Komponist"
-#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919
+#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Originalkünstler"
-#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920
+#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921
+#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/browser.c:2946
-#, fuzzy
+#: src/browser.c:2963
msgid "Encoded By"
-msgstr "Kodierer"
+msgstr "Kodiert von"
-#: src/browser.c:2947
+#: src/browser.c:2964
msgid "# Albums"
msgstr "# Alben"
-#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948
+#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965
msgid "# Files"
msgstr "# Dateien"
-#: src/browser.c:2968
+#: src/browser.c:2985
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Zum Elternverzeichnis gehen"
-#: src/browser.c:2985
+#: src/browser.c:3002
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Geben sie das zu durchsuchende Verzeichnis an"
-#: src/browser.c:2994
-#, fuzzy
+#: src/browser.c:3011
msgid "Select a directory to browse."
msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!"
-#: src/browser.c:3120
+#: src/browser.c:3138
msgid "Artist & Album"
msgstr "Künstler & Album"
-#: src/browser.c:3592
+#: src/browser.c:3610
msgid "Rename the directory"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"
-#: src/browser.c:3608
+#: src/browser.c:3626
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Benenne Verzeichnis '%s' um in : "
-#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268
+#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "Nutze Maske :"
-#: src/browser.c:3630
+#: src/browser.c:3648
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann werden Masken zur Umbenennung des Verzeichnisses "
"verwendet."
-#: src/browser.c:3649
+#: src/browser.c:3667
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -847,31 +843,31 @@ msgstr ""
"Wählen sie eine Maske aus oder Tippen sie Codes ein (siehe Legende im "
"Scanner), um das Verzeichnis aus Tagfeldern umzubenennen."
-#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121
-#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534
+#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449
+#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Ungültige Scannermaske"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3675
+#: src/browser.c:3693
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Verzeichnisumbenennungsvorschau..."
#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
-#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924
-#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637
-#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884
-#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033
-#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
-#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863
+#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942
+#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649
+#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898
+#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047
+#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
+#: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870
msgid "Error..."
msgstr "Fehler..."
-#: src/browser.c:3795
+#: src/browser.c:3813
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Sie müssen einen Verzeichnisnamen angeben!"
-#: src/browser.c:3815
+#: src/browser.c:3833
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -906,7 +902,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3881
+#: src/browser.c:3899
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -915,7 +911,7 @@ msgstr ""
"Umbenennung nicht möglich, da dieser Verzeichnisname bereits existiert!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954
+#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -930,51 +926,51 @@ msgstr ""
"'%s' umbenannt werden!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:4003
+#: src/browser.c:4021
msgid "Directory renamed"
msgstr "Verzeichnis umbenannt"
-#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241
+#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259
msgid "Program to run :"
msgstr "Programm starten:"
-#: src/browser.c:4093
+#: src/browser.c:4111
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird das "
"aktuelle Verzeichnis als Parameter verwendet."
-#: src/browser.c:4222
+#: src/browser.c:4240
msgid "Open File with ..."
msgstr "Öffne Datei mit ..."
-#: src/browser.c:4253
+#: src/browser.c:4271
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird die "
"aktuelle Datei als Parameter verwendet."
-#: src/browser.c:4410
+#: src/browser.c:4428
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Sie müssen einen Programmnamen angeben!"
-#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868
+#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Das Programm '%s' wurde nicht gefunden!"
-#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914
+#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Kann %s nicht ausführen (Fehler %d)!\n"
-#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953
+#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Kein weiterer Prozess kann gestartet werden!\n"
-#: src/browser.c:4532
+#: src/browser.c:4550
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Ausgeführtes Programm: '%s %s'"
@@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der CDDB-Anfrage (%s)!"
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Datei '%s' kann nicht angelegt werden (%s)"
-#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317
+#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "FEHLER: Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
@@ -1376,13 +1372,12 @@ msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokale CD-Suche..."
#: src/cddb.c:2978
-#, fuzzy
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window before to use this search."
msgstr ""
"Der Pfad zur 'lokalen CD-Datenbank' wurde nicht festgelegt!\n"
-"Stellen sie ihn im Einstellungsfenster ein."
+"Stellen sie ihn vor dieser Suche im Einstellungsfenster ein."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#: src/cddb.c:3123
@@ -1604,70 +1599,69 @@ msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"
#: src/charset.c:543
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr "Der Dateiname '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s).\n"
+msgstr "Der Dateiname '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s)."
#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "ungültiges UTF-8"
#: src/charset.c:642
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr ""
"Die UTF-8-Zeichenkette '%s' konnte nicht in die Dateinamenskodierung "
-"umgewandelt werden (%s)\n"
+"umgewandelt werden (%s)"
#: src/charset.c:706
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
-msgstr ""
-"Die Zeichenkette '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s).\n"
+msgstr "Die Zeichenkette '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s)."
#. Starting messages
-#: src/easytag.c:179
+#: src/easytag.c:191
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "EasyTAG %s wird gestartet (PId: %d)..."
-#: src/easytag.c:181
+#: src/easytag.c:193
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "Verwendet libid3tag Version %s ..."
-#: src/easytag.c:184
+#: src/easytag.c:196
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "Verwendet id3lib Version %d.%d.%d ..."
-#: src/easytag.c:191
+#: src/easytag.c:203
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr "Variable EASYTAGLANG definiert. Setze Sprache: '%s'"
-#: src/easytag.c:193
+#: src/easytag.c:205
#, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Setze Sprache: '%s'"
-#: src/easytag.c:197
+#: src/easytag.c:209
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr "Verwende momentan die Spracheinstellung '%s' (letztendlich '%s')..."
-#: src/easytag.c:213
+#: src/easytag.c:225
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s von %s (kompiliert um %s am %s)\n"
-#: src/easytag.c:215
+#: src/easytag.c:227
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "Homepage: %s"
-#: src/easytag.c:290
+#: src/easytag.c:302
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n"
@@ -1675,128 +1669,128 @@ msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
+#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "Auswahl"
-#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614
+#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/easytag.c:462
+#: src/easytag.c:474
msgid "Read Only File"
msgstr "Datei ist nur lesbar"
-#: src/easytag.c:465
+#: src/easytag.c:477
msgid "File Link Broken"
msgstr "Datei-Link kaputt"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Ebene ?"
-#: src/easytag.c:486
+#: src/easytag.c:498
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186
+#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
-#: src/easytag.c:493
+#: src/easytag.c:505
msgid "Freq:"
msgstr "Frequenz:"
-#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187
+#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190
-#: src/easytag.c:4191
+#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213
+#: src/easytag.c:4214
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/easytag.c:510
+#: src/easytag.c:522
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/easytag.c:512
+#: src/easytag.c:524
msgid "? kb"
msgstr "? kb"
-#: src/easytag.c:517
+#: src/easytag.c:529
msgid "Time:"
msgstr "Dauer:"
#. Main Frame
-#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552
+#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: src/easytag.c:585
+#: src/easytag.c:597
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
#. Title
-#: src/easytag.c:597
+#: src/easytag.c:609
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/easytag.c:610
+#: src/easytag.c:622
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Diesen Titel in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Artist
-#: src/easytag.c:617
+#: src/easytag.c:629
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
-#: src/easytag.c:629
+#: src/easytag.c:641
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Diesen Künstler in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Album
-#: src/easytag.c:635
+#: src/easytag.c:647
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: src/easytag.c:648
+#: src/easytag.c:660
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Diesen Albumnamen in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Disc Number
-#: src/easytag.c:654
+#: src/easytag.c:666
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: src/easytag.c:670
+#: src/easytag.c:682
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Diesen CD-Nummer in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Year
-#: src/easytag.c:676
+#: src/easytag.c:688
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
-#: src/easytag.c:693
+#: src/easytag.c:705
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Dieses Jahr in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:705
+#: src/easytag.c:717
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Alle ausgewählten Stücke sequentiell durchnummerieren. Beginnt mit 01 in "
@@ -1804,11 +1798,11 @@ msgstr ""
#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
-#: src/easytag.c:714
+#: src/easytag.c:726
msgid "Track #:"
msgstr "Stück #:"
-#: src/easytag.c:740
+#: src/easytag.c:752
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1816,276 +1810,276 @@ msgstr ""
"Fügt die Anzahl der Dateien, die in dem gleichen Verzeichnis wie die "
"aktuelle Datei sind, den ausgewählten Dateien hinzu."
-#: src/easytag.c:759
+#: src/easytag.c:771
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Diese Gesamtzahl an Stücken in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Genre
-#: src/easytag.c:765
+#: src/easytag.c:777
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#: src/easytag.c:790
+#: src/easytag.c:802
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Dieses Genre in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Comment
-#: src/easytag.c:796
+#: src/easytag.c:808
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: src/easytag.c:821
+#: src/easytag.c:833
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Diesen Kommentar in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:830
+#: src/easytag.c:842
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist"
-#: src/easytag.c:842
+#: src/easytag.c:854
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Diesen Komponisten in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:849
+#: src/easytag.c:861
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Originalkünstler:"
-#: src/easytag.c:861
+#: src/easytag.c:873
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Diesen Originalkünstler in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:868
+#: src/easytag.c:880
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/easytag.c:880
+#: src/easytag.c:892
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Dieses Copyright in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. URL
-#: src/easytag.c:887
+#: src/easytag.c:899
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:899
+#: src/easytag.c:911
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Diese URL in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:906
+#: src/easytag.c:918
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodierer:"
-#: src/easytag.c:918
+#: src/easytag.c:930
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Diesen Kodierer in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:978
+#: src/easytag.c:990
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
#. Picture
-#: src/easytag.c:989
+#: src/easytag.c:1001
msgid "Pictures:"
msgstr "Bilder:"
-#: src/easytag.c:1009
+#: src/easytag.c:1021
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Sie können Bilder durch Drag und Drop hinzufügen."
-#: src/easytag.c:1047
+#: src/easytag.c:1059
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Diese Bilder in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:1057
+#: src/easytag.c:1069
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Fügt Bilder zu diesem Tag hinzu (Drag und Drop ist auch verfügbar)."
-#: src/easytag.c:1063
+#: src/easytag.c:1075
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Entferne ausgewählter Bilder, sonst alle Bilder."
-#: src/easytag.c:1073
+#: src/easytag.c:1085
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Speichere ausgewählte Bilder auf der Festplatte."
-#: src/easytag.c:1080
+#: src/easytag.c:1092
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Setze Eigenschaftern der ausgewählten Bilder."
-#: src/easytag.c:1160
+#: src/easytag.c:1172
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurde der Title '%s' eintragen."
-#: src/easytag.c:1162
+#: src/easytag.c:1174
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Dieser Titel wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1179
+#: src/easytag.c:1191
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Künstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1181
+#: src/easytag.c:1193
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Künstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1198
+#: src/easytag.c:1210
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Album '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1200
+#: src/easytag.c:1212
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Albumname wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1217
+#: src/easytag.c:1229
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "CD-Nummer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1219
+#: src/easytag.c:1231
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "CD-Nummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1236
+#: src/easytag.c:1248
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Jahr '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1238
+#: src/easytag.c:1250
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Jahr wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362
+#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr ""
"In allen ausgewählten hDateien wurden Stücknummern wie 'xx/%s' eingetragen."
-#: src/easytag.c:1269
+#: src/easytag.c:1281
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr ""
"In allen ausgewählten Dateien wurden Stücknummern wie 'xx' eingetragen."
-#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365
+#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Stücknummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1331
+#: src/easytag.c:1343
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Alle ausgewählten Stücke wurden durchnummeriert."
-#: src/easytag.c:1383
+#: src/easytag.c:1395
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Genre '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1385
+#: src/easytag.c:1397
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Genre wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1409
+#: src/easytag.c:1421
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Kommentar '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1411
+#: src/easytag.c:1423
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Kommentar wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1428
+#: src/easytag.c:1440
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Komponist '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1430
+#: src/easytag.c:1442
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Komponist wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1447
+#: src/easytag.c:1459
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Originalkünstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1449
+#: src/easytag.c:1461
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Originalkünstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1466
+#: src/easytag.c:1478
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Copyright '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1468
+#: src/easytag.c:1480
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Copyright wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1485
+#: src/easytag.c:1497
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "URL '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1487
+#: src/easytag.c:1499
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "URL wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1504
+#: src/easytag.c:1516
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Kodierer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1506
+#: src/easytag.c:1518
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Kodierer wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1541
+#: src/easytag.c:1553
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurden die Bilder eingetragen."
-#: src/easytag.c:1543
+#: src/easytag.c:1555
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Die Bilder wurden aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1782
+#: src/easytag.c:1794
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Wählen sie Modus und Maske und wiederholen sie die Aktion"
-#: src/easytag.c:1837
+#: src/easytag.c:1849
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Alle Tags wurden durchsucht"
-#: src/easytag.c:1894
+#: src/easytag.c:1906
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Alle Tags wurden entfernt"
-#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212
+#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Alle Dateien wurden gespeichert..."
-#: src/easytag.c:2210
+#: src/easytag.c:2222
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "Dateien wurden teilweise gespeichert..."
-#: src/easytag.c:2360
+#: src/easytag.c:2372
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Dateien wurden teilweise gelöscht..."
-#: src/easytag.c:2362
+#: src/easytag.c:2374
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Alle Dateien wurden gelöscht..."
-#: src/easytag.c:2435
+#: src/easytag.c:2447
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2094,16 +2088,16 @@ msgstr ""
"Wollen sie den Tag der Datei\n"
"'%s' schreiben?"
-#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452
+#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464
msgid "Write Tag..."
msgstr "Tag wird geschrieben..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2516
+#: src/easytag.c:2528
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen..."
-#: src/easytag.c:2517
+#: src/easytag.c:2529
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2117,11 +2111,11 @@ msgstr ""
"'%s' umbenennen?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2522
+#: src/easytag.c:2534
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Verzeichnis umbenennen..."
-#: src/easytag.c:2523
+#: src/easytag.c:2535
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr ""
"'%s' umbenennen?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2529
+#: src/easytag.c:2541
msgid "Rename File..."
msgstr "Datei umbenennen..."
-#: src/easytag.c:2530
+#: src/easytag.c:2542
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2152,17 +2146,17 @@ msgstr ""
"in \n"
"'%s' umbenennen?"
-#: src/easytag.c:2613
+#: src/easytag.c:2625
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Schreibe Tag von '%s'"
-#: src/easytag.c:2619
+#: src/easytag.c:2631
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Tag(s) wurden geschrieben"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633
+#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2171,14 +2165,14 @@ msgstr ""
"Tag kann nicht in Datei '%s' geschrieben werden!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2765
+#: src/easytag.c:2779
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Benenne Datei '%s' um"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031
+#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2191,11 +2185,11 @@ msgstr ""
"'%s' umbenannt werden!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045
+#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Datei(en) nicht umbenannt..."
-#: src/easytag.c:2844
+#: src/easytag.c:2858
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2208,7 +2202,7 @@ msgstr ""
"kann nicht umbenannt werden, da die folgende Datei bereits existiert:\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2882
+#: src/easytag.c:2896
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2220,16 +2214,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2910
+#: src/easytag.c:2924
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Datei '%s' wurde in '%s' umbenannt"
-#: src/easytag.c:2916
+#: src/easytag.c:2930
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Datei(en) umbenannt..."
-#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979
+#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2241,17 +2235,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2963
+#: src/easytag.c:2977
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Datei '%s' nach '%s' verschoben"
-#: src/easytag.c:2969
+#: src/easytag.c:2983
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Datei(en) verschoben..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:3007
+#: src/easytag.c:3021
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2264,11 +2258,11 @@ msgstr ""
"'%s' verschoben werden!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:3021
+#: src/easytag.c:3035
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Datei(en) nicht verschoben..."
-#: src/easytag.c:3080
+#: src/easytag.c:3094
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2277,16 +2271,16 @@ msgstr ""
"Wollen sie diese Datei wirklich löschen:\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096
+#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110
msgid "Delete File..."
msgstr "Datei löschen..."
-#: src/easytag.c:3124
+#: src/easytag.c:3138
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datei '%s' gelöscht"
-#: src/easytag.c:3259
+#: src/easytag.c:3273
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2298,109 +2292,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3287
+#: src/easytag.c:3301
msgid "Search in progress..."
msgstr "Suche läuft..."
-#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621
+#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datei: '%s'"
-#: src/easytag.c:3354
+#: src/easytag.c:3368
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis und Unterverzeichnissen gefunden"
-#: src/easytag.c:3356
+#: src/easytag.c:3370
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis gefunden"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705
+#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u Datei(en)"
-#: src/easytag.c:3375
+#: src/easytag.c:3389
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis oder Unterverzeichnissen gefunden!"
-#: src/easytag.c:3377
+#: src/easytag.c:3391
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis gefunden!"
-#: src/easytag.c:3465
+#: src/easytag.c:3479
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3485
+#: src/easytag.c:3499
msgid " STOP the search... "
msgstr "Suche ABBRECHEN... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4211
+#: src/easytag.c:4234
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4347
+#: src/easytag.c:4370
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Dieses Feld in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:4358
+#: src/easytag.c:4381
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "'_' und '%20' in Leerzeichen umwandeln"
-#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314
+#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "' ' in '_' umwandeln"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363
+#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693
msgid "All uppercase"
msgstr "Alles groß schreiben"
-#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364
+#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694
msgid "All downcase"
msgstr "Alles klein schreiben"
-#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365
+#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben"
-#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366
+#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Der erste Buchstabe jeden Wortes wird groß geschrieben"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405
+#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744
msgid "Remove spaces"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
-#: src/easytag.c:4415
+#: src/easytag.c:4438
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vor Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#: src/easytag.c:4422
+#: src/easytag.c:4445
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450
+#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Fehlerhaft beendet! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452
+#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Signal %s (%d) empfangen \a"
-#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454
+#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2410,11 +2404,11 @@ msgstr ""
"Fehlerbericht mit einem GDB-Backtrace ('gdb easytag core', dann 'bt' und "
"'l') an <easytag@gmail.com>"
-#: src/easytag.c:4581
+#: src/easytag.c:4604
msgid "Unknown signal"
msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: src/easytag.c:4597
+#: src/easytag.c:4620
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2448,11 +2442,11 @@ msgstr ""
"Pfad_zu/Dateien verwende relativen Pfad.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4625
+#: src/easytag.c:4648
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normal beendet."
-#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723
+#: src/easytag.c:4693
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2460,77 +2454,77 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n"
"Möchten sie diese vor Beendigung des Programms speichern?"
-#: src/easytag.c:4698
+#: src/easytag.c:4720
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Wollen sie das Programm wirklich beenden? "
-#: src/et_core.c:2518
+#: src/et_core.c:2521
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3-Tag"
-#: src/et_core.c:2524
+#: src/et_core.c:2527
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis Tag"
-#: src/et_core.c:2530
+#: src/et_core.c:2533
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis Tag"
-#: src/et_core.c:2535
+#: src/et_core.c:2538
msgid "APE Tag"
msgstr "APE-Tag"
-#: src/et_core.c:2540
+#: src/et_core.c:2543
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC-Tag"
-#: src/et_core.c:2546
+#: src/et_core.c:2549
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack-Tag"
-#: src/et_core.c:2566
+#: src/et_core.c:2569
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3-Datei"
-#: src/et_core.c:2570
+#: src/et_core.c:2573
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2-Datei"
-#: src/et_core.c:2576
+#: src/et_core.c:2579
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis-Datei"
-#: src/et_core.c:2582
+#: src/et_core.c:2585
msgid "Speex File"
msgstr "Speex-Datei"
-#: src/et_core.c:2588
+#: src/et_core.c:2591
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC-Datei"
-#: src/et_core.c:2593
+#: src/et_core.c:2596
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack-Datei"
-#: src/et_core.c:2597
+#: src/et_core.c:2600
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's-Audio-Datei"
-#: src/et_core.c:2602
+#: src/et_core.c:2605
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC-Datei"
-#: src/et_core.c:2608
+#: src/et_core.c:2611
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack-Datei"
-#: src/et_core.c:2882
+#: src/et_core.c:2885
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Bilder (%d)"
#. Bitrate
-#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
+#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2538,14 +2532,14 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
+#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/et_core.c:3066
+#: src/et_core.c:3069
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
@@ -2556,11 +2550,11 @@ msgstr ""
"Dateinamenskodierung des Systems konvertiert werden.\n"
"(Versuchen sie, die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING zu setzen)."
-#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668
+#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675
msgid "Filename translation"
msgstr "Dateinamensübersetzung"
-#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559
+#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "Der Dateiname '%s' überschreitet %d Zeichen und wird abgeschnitten!\n"
@@ -2584,22 +2578,22 @@ msgstr "Encoder:"
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
+#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' als FLAC (%s)."
-#: src/flac_tag.c:1091
+#: src/flac_tag.c:1096
#, c-format
msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
-msgstr ""
+msgstr "Bildblock ist ungültig: '%s'"
-#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853
+#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "FEHLER: Kann Kommentare nicht in Datei schreiben: '%s' (%s)."
-#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860
+#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Tag von '%s' wurde geschrieben"
@@ -3023,7 +3017,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255
+#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:258
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "MP4-Format ungültig"
@@ -3253,7 +3247,7 @@ msgstr "Beschreibung"
#: src/picture.c:957
#, c-format
msgid "Error with 'loader_close': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei 'loader_close': %s"
#: src/picture.c:1015
msgid ""
@@ -3270,7 +3264,7 @@ msgstr "Lade Bilddatei..."
#: src/picture.c:1032
#, c-format
msgid "Error with 'loader_write': %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler bei 'loader_write': %s"
#: src/picture.c:1120
#, c-format
@@ -3935,14 +3929,14 @@ msgid "No"
msgstr "Keine"
#: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895
-#, fuzzy
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
"displayed for information."
msgstr ""
-"Mit dieser Einstellung wird ein Zeichen, das nicht im Zielzeichensatz "
-"existiert, durch ein oder mehrere ähnlich aussehende Zeichen ersetzt."
+"Mit dieser Einstellung bleibt ein Zeichen, das nicht im Zielzeichensatz "
+"existiert, unverändert. Es wird aber eine Fehlermeldung zur Information "
+"ausgegeben."
#: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900
msgid "//TRANSLIT"
@@ -4330,19 +4324,19 @@ msgstr "Änderungen speichern und dieses Fenster schließen"
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Beispiel: %.*d_-_Stück_Name_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1625
+#: src/prefs.c:1632
msgid "Changes applied"
msgstr "Änderungen angewandt"
-#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867
+#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration gespeichert"
-#: src/prefs.c:1651
+#: src/prefs.c:1658
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfiguration ist unverändert"
-#: src/prefs.c:1743
+#: src/prefs.c:1750
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4353,37 +4347,37 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1745
+#: src/prefs.c:1752
msgid "Not a directory"
msgstr "Kein Verzeichnis"
-#: src/prefs.c:1861
+#: src/prefs.c:1868
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Das Wiedergabeprogramm '%s' wurde nicht gefunden!"
-#: src/scan.c:178
+#: src/scan.c:179
msgid "Fill Tag"
msgstr "Fülle Tag"
-#: src/scan.c:179
+#: src/scan.c:180
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen"
-#: src/scan.c:180
+#: src/scan.c:181
msgid "Process Fields"
msgstr "Felder verarbeiten"
-#: src/scan.c:357
+#: src/scan.c:364
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt..."
-#: src/scan.c:359
+#: src/scan.c:366
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
-#: src/scan.c:399
+#: src/scan.c:406
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
@@ -4391,23 +4385,23 @@ msgstr ""
"Tag-Scanner: Seltsam..., die Erweiterung '%s' wurde nicht im Dateinamen '%s' "
"gefunden!"
-#: src/scan.c:481 src/scan.c:510
+#: src/scan.c:488 src/scan.c:517
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Scan-Fehler: Separator '%s' in '%s' nicht auffindbar"
-#: src/scan.c:667
+#: src/scan.c:674
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr ""
"Konnte den Dateinamen '%s' nicht in die Dateinamenskodierung des Systems "
"konvertieren."
-#: src/scan.c:697
+#: src/scan.c:704
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Neuer Dateinamen wurde erfolgreich gescannt..."
-#: src/scan.c:700
+#: src/scan.c:707
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
@@ -4415,41 +4409,41 @@ msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1978
+#: src/scan.c:2306
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Scan von Tag und Dateinamen"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:2000
+#: src/scan.c:2328
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner :"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:2022
+#: src/scan.c:2350
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Typ des zu verwendenden Scanners auswählen"
-#: src/scan.c:2031
+#: src/scan.c:2359
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Öffne Scanner-Fenster / Ausgewählte Dateien scannen"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2372
msgid "Scanner Options"
msgstr "Scanneroptionen"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2381
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maskeneditor anzeigen/verstecken"
-#: src/scan.c:2063
+#: src/scan.c:2391
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Legende anzeigen/verstecken"
-#: src/scan.c:2073
+#: src/scan.c:2401
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: src/scan.c:2101
+#: src/scan.c:2429
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4459,15 +4453,15 @@ msgstr ""
"zum Ausfüllen der Tag-Felder verwendet."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2127
+#: src/scan.c:2455
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Tag-Füllungs-Vorschau"
-#: src/scan.c:2154
+#: src/scan.c:2482
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Stelle aktuellen Pfad vor die Maske"
-#: src/scan.c:2167
+#: src/scan.c:2495
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4480,15 +4474,15 @@ msgstr ""
"ist, ist es ein absoluter Pfad, ansonsten relativ zum alten Pfad."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2194
+#: src/scan.c:2522
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Umbenennungs-Vorschau"
-#: src/scan.c:2214
+#: src/scan.c:2542
msgid "Select fields:"
msgstr "Felder auswählen:"
-#: src/scan.c:2217
+#: src/scan.c:2545
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4498,126 +4492,126 @@ msgstr ""
"Wählen sie die interessanten aus."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2220
+#: src/scan.c:2548
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2549
msgid "Process file name field"
msgstr "Verarbeite Dateinamensfeld"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2223
+#: src/scan.c:2551
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2224
+#: src/scan.c:2552
msgid "Process title field"
msgstr "Titelfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2226
+#: src/scan.c:2554
msgid "Ar"
msgstr "Kü"
-#: src/scan.c:2227
+#: src/scan.c:2555
msgid "Process file artist field"
msgstr "Künstlerfeld dieser Datei bearbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2229
+#: src/scan.c:2557
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2230
+#: src/scan.c:2558
msgid "Process album field"
msgstr "Albumfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2232
+#: src/scan.c:2560
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2233
+#: src/scan.c:2561
msgid "Process genre field"
msgstr "Verarbeite Genrefeld"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2235
+#: src/scan.c:2563
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2236
+#: src/scan.c:2564
msgid "Process comment field"
msgstr "Kommentarfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2238
+#: src/scan.c:2566
msgid "Cp"
msgstr "Ko"
-#: src/scan.c:2239
+#: src/scan.c:2567
msgid "Process composer field"
msgstr "Komponistenfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2241
+#: src/scan.c:2569
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2242
+#: src/scan.c:2570
msgid "Process original artist field"
msgstr "Originalkünstlerfeld dieser Datei bearbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2244
+#: src/scan.c:2572
msgid "Cr"
msgstr "Co"
-#: src/scan.c:2245
+#: src/scan.c:2573
msgid "Process copyright field"
msgstr "Copyright-Feld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2247
+#: src/scan.c:2575
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2248
+#: src/scan.c:2576
msgid "Process URL field"
msgstr "URL-Feld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2250
+#: src/scan.c:2578
msgid "E"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2251
+#: src/scan.c:2579
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Verarbeite Kodiererfeld"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2625
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/scan.c:2306
+#: src/scan.c:2634
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Alle/Keine auswählen."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2313
+#: src/scan.c:2641
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "'_' und '%20' durch ' ' ersetzen"
-#: src/scan.c:2319
+#: src/scan.c:2647
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertiere :"
-#: src/scan.c:2321
+#: src/scan.c:2649
msgid "to: "
msgstr "nach : "
-#: src/scan.c:2350
+#: src/scan.c:2678
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4627,7 +4621,7 @@ msgstr ""
"(Beispiel, vorher: 'Text%20in%20einem_Eintrag', danach: 'Text in einem "
"Eintrag')."
-#: src/scan.c:2353
+#: src/scan.c:2681
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4635,14 +4629,18 @@ msgstr ""
"Ein Leerzeichen wird durch einen Unterstrich ersetzt. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text in einem Eintrag', danach: 'Text_in_einem_Eintrag'."
-#: src/scan.c:2356
+#: src/scan.c:2684
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
"Ersetze eine Zeichenkette durch eine andere. Beachten sie, dass die Suche "
"Groß- und Kleinschreibung unterscheidet."
-#: src/scan.c:2388
+#: src/scan.c:2697
+msgid "Detect Roman numerals"
+msgstr ""
+
+#: src/scan.c:2724
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4650,7 +4648,7 @@ msgstr ""
"Alle Wörter in allen Feldern werden in Großbuchstaben geschrieben. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text IN EINEM Eintrag', danach: 'TEXT IN EINEM EINTRAG'."
-#: src/scan.c:2391
+#: src/scan.c:2727
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4658,7 +4656,7 @@ msgstr ""
"Wörter in allen Feldern klein schreiben. \n"
"Beispiel, vorher: 'TEXT IN einem eintrag', danach: 'text in einem eintrag'."
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2730
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4667,7 +4665,7 @@ msgstr ""
"geschrieben. \n"
" Beispiel, vorher: 'text IN Einem EINTRAG', danach: 'Text in einem eintrag'."
-#: src/scan.c:2397
+#: src/scan.c:2733
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4675,15 +4673,24 @@ msgstr ""
"Der erste Buchstabe jedes Wortes in allen Feldern wird groß geschrieben. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text in einem EINTRAG', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
-#: src/scan.c:2406
+#: src/scan.c:2736
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. "
+"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'."
+msgstr ""
+"Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n"
+"Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
+
+#: src/scan.c:2745
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#: src/scan.c:2407
+#: src/scan.c:2746
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen"
-#: src/scan.c:2425
+#: src/scan.c:2764
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr ""
"Alle Leerzeichen zwischen Wörtern werden entfernt. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text In Einem Eintrag', danach: 'TextInEinemEintrag'."
-#: src/scan.c:2428
+#: src/scan.c:2767
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4699,7 +4706,7 @@ msgstr ""
"Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n"
"Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
-#: src/scan.c:2431
+#: src/scan.c:2770
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4710,183 +4717,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2437
+#: src/scan.c:2777
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: src/scan.c:2443
+#: src/scan.c:2783
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : Künstler"
-#: src/scan.c:2446
+#: src/scan.c:2786
msgid "%b : album"
msgstr "%b : Album"
-#: src/scan.c:2449
+#: src/scan.c:2789
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : Kommentar"
-#: src/scan.c:2452
+#: src/scan.c:2792
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : Komponist"
-#: src/scan.c:2455
+#: src/scan.c:2795
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : Copyright"
-#: src/scan.c:2458
+#: src/scan.c:2798
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : CD-Nummer"
-#: src/scan.c:2461
+#: src/scan.c:2801
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : Kodierer"
-#: src/scan.c:2464
+#: src/scan.c:2804
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : Genre"
-#: src/scan.c:2467
+#: src/scan.c:2807
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : wird ignoriert"
-#: src/scan.c:2470
+#: src/scan.c:2810
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : Anzahl von Stücken"
-#: src/scan.c:2473
+#: src/scan.c:2813
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : Originalkünstler"
-#: src/scan.c:2476
+#: src/scan.c:2816
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : Stück"
-#: src/scan.c:2479
+#: src/scan.c:2819
msgid "%t : title"
msgstr "%t : Titel"
-#: src/scan.c:2482
+#: src/scan.c:2822
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2485
+#: src/scan.c:2825
msgid "%y : year"
msgstr "%y : Jahr"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2492
+#: src/scan.c:2832
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maskeneditor"
-#: src/scan.c:2549
+#: src/scan.c:2889
msgid "Create New Mask"
msgstr "Neue Maske erstellen"
-#: src/scan.c:2559
+#: src/scan.c:2899
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Maske nach oben bewegen"
-#: src/scan.c:2569
+#: src/scan.c:2909
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Maske nach unten bewegen"
-#: src/scan.c:2579
+#: src/scan.c:2919
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maske duplizieren"
-#: src/scan.c:2589
+#: src/scan.c:2929
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Vorgabemasken hinzufügen"
-#: src/scan.c:2599
+#: src/scan.c:2939
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maske löschen"
-#: src/scan.c:2609
+#: src/scan.c:2949
msgid "Save Masks"
msgstr "Masken speichern"
-#: src/scan.c:3186
+#: src/scan.c:3535
msgid "New_mask"
msgstr "Neue_Maske"
-#: src/scan.c:3224
+#: src/scan.c:3573
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopieren: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3330
+#: src/scan.c:3679
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Löschen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3377
+#: src/scan.c:3726
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Nach oben bewegen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3430
+#: src/scan.c:3779
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Nach unten bewegen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/setting.c:888
+#: src/setting.c:890
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "FEHLER: Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068
+#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: src/setting.c:1032
+#: src/setting.c:1034
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Standardkonfiguration wird geladen..."
-#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153
-#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181
-#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209
-#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237
-#: src/setting.c:1244
+#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155
+#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183
+#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211
+#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239
+#: src/setting.c:1246
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: src/setting.c:1277
+#: src/setting.c:1279
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "FEHLER: Liste kann nicht in Datei geschrieben werden: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1359
+#: src/setting.c:1361
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Vorgaben für 'Fülle Tag'-Masken werden geladen..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1387
+#: src/setting.c:1389
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Vorgabe für 'Datei umbenennen'-Masken werden geladen..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1414
+#: src/setting.c:1416
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Vorgabe für 'Verzeichnis umbenennen'-Masken werden geladen..."
-#: src/setting.c:1607
+#: src/setting.c:1609
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "ERROR: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht definiert!"
-#: src/setting.c:1623
+#: src/setting.c:1625
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "FEHLER: Kann Verzeichnis '%s' nicht anlegen! (%s)"