diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 761 |
1 files changed, 384 insertions, 377 deletions
@@ -10,10 +10,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.3\n" +"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-16 09:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-12-10 10:13+0100\n" "Last-Translator: Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -100,9 +100,8 @@ msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Chinesische Übersetzung)" #: src/about.c:178 -#, fuzzy msgid "(Chinese (Taiwan) translation)" -msgstr "(Chinesische Übersetzung)" +msgstr "(Chinesische Übersetzung (Taiwan))" #: src/about.c:179 msgid "(Hebrew translation)" @@ -120,7 +119,7 @@ msgstr "Erweiterungsname" msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917 +#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" @@ -151,7 +150,7 @@ msgstr "(verwendet: GTK+ %d.%d.%d)" msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: src/about.c:332 src/easytag.c:214 +#: src/about.c:332 src/easytag.c:226 #, c-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-Mail: %s" @@ -238,10 +237,10 @@ msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); -#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 +#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 #: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 -#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246 -#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 +#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249 +#: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 #: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." @@ -572,7 +571,7 @@ msgstr "Verzeichnis umbenennen..." msgid "Reload Directory" msgstr "Verzeichnis neu einlesen" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062 +#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Verzeichnis betrachten mit ..." @@ -711,17 +710,16 @@ msgstr "Konnte Oberfläche nicht verschmelzen, der Fehler war: %s\n" msgid "Ready to start..." msgstr "Bereit zum Start..." -#: src/browser.c:330 +#: src/browser.c:332 msgid "New default path for files selected" msgstr "Neuer Vorgabepfad für Dateien ausgewählt" #. Some files haven't been saved -#. Some files aren't saved -#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719 +#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716 msgid "Confirm..." msgstr "Bestätigen..." -#: src/browser.c:722 +#: src/browser.c:724 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before changing the directory?" @@ -729,117 +727,115 @@ msgstr "" "Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n" "Möchten sie diese vor dem Wechseln des Verzeichnisses speichern?" -#: src/browser.c:2164 +#: src/browser.c:2167 msgid "<All albums>" msgstr "<Alle Alben>" -#: src/browser.c:2574 +#: src/browser.c:2577 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "" "Fehler: Bei der Suche nach %s konnte der Knoten %s nicht im Baum gefunden " "werden." -#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069 +#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087 msgid "Tree" msgstr "Baum" -#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 +#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 +#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 +#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 #: src/misc.c:1911 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 +#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 #: src/misc.c:1912 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915 msgid "Track" msgstr "Stück #" -#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 +#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 +#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919 +#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919 msgid "Orig. Artist" msgstr "Originalkünstler" -#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920 +#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921 +#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/browser.c:2946 -#, fuzzy +#: src/browser.c:2963 msgid "Encoded By" -msgstr "Kodierer" +msgstr "Kodiert von" -#: src/browser.c:2947 +#: src/browser.c:2964 msgid "# Albums" msgstr "# Alben" -#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948 +#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965 msgid "# Files" msgstr "# Dateien" -#: src/browser.c:2968 +#: src/browser.c:2985 msgid "Go to parent directory" msgstr "Zum Elternverzeichnis gehen" -#: src/browser.c:2985 +#: src/browser.c:3002 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Geben sie das zu durchsuchende Verzeichnis an" -#: src/browser.c:2994 -#, fuzzy +#: src/browser.c:3011 msgid "Select a directory to browse." msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!" -#: src/browser.c:3120 +#: src/browser.c:3138 msgid "Artist & Album" msgstr "Künstler & Album" -#: src/browser.c:3592 +#: src/browser.c:3610 msgid "Rename the directory" msgstr "Verzeichnis umbenennen" -#: src/browser.c:3608 +#: src/browser.c:3626 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Benenne Verzeichnis '%s' um in : " -#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268 +#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268 msgid "Use mask :" msgstr "Nutze Maske :" -#: src/browser.c:3630 +#: src/browser.c:3648 msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "" "Wenn aktiviert, dann werden Masken zur Umbenennung des Verzeichnisses " "verwendet." -#: src/browser.c:3649 +#: src/browser.c:3667 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." @@ -847,31 +843,31 @@ msgstr "" "Wählen sie eine Maske aus oder Tippen sie Codes ein (siehe Legende im " "Scanner), um das Verzeichnis aus Tagfeldern umzubenennen." -#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121 -#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534 +#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449 +#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Ungültige Scannermaske" #. Preview label -#: src/browser.c:3675 +#: src/browser.c:3693 msgid "Rename directory preview..." msgstr "Verzeichnisumbenennungsvorschau..." #. Log_Print(LOG_ERROR,msg); -#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924 -#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637 -#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884 -#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033 -#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 -#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863 +#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942 +#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649 +#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898 +#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047 +#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 +#: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870 msgid "Error..." msgstr "Fehler..." -#: src/browser.c:3795 +#: src/browser.c:3813 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Sie müssen einen Verzeichnisnamen angeben!" -#: src/browser.c:3815 +#: src/browser.c:3833 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3881 +#: src/browser.c:3899 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -915,7 +911,7 @@ msgstr "" "Umbenennung nicht möglich, da dieser Verzeichnisname bereits existiert!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954 +#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -930,51 +926,51 @@ msgstr "" "'%s' umbenannt werden!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:4003 +#: src/browser.c:4021 msgid "Directory renamed" msgstr "Verzeichnis umbenannt" -#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241 +#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259 msgid "Program to run :" msgstr "Programm starten:" -#: src/browser.c:4093 +#: src/browser.c:4111 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird das " "aktuelle Verzeichnis als Parameter verwendet." -#: src/browser.c:4222 +#: src/browser.c:4240 msgid "Open File with ..." msgstr "Öffne Datei mit ..." -#: src/browser.c:4253 +#: src/browser.c:4271 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird die " "aktuelle Datei als Parameter verwendet." -#: src/browser.c:4410 +#: src/browser.c:4428 msgid "You must type a program name!" msgstr "Sie müssen einen Programmnamen angeben!" -#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868 +#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "Das Programm '%s' wurde nicht gefunden!" -#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914 +#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914 #, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Kann %s nicht ausführen (Fehler %d)!\n" -#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953 +#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Kein weiterer Prozess kann gestartet werden!\n" -#: src/browser.c:4532 +#: src/browser.c:4550 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Ausgeführtes Programm: '%s %s'" @@ -1300,7 +1296,7 @@ msgstr "Fehler beim Lesen der CDDB-Anfrage (%s)!" msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Datei '%s' kann nicht angelegt werden (%s)" -#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317 +#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "FEHLER: Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" @@ -1376,13 +1372,12 @@ msgid "Local CD search..." msgstr "Lokale CD-Suche..." #: src/cddb.c:2978 -#, fuzzy msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window before to use this search." msgstr "" "Der Pfad zur 'lokalen CD-Datenbank' wurde nicht festgelegt!\n" -"Stellen sie ihn im Einstellungsfenster ein." +"Stellen sie ihn vor dieser Suche im Einstellungsfenster ein." #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #: src/cddb.c:3123 @@ -1604,70 +1599,69 @@ msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Westlich (Windows-1252)" #: src/charset.c:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." -msgstr "Der Dateiname '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s).\n" +msgstr "Der Dateiname '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s)." #: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "ungültiges UTF-8" #: src/charset.c:642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)." msgstr "" "Die UTF-8-Zeichenkette '%s' konnte nicht in die Dateinamenskodierung " -"umgewandelt werden (%s)\n" +"umgewandelt werden (%s)" #: src/charset.c:706 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." -msgstr "" -"Die Zeichenkette '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s).\n" +msgstr "Die Zeichenkette '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s)." #. Starting messages -#: src/easytag.c:179 +#: src/easytag.c:191 #, c-format msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..." msgstr "EasyTAG %s wird gestartet (PId: %d)..." -#: src/easytag.c:181 +#: src/easytag.c:193 #, c-format msgid "Currently using libid3tag version %s ..." msgstr "Verwendet libid3tag Version %s ..." -#: src/easytag.c:184 +#: src/easytag.c:196 #, c-format msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..." msgstr "Verwendet id3lib Version %d.%d.%d ..." -#: src/easytag.c:191 +#: src/easytag.c:203 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" msgstr "Variable EASYTAGLANG definiert. Setze Sprache: '%s'" -#: src/easytag.c:193 +#: src/easytag.c:205 #, c-format msgid "Setting locale : '%s'" msgstr "Setze Sprache: '%s'" -#: src/easytag.c:197 +#: src/easytag.c:209 #, c-format msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..." msgstr "Verwende momentan die Spracheinstellung '%s' (letztendlich '%s')..." -#: src/easytag.c:213 +#: src/easytag.c:225 #, c-format msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "%s %s von %s (kompiliert um %s am %s)\n" -#: src/easytag.c:215 +#: src/easytag.c:227 #, c-format msgid "Web Page: %s" msgstr "Homepage: %s" -#: src/easytag.c:290 +#: src/easytag.c:302 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n" @@ -1675,128 +1669,128 @@ msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n" #. #. * Browser #. -#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 +#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 msgid "Browser" msgstr "Auswahl" -#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614 +#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/easytag.c:462 +#: src/easytag.c:474 msgid "Read Only File" msgstr "Datei ist nur lesbar" -#: src/easytag.c:465 +#: src/easytag.c:477 msgid "File Link Broken" msgstr "Datei-Link kaputt" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185 +#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Ebene ?" -#: src/easytag.c:486 +#: src/easytag.c:498 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186 +#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" -#: src/easytag.c:493 +#: src/easytag.c:505 msgid "Freq:" msgstr "Frequenz:" -#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187 +#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190 -#: src/easytag.c:4191 +#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213 +#: src/easytag.c:4214 msgid "?" msgstr "?" -#: src/easytag.c:510 +#: src/easytag.c:522 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/easytag.c:512 +#: src/easytag.c:524 msgid "? kb" msgstr "? kb" -#: src/easytag.c:517 +#: src/easytag.c:529 msgid "Time:" msgstr "Dauer:" #. Main Frame -#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552 +#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555 msgid "Tag" msgstr "Tag" #. #. * 1 - Page for common tag fields #. -#: src/easytag.c:585 +#: src/easytag.c:597 msgid "Common" msgstr "Allgemein" #. Title -#: src/easytag.c:597 +#: src/easytag.c:609 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/easytag.c:610 +#: src/easytag.c:622 msgid "Tag selected files with this title" msgstr "Diesen Titel in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Artist -#: src/easytag.c:617 +#: src/easytag.c:629 msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" -#: src/easytag.c:629 +#: src/easytag.c:641 msgid "Tag selected files with this artist" msgstr "Diesen Künstler in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Album -#: src/easytag.c:635 +#: src/easytag.c:647 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: src/easytag.c:648 +#: src/easytag.c:660 msgid "Tag selected files with this album name" msgstr "Diesen Albumnamen in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Disc Number -#: src/easytag.c:654 +#: src/easytag.c:666 msgid "CD:" msgstr "CD:" -#: src/easytag.c:670 +#: src/easytag.c:682 msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "Diesen CD-Nummer in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Year -#: src/easytag.c:676 +#: src/easytag.c:688 msgid "Year:" msgstr "Jahr:" -#: src/easytag.c:693 +#: src/easytag.c:705 msgid "Tag selected files with this year" msgstr "Dieses Jahr in allen ausgewählten Dateien eintragen" -#: src/easytag.c:705 +#: src/easytag.c:717 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory." msgstr "" "Alle ausgewählten Stücke sequentiell durchnummerieren. Beginnt mit 01 in " @@ -1804,11 +1798,11 @@ msgstr "" #. To have enought space to display the icon #. To have enought space to display the icon -#: src/easytag.c:714 +#: src/easytag.c:726 msgid "Track #:" msgstr "Stück #:" -#: src/easytag.c:740 +#: src/easytag.c:752 msgid "" "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the " "selected tracks." @@ -1816,276 +1810,276 @@ msgstr "" "Fügt die Anzahl der Dateien, die in dem gleichen Verzeichnis wie die " "aktuelle Datei sind, den ausgewählten Dateien hinzu." -#: src/easytag.c:759 +#: src/easytag.c:771 msgid "Tag selected files with this number of tracks" msgstr "Diese Gesamtzahl an Stücken in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Genre -#: src/easytag.c:765 +#: src/easytag.c:777 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" -#: src/easytag.c:790 +#: src/easytag.c:802 msgid "Tag selected files with this genre" msgstr "Dieses Genre in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Comment -#: src/easytag.c:796 +#: src/easytag.c:808 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: src/easytag.c:821 +#: src/easytag.c:833 msgid "Tag selected files with this comment" msgstr "Diesen Kommentar in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView)); #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton); #. Composer (name of the composers) -#: src/easytag.c:830 +#: src/easytag.c:842 msgid "Composer:" msgstr "Komponist" -#: src/easytag.c:842 +#: src/easytag.c:854 msgid "Tag selected files with this composer" msgstr "Diesen Komponisten in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Original Artist / Performer -#: src/easytag.c:849 +#: src/easytag.c:861 msgid "Orig. Artist:" msgstr "Originalkünstler:" -#: src/easytag.c:861 +#: src/easytag.c:873 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "Diesen Originalkünstler in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Copyright -#: src/easytag.c:868 +#: src/easytag.c:880 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: src/easytag.c:880 +#: src/easytag.c:892 msgid "Tag selected files with this copyright" msgstr "Dieses Copyright in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. URL -#: src/easytag.c:887 +#: src/easytag.c:899 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/easytag.c:899 +#: src/easytag.c:911 msgid "Tag selected files with this URL" msgstr "Diese URL in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Encoded by -#: src/easytag.c:906 +#: src/easytag.c:918 msgid "Encoded by:" msgstr "Kodierer:" -#: src/easytag.c:918 +#: src/easytag.c:930 msgid "Tag selected files with this encoder name" msgstr "Diesen Kodierer in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. #. * 2 - Page for extra tag fields #. -#: src/easytag.c:978 +#: src/easytag.c:990 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" #. Picture -#: src/easytag.c:989 +#: src/easytag.c:1001 msgid "Pictures:" msgstr "Bilder:" -#: src/easytag.c:1009 +#: src/easytag.c:1021 msgid "You can use drag and drop to add picture." msgstr "Sie können Bilder durch Drag und Drop hinzufügen." -#: src/easytag.c:1047 +#: src/easytag.c:1059 msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Diese Bilder in allen ausgewählten Dateien eintragen" -#: src/easytag.c:1057 +#: src/easytag.c:1069 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "Fügt Bilder zu diesem Tag hinzu (Drag und Drop ist auch verfügbar)." -#: src/easytag.c:1063 +#: src/easytag.c:1075 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "Entferne ausgewählter Bilder, sonst alle Bilder." -#: src/easytag.c:1073 +#: src/easytag.c:1085 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Speichere ausgewählte Bilder auf der Festplatte." -#: src/easytag.c:1080 +#: src/easytag.c:1092 msgid "Set properties of the selected pictures." msgstr "Setze Eigenschaftern der ausgewählten Bilder." -#: src/easytag.c:1160 +#: src/easytag.c:1172 #, c-format msgid "Selected files tagged with title '%s'." msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurde der Title '%s' eintragen." -#: src/easytag.c:1162 +#: src/easytag.c:1174 msgid "Removed title from selected files." msgstr "Dieser Titel wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1179 +#: src/easytag.c:1191 #, c-format msgid "Selected files tagged with artist '%s'." msgstr "Künstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1181 +#: src/easytag.c:1193 msgid "Removed artist from selected files." msgstr "Künstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1198 +#: src/easytag.c:1210 #, c-format msgid "Selected files tagged with album '%s'." msgstr "Album '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1200 +#: src/easytag.c:1212 msgid "Removed album name from selected files." msgstr "Albumname wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1217 +#: src/easytag.c:1229 #, c-format msgid "Selected files tagged with disc number '%s'." msgstr "CD-Nummer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1219 +#: src/easytag.c:1231 msgid "Removed disc number from selected files." msgstr "CD-Nummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1236 +#: src/easytag.c:1248 #, c-format msgid "Selected files tagged with year '%s'." msgstr "Jahr '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1238 +#: src/easytag.c:1250 msgid "Removed year from selected files." msgstr "Jahr wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362 +#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374 #, c-format msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'." msgstr "" "In allen ausgewählten hDateien wurden Stücknummern wie 'xx/%s' eingetragen." -#: src/easytag.c:1269 +#: src/easytag.c:1281 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'." msgstr "" "In allen ausgewählten Dateien wurden Stücknummern wie 'xx' eingetragen." -#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365 +#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377 msgid "Removed track number from selected files." msgstr "Stücknummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt." #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length); -#: src/easytag.c:1331 +#: src/easytag.c:1343 msgid "Selected tracks numbered sequentially." msgstr "Alle ausgewählten Stücke wurden durchnummeriert." -#: src/easytag.c:1383 +#: src/easytag.c:1395 #, c-format msgid "Selected files tagged with genre '%s'." msgstr "Genre '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1385 +#: src/easytag.c:1397 msgid "Removed genre from selected files." msgstr "Genre wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1409 +#: src/easytag.c:1421 #, c-format msgid "Selected files tagged with comment '%s'." msgstr "Kommentar '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1411 +#: src/easytag.c:1423 msgid "Removed comment from selected files." msgstr "Kommentar wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1428 +#: src/easytag.c:1440 #, c-format msgid "Selected files tagged with composer '%s'." msgstr "Komponist '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1430 +#: src/easytag.c:1442 msgid "Removed composer from selected files." msgstr "Komponist wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1447 +#: src/easytag.c:1459 #, c-format msgid "Selected files tagged with original artist '%s'." msgstr "Originalkünstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1449 +#: src/easytag.c:1461 msgid "Removed original artist from selected files." msgstr "Originalkünstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1466 +#: src/easytag.c:1478 #, c-format msgid "Selected files tagged with copyright '%s'." msgstr "Copyright '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1468 +#: src/easytag.c:1480 msgid "Removed copyright from selected files." msgstr "Copyright wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1485 +#: src/easytag.c:1497 #, c-format msgid "Selected files tagged with URL '%s'." msgstr "URL '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1487 +#: src/easytag.c:1499 msgid "Removed URL from selected files." msgstr "URL wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1504 +#: src/easytag.c:1516 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." msgstr "Kodierer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1506 +#: src/easytag.c:1518 msgid "Removed encoder name from selected files." msgstr "Kodierer wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1541 +#: src/easytag.c:1553 msgid "Selected files tagged with pictures." msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurden die Bilder eingetragen." -#: src/easytag.c:1543 +#: src/easytag.c:1555 msgid "Removed pictures from selected files." msgstr "Die Bilder wurden aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1782 +#: src/easytag.c:1794 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action" msgstr "Wählen sie Modus und Maske und wiederholen sie die Aktion" -#: src/easytag.c:1837 +#: src/easytag.c:1849 msgid "All tags have been scanned" msgstr "Alle Tags wurden durchsucht" -#: src/easytag.c:1894 +#: src/easytag.c:1906 msgid "All tags have been removed" msgstr "Alle Tags wurden entfernt" -#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212 +#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224 msgid "All files have been saved..." msgstr "Alle Dateien wurden gespeichert..." -#: src/easytag.c:2210 +#: src/easytag.c:2222 msgid "Files have been partially saved..." msgstr "Dateien wurden teilweise gespeichert..." -#: src/easytag.c:2360 +#: src/easytag.c:2372 msgid "Files have been partially deleted..." msgstr "Dateien wurden teilweise gelöscht..." -#: src/easytag.c:2362 +#: src/easytag.c:2374 msgid "All files have been deleted..." msgstr "Alle Dateien wurden gelöscht..." -#: src/easytag.c:2435 +#: src/easytag.c:2447 #, c-format msgid "" "Do you want to write the tag of file\n" @@ -2094,16 +2088,16 @@ msgstr "" "Wollen sie den Tag der Datei\n" "'%s' schreiben?" -#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452 +#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464 msgid "Write Tag..." msgstr "Tag wird geschrieben..." #. Directories and filename changed -#: src/easytag.c:2516 +#: src/easytag.c:2528 msgid "Rename File and Directory..." msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen..." -#: src/easytag.c:2517 +#: src/easytag.c:2529 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file and directory \n" @@ -2117,11 +2111,11 @@ msgstr "" "'%s' umbenennen?" #. Only directories changed -#: src/easytag.c:2522 +#: src/easytag.c:2534 msgid "Rename Directory..." msgstr "Verzeichnis umbenennen..." -#: src/easytag.c:2523 +#: src/easytag.c:2535 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the directory \n" @@ -2135,11 +2129,11 @@ msgstr "" "'%s' umbenennen?" #. Only filename changed -#: src/easytag.c:2529 +#: src/easytag.c:2541 msgid "Rename File..." msgstr "Datei umbenennen..." -#: src/easytag.c:2530 +#: src/easytag.c:2542 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file \n" @@ -2152,17 +2146,17 @@ msgstr "" "in \n" "'%s' umbenennen?" -#: src/easytag.c:2613 +#: src/easytag.c:2625 #, c-format msgid "Writing tag of '%s'" msgstr "Schreibe Tag von '%s'" -#: src/easytag.c:2619 +#: src/easytag.c:2631 msgid "Tag(s) written" msgstr "Tag(s) wurden geschrieben" #. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)' -#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633 +#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645 #, c-format msgid "" "Can't write tag in file '%s'!\n" @@ -2171,14 +2165,14 @@ msgstr "" "Tag kann nicht in Datei '%s' geschrieben werden!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2765 +#: src/easytag.c:2779 #, c-format msgid "Renaming file '%s'" msgstr "Benenne Datei '%s' um" #. Renaming file to the temporary filename has failed #. Renaming file from the temporary filename has failed -#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031 +#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045 #, c-format msgid "" "Can't rename file '%s'\n" @@ -2191,11 +2185,11 @@ msgstr "" "'%s' umbenannt werden!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045 +#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059 msgid "File(s) not renamed..." msgstr "Datei(en) nicht umbenannt..." -#: src/easytag.c:2844 +#: src/easytag.c:2858 #, c-format msgid "" "Can't rename file \n" @@ -2208,7 +2202,7 @@ msgstr "" "kann nicht umbenannt werden, da die folgende Datei bereits existiert:\n" "'%s'" -#: src/easytag.c:2882 +#: src/easytag.c:2896 #, c-format msgid "" "Can't create target directory\n" @@ -2220,16 +2214,16 @@ msgstr "" "(%s)" #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2910 +#: src/easytag.c:2924 #, c-format msgid "Renamed file '%s' to '%s'" msgstr "Datei '%s' wurde in '%s' umbenannt" -#: src/easytag.c:2916 +#: src/easytag.c:2930 msgid "File(s) renamed..." msgstr "Datei(en) umbenannt..." -#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979 +#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993 #, c-format msgid "" "Can't remove old directory\n" @@ -2241,17 +2235,17 @@ msgstr "" "(%s)" #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2963 +#: src/easytag.c:2977 #, c-format msgid "Moved file '%s' to '%s'" msgstr "Datei '%s' nach '%s' verschoben" -#: src/easytag.c:2969 +#: src/easytag.c:2983 msgid "File(s) moved..." msgstr "Datei(en) verschoben..." #. Moving file has failed -#: src/easytag.c:3007 +#: src/easytag.c:3021 #, c-format msgid "" "Can't move file '%s'\n" @@ -2264,11 +2258,11 @@ msgstr "" "'%s' verschoben werden!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:3021 +#: src/easytag.c:3035 msgid "File(s) not moved..." msgstr "Datei(en) nicht verschoben..." -#: src/easytag.c:3080 +#: src/easytag.c:3094 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete definitively the file\n" @@ -2277,16 +2271,16 @@ msgstr "" "Wollen sie diese Datei wirklich löschen:\n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096 +#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110 msgid "Delete File..." msgstr "Datei löschen..." -#: src/easytag.c:3124 +#: src/easytag.c:3138 #, c-format msgid "File '%s' deleted" msgstr "Datei '%s' gelöscht" -#: src/easytag.c:3259 +#: src/easytag.c:3273 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2298,109 +2292,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3287 +#: src/easytag.c:3301 msgid "Search in progress..." msgstr "Suche läuft..." -#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621 +#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Datei: '%s'" -#: src/easytag.c:3354 +#: src/easytag.c:3368 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis und Unterverzeichnissen gefunden" -#: src/easytag.c:3356 +#: src/easytag.c:3370 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis gefunden" #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705 +#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u Datei(en)" -#: src/easytag.c:3375 +#: src/easytag.c:3389 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis oder Unterverzeichnissen gefunden!" -#: src/easytag.c:3377 +#: src/easytag.c:3391 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis gefunden!" -#: src/easytag.c:3465 +#: src/easytag.c:3479 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3485 +#: src/easytag.c:3499 msgid " STOP the search... " msgstr "Suche ABBRECHEN... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4211 +#: src/easytag.c:4234 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4347 +#: src/easytag.c:4370 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Dieses Feld in allen ausgewählten Dateien eintragen" -#: src/easytag.c:4358 +#: src/easytag.c:4381 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "'_' und '%20' in Leerzeichen umwandeln" -#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314 +#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "' ' in '_' umwandeln" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363 +#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693 msgid "All uppercase" msgstr "Alles groß schreiben" -#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364 +#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694 msgid "All downcase" msgstr "Alles klein schreiben" -#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365 +#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695 msgid "First letter uppercase" msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben" -#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366 +#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Der erste Buchstabe jeden Wortes wird groß geschrieben" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405 +#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744 msgid "Remove spaces" msgstr "Leerzeichen entfernen" -#: src/easytag.c:4415 +#: src/easytag.c:4438 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Vor Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen" -#: src/easytag.c:4422 +#: src/easytag.c:4445 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450 +#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Fehlerhaft beendet! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452 +#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475 #, c-format msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Signal %s (%d) empfangen \a" -#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454 +#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2410,11 +2404,11 @@ msgstr "" "Fehlerbericht mit einem GDB-Backtrace ('gdb easytag core', dann 'bt' und " "'l') an <easytag@gmail.com>" -#: src/easytag.c:4581 +#: src/easytag.c:4604 msgid "Unknown signal" msgstr "Unbekanntes Signal" -#: src/easytag.c:4597 +#: src/easytag.c:4620 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2448,11 +2442,11 @@ msgstr "" "Pfad_zu/Dateien verwende relativen Pfad.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4625 +#: src/easytag.c:4648 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Normal beendet." -#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723 +#: src/easytag.c:4693 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2460,77 +2454,77 @@ msgstr "" "Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n" "Möchten sie diese vor Beendigung des Programms speichern?" -#: src/easytag.c:4698 +#: src/easytag.c:4720 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr " Wollen sie das Programm wirklich beenden? " -#: src/et_core.c:2518 +#: src/et_core.c:2521 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3-Tag" -#: src/et_core.c:2524 +#: src/et_core.c:2527 msgid "Ogg Vorbis Tag" msgstr "Ogg Vorbis Tag" -#: src/et_core.c:2530 +#: src/et_core.c:2533 msgid "FLAC Vorbis Tag" msgstr "FLAC Vorbis Tag" -#: src/et_core.c:2535 +#: src/et_core.c:2538 msgid "APE Tag" msgstr "APE-Tag" -#: src/et_core.c:2540 +#: src/et_core.c:2543 msgid "MP4/M4A/AAC Tag" msgstr "MP4/M4A/AAC-Tag" -#: src/et_core.c:2546 +#: src/et_core.c:2549 msgid "Wavpack Tag" msgstr "Wavpack-Tag" -#: src/et_core.c:2566 +#: src/et_core.c:2569 msgid "MP3 File" msgstr "MP3-Datei" -#: src/et_core.c:2570 +#: src/et_core.c:2573 msgid "MP2 File" msgstr "MP2-Datei" -#: src/et_core.c:2576 +#: src/et_core.c:2579 msgid "Ogg Vorbis File" msgstr "Ogg Vorbis-Datei" -#: src/et_core.c:2582 +#: src/et_core.c:2585 msgid "Speex File" msgstr "Speex-Datei" -#: src/et_core.c:2588 +#: src/et_core.c:2591 msgid "FLAC File" msgstr "FLAC-Datei" -#: src/et_core.c:2593 +#: src/et_core.c:2596 msgid "MusePack File" msgstr "MusePack-Datei" -#: src/et_core.c:2597 +#: src/et_core.c:2600 msgid "Monkey's Audio File" msgstr "Monkey's-Audio-Datei" -#: src/et_core.c:2602 +#: src/et_core.c:2605 msgid "MP4/AAC File" msgstr "MP4/AAC-Datei" -#: src/et_core.c:2608 +#: src/et_core.c:2611 msgid "Wavpack File" msgstr "Wavpack-Datei" -#: src/et_core.c:2882 +#: src/et_core.c:2885 #, c-format msgid "Pictures (%d)" msgstr "Bilder (%d)" #. Bitrate -#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 +#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 #: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88 #: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78 #, c-format @@ -2538,14 +2532,14 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #. Samplerate -#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 +#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 #: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93 #: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/et_core.c:3066 +#: src/et_core.c:3069 #, c-format msgid "" "Could not convert filename : '%s'\n" @@ -2556,11 +2550,11 @@ msgstr "" "Dateinamenskodierung des Systems konvertiert werden.\n" "(Versuchen sie, die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING zu setzen)." -#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668 +#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675 msgid "Filename translation" msgstr "Dateinamensübersetzung" -#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559 +#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562 #, c-format msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n" msgstr "Der Dateiname '%s' überschreitet %d Zeichen und wird abgeschnitten!\n" @@ -2584,22 +2578,22 @@ msgstr "Encoder:" msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 +#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' als FLAC (%s)." -#: src/flac_tag.c:1091 +#: src/flac_tag.c:1096 #, c-format msgid "Picture block isn't valid: '%s'" -msgstr "" +msgstr "Bildblock ist ungültig: '%s'" -#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853 +#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853 #, c-format msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)." msgstr "FEHLER: Kann Kommentare nicht in Datei schreiben: '%s' (%s)." -#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860 +#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860 #, c-format msgid "Written tag of '%s'" msgstr "Tag von '%s' wurde geschrieben" @@ -3023,7 +3017,7 @@ msgstr "Audio" msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" -#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255 +#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:258 msgid "MP4 format invalid" msgstr "MP4-Format ungültig" @@ -3253,7 +3247,7 @@ msgstr "Beschreibung" #: src/picture.c:957 #, c-format msgid "Error with 'loader_close': %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei 'loader_close': %s" #: src/picture.c:1015 msgid "" @@ -3270,7 +3264,7 @@ msgstr "Lade Bilddatei..." #: src/picture.c:1032 #, c-format msgid "Error with 'loader_write': %s" -msgstr "" +msgstr "Fehler bei 'loader_write': %s" #: src/picture.c:1120 #, c-format @@ -3935,14 +3929,14 @@ msgid "No" msgstr "Keine" #: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895 -#, fuzzy msgid "" "With this option, when a character cannot be represented in the target " "character set, it isn't changed. But note that an error message will be " "displayed for information." msgstr "" -"Mit dieser Einstellung wird ein Zeichen, das nicht im Zielzeichensatz " -"existiert, durch ein oder mehrere ähnlich aussehende Zeichen ersetzt." +"Mit dieser Einstellung bleibt ein Zeichen, das nicht im Zielzeichensatz " +"existiert, unverändert. Es wird aber eine Fehlermeldung zur Information " +"ausgegeben." #: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900 msgid "//TRANSLIT" @@ -4330,19 +4324,19 @@ msgstr "Änderungen speichern und dieses Fenster schließen" msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)" msgstr "(Beispiel: %.*d_-_Stück_Name_1.mp3)" -#: src/prefs.c:1625 +#: src/prefs.c:1632 msgid "Changes applied" msgstr "Änderungen angewandt" -#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867 +#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguration gespeichert" -#: src/prefs.c:1651 +#: src/prefs.c:1658 msgid "Configuration unchanged" msgstr "Konfiguration ist unverändert" -#: src/prefs.c:1743 +#: src/prefs.c:1750 #, c-format msgid "" " The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n" @@ -4353,37 +4347,37 @@ msgstr "" "'%s'\n" "(%s) " -#: src/prefs.c:1745 +#: src/prefs.c:1752 msgid "Not a directory" msgstr "Kein Verzeichnis" -#: src/prefs.c:1861 +#: src/prefs.c:1868 #, c-format msgid "The audio file player '%s' can't be found!" msgstr "Das Wiedergabeprogramm '%s' wurde nicht gefunden!" -#: src/scan.c:178 +#: src/scan.c:179 msgid "Fill Tag" msgstr "Fülle Tag" -#: src/scan.c:179 +#: src/scan.c:180 msgid "Rename File and Directory" msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen" -#: src/scan.c:180 +#: src/scan.c:181 msgid "Process Fields" msgstr "Felder verarbeiten" -#: src/scan.c:357 +#: src/scan.c:364 msgid "Tag successfully scanned..." msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt..." -#: src/scan.c:359 +#: src/scan.c:366 #, c-format msgid "Tag successfully scanned...(%s)" msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt...(%s)" -#: src/scan.c:399 +#: src/scan.c:406 #, c-format msgid "" "Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!" @@ -4391,23 +4385,23 @@ msgstr "" "Tag-Scanner: Seltsam..., die Erweiterung '%s' wurde nicht im Dateinamen '%s' " "gefunden!" -#: src/scan.c:481 src/scan.c:510 +#: src/scan.c:488 src/scan.c:517 #, c-format msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'" msgstr "Scan-Fehler: Separator '%s' in '%s' nicht auffindbar" -#: src/scan.c:667 +#: src/scan.c:674 #, c-format msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding." msgstr "" "Konnte den Dateinamen '%s' nicht in die Dateinamenskodierung des Systems " "konvertieren." -#: src/scan.c:697 +#: src/scan.c:704 msgid "New file name successfully scanned..." msgstr "Neuer Dateinamen wurde erfolgreich gescannt..." -#: src/scan.c:700 +#: src/scan.c:707 #, c-format msgid "New file name successfully scanned...(%s)" msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)" @@ -4415,41 +4409,41 @@ msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:1978 +#: src/scan.c:2306 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Scan von Tag und Dateinamen" #. Option Menu -#: src/scan.c:2000 +#: src/scan.c:2328 msgid "Scanner:" msgstr "Scanner :" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:2022 +#: src/scan.c:2350 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Typ des zu verwendenden Scanners auswählen" -#: src/scan.c:2031 +#: src/scan.c:2359 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Öffne Scanner-Fenster / Ausgewählte Dateien scannen" -#: src/scan.c:2044 +#: src/scan.c:2372 msgid "Scanner Options" msgstr "Scanneroptionen" -#: src/scan.c:2053 +#: src/scan.c:2381 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Maskeneditor anzeigen/verstecken" -#: src/scan.c:2063 +#: src/scan.c:2391 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Legende anzeigen/verstecken" -#: src/scan.c:2073 +#: src/scan.c:2401 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: src/scan.c:2101 +#: src/scan.c:2429 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4459,15 +4453,15 @@ msgstr "" "zum Ausfüllen der Tag-Felder verwendet." #. Preview label -#: src/scan.c:2127 +#: src/scan.c:2455 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Tag-Füllungs-Vorschau" -#: src/scan.c:2154 +#: src/scan.c:2482 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Stelle aktuellen Pfad vor die Maske" -#: src/scan.c:2167 +#: src/scan.c:2495 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4480,15 +4474,15 @@ msgstr "" "ist, ist es ein absoluter Pfad, ansonsten relativ zum alten Pfad." #. Preview label -#: src/scan.c:2194 +#: src/scan.c:2522 msgid "Rename file preview..." msgstr "Umbenennungs-Vorschau" -#: src/scan.c:2214 +#: src/scan.c:2542 msgid "Select fields:" msgstr "Felder auswählen:" -#: src/scan.c:2217 +#: src/scan.c:2545 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4498,126 +4492,126 @@ msgstr "" "Wählen sie die interessanten aus." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2220 +#: src/scan.c:2548 msgid "F" msgstr "F" -#: src/scan.c:2221 +#: src/scan.c:2549 msgid "Process file name field" msgstr "Verarbeite Dateinamensfeld" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2223 +#: src/scan.c:2551 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2224 +#: src/scan.c:2552 msgid "Process title field" msgstr "Titelfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2226 +#: src/scan.c:2554 msgid "Ar" msgstr "Kü" -#: src/scan.c:2227 +#: src/scan.c:2555 msgid "Process file artist field" msgstr "Künstlerfeld dieser Datei bearbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2229 +#: src/scan.c:2557 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2230 +#: src/scan.c:2558 msgid "Process album field" msgstr "Albumfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2232 +#: src/scan.c:2560 msgid "G" msgstr "G" -#: src/scan.c:2233 +#: src/scan.c:2561 msgid "Process genre field" msgstr "Verarbeite Genrefeld" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2235 +#: src/scan.c:2563 msgid "Cm" msgstr "K" -#: src/scan.c:2236 +#: src/scan.c:2564 msgid "Process comment field" msgstr "Kommentarfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2238 +#: src/scan.c:2566 msgid "Cp" msgstr "Ko" -#: src/scan.c:2239 +#: src/scan.c:2567 msgid "Process composer field" msgstr "Komponistenfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2241 +#: src/scan.c:2569 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2242 +#: src/scan.c:2570 msgid "Process original artist field" msgstr "Originalkünstlerfeld dieser Datei bearbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2244 +#: src/scan.c:2572 msgid "Cr" msgstr "Co" -#: src/scan.c:2245 +#: src/scan.c:2573 msgid "Process copyright field" msgstr "Copyright-Feld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2247 +#: src/scan.c:2575 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2248 +#: src/scan.c:2576 msgid "Process URL field" msgstr "URL-Feld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2250 +#: src/scan.c:2578 msgid "E" msgstr "K" -#: src/scan.c:2251 +#: src/scan.c:2579 msgid "Process encoder name field" msgstr "Verarbeite Kodiererfeld" -#: src/scan.c:2297 +#: src/scan.c:2625 msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: src/scan.c:2306 +#: src/scan.c:2634 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Alle/Keine auswählen." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2313 +#: src/scan.c:2641 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "'_' und '%20' durch ' ' ersetzen" -#: src/scan.c:2319 +#: src/scan.c:2647 msgid "Convert:" msgstr "Konvertiere :" -#: src/scan.c:2321 +#: src/scan.c:2649 msgid "to: " msgstr "nach : " -#: src/scan.c:2350 +#: src/scan.c:2678 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4627,7 +4621,7 @@ msgstr "" "(Beispiel, vorher: 'Text%20in%20einem_Eintrag', danach: 'Text in einem " "Eintrag')." -#: src/scan.c:2353 +#: src/scan.c:2681 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4635,14 +4629,18 @@ msgstr "" "Ein Leerzeichen wird durch einen Unterstrich ersetzt. \n" "Beispiel, vorher: 'Text in einem Eintrag', danach: 'Text_in_einem_Eintrag'." -#: src/scan.c:2356 +#: src/scan.c:2684 msgid "" "Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." msgstr "" "Ersetze eine Zeichenkette durch eine andere. Beachten sie, dass die Suche " "Groß- und Kleinschreibung unterscheidet." -#: src/scan.c:2388 +#: src/scan.c:2697 +msgid "Detect Roman numerals" +msgstr "" + +#: src/scan.c:2724 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4650,7 +4648,7 @@ msgstr "" "Alle Wörter in allen Feldern werden in Großbuchstaben geschrieben. \n" "Beispiel, vorher: 'Text IN EINEM Eintrag', danach: 'TEXT IN EINEM EINTRAG'." -#: src/scan.c:2391 +#: src/scan.c:2727 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4658,7 +4656,7 @@ msgstr "" "Wörter in allen Feldern klein schreiben. \n" "Beispiel, vorher: 'TEXT IN einem eintrag', danach: 'text in einem eintrag'." -#: src/scan.c:2394 +#: src/scan.c:2730 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4667,7 +4665,7 @@ msgstr "" "geschrieben. \n" " Beispiel, vorher: 'text IN Einem EINTRAG', danach: 'Text in einem eintrag'." -#: src/scan.c:2397 +#: src/scan.c:2733 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4675,15 +4673,24 @@ msgstr "" "Der erste Buchstabe jedes Wortes in allen Feldern wird groß geschrieben. \n" "Beispiel, vorher: 'Text in einem EINTRAG', danach: 'Text In Einem Eintrag'." -#: src/scan.c:2406 +#: src/scan.c:2736 +#, fuzzy +msgid "" +"Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. " +"text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'." +msgstr "" +"Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n" +"Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'." + +#: src/scan.c:2745 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen" -#: src/scan.c:2407 +#: src/scan.c:2746 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen" -#: src/scan.c:2425 +#: src/scan.c:2764 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4691,7 +4698,7 @@ msgstr "" "Alle Leerzeichen zwischen Wörtern werden entfernt. \n" "Beispiel, vorher: 'Text In Einem Eintrag', danach: 'TextInEinemEintrag'." -#: src/scan.c:2428 +#: src/scan.c:2767 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4699,7 +4706,7 @@ msgstr "" "Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n" "Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'." -#: src/scan.c:2431 +#: src/scan.c:2770 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4710,183 +4717,183 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2437 +#: src/scan.c:2777 msgid "Legend" msgstr "Legende" -#: src/scan.c:2443 +#: src/scan.c:2783 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : Künstler" -#: src/scan.c:2446 +#: src/scan.c:2786 msgid "%b : album" msgstr "%b : Album" -#: src/scan.c:2449 +#: src/scan.c:2789 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : Kommentar" -#: src/scan.c:2452 +#: src/scan.c:2792 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : Komponist" -#: src/scan.c:2455 +#: src/scan.c:2795 msgid "%r : copyright" msgstr "%r : Copyright" -#: src/scan.c:2458 +#: src/scan.c:2798 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d : CD-Nummer" -#: src/scan.c:2461 +#: src/scan.c:2801 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e : Kodierer" -#: src/scan.c:2464 +#: src/scan.c:2804 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : Genre" -#: src/scan.c:2467 +#: src/scan.c:2807 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : wird ignoriert" -#: src/scan.c:2470 +#: src/scan.c:2810 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : Anzahl von Stücken" -#: src/scan.c:2473 +#: src/scan.c:2813 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o : Originalkünstler" -#: src/scan.c:2476 +#: src/scan.c:2816 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : Stück" -#: src/scan.c:2479 +#: src/scan.c:2819 msgid "%t : title" msgstr "%t : Titel" -#: src/scan.c:2482 +#: src/scan.c:2822 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2485 +#: src/scan.c:2825 msgid "%y : year" msgstr "%y : Jahr" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2492 +#: src/scan.c:2832 msgid "Mask Editor" msgstr "Maskeneditor" -#: src/scan.c:2549 +#: src/scan.c:2889 msgid "Create New Mask" msgstr "Neue Maske erstellen" -#: src/scan.c:2559 +#: src/scan.c:2899 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Maske nach oben bewegen" -#: src/scan.c:2569 +#: src/scan.c:2909 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Maske nach unten bewegen" -#: src/scan.c:2579 +#: src/scan.c:2919 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Maske duplizieren" -#: src/scan.c:2589 +#: src/scan.c:2929 msgid "Add Default Masks" msgstr "Vorgabemasken hinzufügen" -#: src/scan.c:2599 +#: src/scan.c:2939 msgid "Remove Mask" msgstr "Maske löschen" -#: src/scan.c:2609 +#: src/scan.c:2949 msgid "Save Masks" msgstr "Masken speichern" -#: src/scan.c:3186 +#: src/scan.c:3535 msgid "New_mask" msgstr "Neue_Maske" -#: src/scan.c:3224 +#: src/scan.c:3573 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Kopieren: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/scan.c:3330 +#: src/scan.c:3679 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Löschen: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/scan.c:3377 +#: src/scan.c:3726 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Nach oben bewegen: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/scan.c:3430 +#: src/scan.c:3779 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Nach unten bewegen: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/setting.c:888 +#: src/setting.c:890 #, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "FEHLER: Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden: %s (%s)" -#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068 +#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: src/setting.c:1032 +#: src/setting.c:1034 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Standardkonfiguration wird geladen..." -#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153 -#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 -#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 -#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 -#: src/setting.c:1244 +#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155 +#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183 +#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211 +#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239 +#: src/setting.c:1246 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: src/setting.c:1277 +#: src/setting.c:1279 #, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "FEHLER: Liste kann nicht in Datei geschrieben werden: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1359 +#: src/setting.c:1361 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Vorgaben für 'Fülle Tag'-Masken werden geladen..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1387 +#: src/setting.c:1389 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Vorgabe für 'Datei umbenennen'-Masken werden geladen..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1414 +#: src/setting.c:1416 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Vorgabe für 'Verzeichnis umbenennen'-Masken werden geladen..." -#: src/setting.c:1607 +#: src/setting.c:1609 msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "ERROR: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht definiert!" -#: src/setting.c:1623 +#: src/setting.c:1625 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "FEHLER: Kann Verzeichnis '%s' nicht anlegen! (%s)" |