diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 1134 |
1 files changed, 635 insertions, 499 deletions
@@ -4,23 +4,23 @@ # Adrian Bunk <bunk@fs.tum.de>, 2000. # Colin Marquardt <colin@marquardt-home.de>, 2001. # Philipp Thomas <pthomas@suse.de>, 2001. -# Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>, 2001-2008. # # [Please leave these: öäüßÖÄÜ] # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.4\n" +"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 22:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-10 10:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-12 17:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-27 18:47+0000\n" "Last-Translator: Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>\n" "Language-Team: German <de@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: src/about.c:140 +#: src/about.c:141 msgid "" " EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, " "Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice " @@ -31,217 +31,217 @@ msgstr "" "Audio-Dateien. Seine einfache und hübsche GTK+-Oberfläche macht das Taggen " "einfacher." -#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 +#: src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151 src/about.c:152 msgid "(German translation)" msgstr "(Deutsche Übersetzung)" -#: src/about.c:152 src/about.c:153 +#: src/about.c:153 src/about.c:154 msgid "(Russian translation)" msgstr "(Russische Übersetzung)" -#: src/about.c:154 src/about.c:155 +#: src/about.c:155 src/about.c:156 msgid "(Dutch translation)" msgstr "(Holländische Übersetzung)" -#: src/about.c:156 src/about.c:157 +#: src/about.c:157 src/about.c:158 src/about.c:159 msgid "(Swedish translation)" msgstr "(Schwedische Übersetzung)" -#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160 +#: src/about.c:160 src/about.c:161 src/about.c:162 msgid "(Hungarian translation)" msgstr "(Ungarische Übersetzung)" -#: src/about.c:161 src/about.c:162 +#: src/about.c:163 src/about.c:164 msgid "(Italian translation)" msgstr "(Italienische Übersetzung)" -#: src/about.c:163 +#: src/about.c:165 msgid "(Japanese translation)" msgstr "(Japanische Übersetzung)" -#: src/about.c:164 src/about.c:165 +#: src/about.c:166 src/about.c:167 msgid "(Ukrainian translation)" msgstr "(Ukrainische Übersetzung)" -#: src/about.c:166 src/about.c:167 +#: src/about.c:168 src/about.c:169 msgid "(Czech translation)" msgstr "(Tschechische Übersetzung)" -#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170 +#: src/about.c:170 src/about.c:171 src/about.c:172 msgid "(Spanish translation)" msgstr "(Spanische Übersetzung)" -#: src/about.c:171 +#: src/about.c:173 msgid "(Polish translation)" msgstr "(Polnische Übersetzung)" -#: src/about.c:172 +#: src/about.c:174 msgid "(Romanian translation)" msgstr "(Rumänische Übersetzung)" -#: src/about.c:173 +#: src/about.c:175 msgid "(Danish translation)" msgstr "(Dänische Übersetzung)" -#: src/about.c:174 +#: src/about.c:176 msgid "(Greek translation)" msgstr "(Griechische Übersetzung)" -#: src/about.c:175 +#: src/about.c:177 msgid "(Brazilian Portuguese translation)" msgstr "(Brasilianisch Portugische Übersetzung)" -#: src/about.c:176 +#: src/about.c:178 msgid "(Bulgarian translation)" msgstr "(Bulgarische Übersetzung)" -#: src/about.c:177 +#: src/about.c:179 msgid "(Chinese translation)" msgstr "(Chinesische Übersetzung)" -#: src/about.c:178 +#: src/about.c:180 msgid "(Chinese (Taiwan) translation)" msgstr "(Chinesische Übersetzung (Taiwan))" -#: src/about.c:179 +#: src/about.c:181 msgid "(Hebrew translation)" msgstr "(Hebräische Übersetzung)" -#: src/about.c:180 +#: src/about.c:182 msgid "(Serbian translation)" msgstr "(Serbische Übersetzung)" -#: src/about.c:233 +#: src/about.c:235 msgid "Extension Name" msgstr "Erweiterungsname" -#: src/about.c:234 +#: src/about.c:236 msgid "Status" msgstr "Status" -#: src/about.c:235 src/browser.c:2961 src/misc.c:1917 +#: src/about.c:237 src/browser.c:3029 src/misc.c:1917 msgid "Comment" msgstr "Kommentar" #. Config -#: src/about.c:252 +#: src/about.c:254 msgid "About..." msgstr "Über..." #. #. * Tab for common informations #. -#: src/about.c:270 src/bar.c:236 +#: src/about.c:272 src/bar.c:240 msgid "About" msgstr "Über" -#: src/about.c:316 +#: src/about.c:318 #, c-format msgid "(compiled: %s)" msgstr "(compiliert: %s)" -#: src/about.c:320 +#: src/about.c:322 #, c-format msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)" msgstr "(verwendet: GTK+ %d.%d.%d)" -#: src/about.c:328 +#: src/about.c:330 #, c-format msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" -#: src/about.c:332 src/easytag.c:226 +#: src/about.c:334 src/easytag.c:233 #, c-format msgid "E-mail: %s" msgstr "E-Mail: %s" -#: src/about.c:338 +#: src/about.c:340 msgid "Web Page: " msgstr "Homepage: " -#: src/about.c:351 +#: src/about.c:353 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. #. * Tab for extensions #. -#: src/about.c:367 +#: src/about.c:369 msgid "Extensions" msgstr "Erweiterungen" -#: src/about.c:433 +#: src/about.c:435 msgid "MP3 file support" msgstr "MP3-Unterstützung" -#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494 -#: src/about.c:507 src/about.c:519 +#: src/about.c:438 src/about.c:468 src/about.c:480 src/about.c:496 +#: src/about.c:509 src/about.c:521 msgid "enabled" msgstr "aktiviert" -#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481 -#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522 +#: src/about.c:442 src/about.c:458 src/about.c:471 src/about.c:483 +#: src/about.c:500 src/about.c:512 src/about.c:524 msgid "disabled" msgstr "deaktiviert" -#: src/about.c:449 +#: src/about.c:451 msgid "ID3v2.3 tags writting support" msgstr "Schreiben von ID3v2.3-Tags" -#: src/about.c:452 +#: src/about.c:454 msgid "available" msgstr "verfügbar" -#: src/about.c:463 +#: src/about.c:465 msgid "Ogg Vorbis file support" msgstr "Ogg Vorbis-Unterstützung" -#: src/about.c:475 +#: src/about.c:477 msgid "Speex file support" msgstr "Speex-Unterstützung" -#: src/about.c:491 +#: src/about.c:493 msgid "FLAC file support" msgstr "FLAC-Unterstützung" -#: src/about.c:504 +#: src/about.c:506 msgid "MP4/AAC file support" msgstr "MP4/AAC-Unterstützung" -#: src/about.c:516 +#: src/about.c:518 msgid "WavPack file support" msgstr "WavPack-Unterstützung" #. #. * Tab for thanks #. -#: src/about.c:531 +#: src/about.c:533 msgid "Thanks" msgstr "Danksagung" -#: src/about.c:551 +#: src/about.c:553 msgid "Translations:\n" msgstr "Übersetzungen:\n" -#: src/about.c:581 +#: src/about.c:583 msgid "General:\n" msgstr "Allgemeines:\n" -#: src/about.c:598 +#: src/about.c:600 msgid "Changes" msgstr "Änderungen" -#: src/about.c:620 +#: src/about.c:622 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)\n" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)\n" #. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno)); -#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4403 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 -#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 +#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4421 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145 +#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1278 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211 #: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:98 src/mp4_tag.c:109 src/mp4_tag.c:249 #: src/mp4_tag.c:258 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82 -#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592 +#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:144 src/ogg_tag.c:618 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)." msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' (%s)." @@ -544,182 +544,202 @@ msgid "Go to Home Directory" msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen" #: src/bar.c:211 +#, fuzzy +msgid "Go to Desktop Directory" +msgstr "Zum Vorgabeverzeichnis gehen" + +#: src/bar.c:212 +#, fuzzy +msgid "Go to Documents Directory" +msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen" + +#: src/bar.c:213 +#, fuzzy +msgid "Go to Downloads Directory" +msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen" + +#: src/bar.c:214 +#, fuzzy +msgid "Go to Music Directory" +msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen" + +#: src/bar.c:215 msgid "Go to _Default Directory" msgstr "Zum _Vorgabeverzeichnis gehen" -#: src/bar.c:211 +#: src/bar.c:215 msgid "Go to Default Directory" msgstr "Zum Vorgabeverzeichnis gehen" -#: src/bar.c:212 +#: src/bar.c:216 msgid "Set _Current Path as Default" msgstr "_Aktuellen Pfad als Vorgabe setzen" -#: src/bar.c:212 +#: src/bar.c:216 msgid "Set Current Path as Default" msgstr "Aktuellen Pfad als Vorgabe setzen" -#: src/bar.c:213 +#: src/bar.c:217 msgid "Tree View | Artist-Album View" msgstr "Baumansicht | Künstler-Album-Ansicht" -#: src/bar.c:214 +#: src/bar.c:218 msgid "Rename Directory ..." msgstr "Verzeichnis umbenennen..." -#: src/bar.c:215 +#: src/bar.c:219 msgid "Reload Directory" msgstr "Verzeichnis neu einlesen" -#: src/bar.c:216 src/browser.c:4080 +#: src/bar.c:220 src/browser.c:4148 msgid "Browse Directory with ..." msgstr "Verzeichnis betrachten mit ..." -#: src/bar.c:217 +#: src/bar.c:221 msgid "_Collapse Tree" msgstr "_Verzeichnisbaum schließen" -#: src/bar.c:218 +#: src/bar.c:222 msgid "_Refresh Tree" msgstr "Verzeichnisbaum _aktualisieren" -#: src/bar.c:220 src/bar.c:249 +#: src/bar.c:224 src/bar.c:253 msgid "S_canner" msgstr "S_canner" -#: src/bar.c:221 +#: src/bar.c:225 msgid "_Fill Tag(s) ..." msgstr "_Fülle Tag(s)..." -#: src/bar.c:221 +#: src/bar.c:225 msgid "Fill Tag(s) ..." msgstr "Fülle Tag(s)..." -#: src/bar.c:222 +#: src/bar.c:226 msgid "_Rename File(s) and Directory ..." msgstr "Dateien und Verzeichnis _umbenennen ..." -#: src/bar.c:222 +#: src/bar.c:226 msgid "Rename File(s) and Directory ..." msgstr "Dateien und Verzeichnis umbenennen ..." -#: src/bar.c:223 +#: src/bar.c:227 msgid "_Process Field(s) ..." msgstr "Felder _verarbeiten ..." -#: src/bar.c:223 +#: src/bar.c:227 msgid "Process Fields(s) ..." msgstr "Felder verarbeiten ..." -#: src/bar.c:225 +#: src/bar.c:229 msgid "_Misc" msgstr "_Extra" -#: src/bar.c:226 +#: src/bar.c:230 msgid "Search _File(s) ..." msgstr "Suche _Datei(en)..." -#: src/bar.c:226 +#: src/bar.c:230 msgid "Search File(s)..." msgstr "Suche Datei(en)..." -#: src/bar.c:227 +#: src/bar.c:231 msgid "CD Data _Base Search ..." msgstr "CD-Daten_banksuche ..." -#: src/bar.c:227 +#: src/bar.c:231 msgid "CDDB Search ..." msgstr "CDDB-Suche ..." -#: src/bar.c:228 +#: src/bar.c:232 msgid "Load Filenames from TXT ..." msgstr "Lade Dateinamen aus Textdatei..." -#: src/bar.c:229 +#: src/bar.c:233 msgid "Write Playlist ..." msgstr "Schreibe Wiedergabeliste..." -#: src/bar.c:230 src/bar.c:250 src/bar.c:251 src/bar.c:252 +#: src/bar.c:234 src/bar.c:254 src/bar.c:255 src/bar.c:256 msgid "Run Audio Player" msgstr "Audio-Player starten" -#: src/bar.c:232 +#: src/bar.c:236 msgid "_Settings" msgstr "_Einstellungen" -#: src/bar.c:233 +#: src/bar.c:237 msgid "_Preferences ..." msgstr "_Einstellungen..." -#: src/bar.c:233 +#: src/bar.c:237 msgid "Preferences ..." msgstr "Einstellungen..." -#: src/bar.c:235 +#: src/bar.c:239 msgid "_Help" msgstr "_Hilfe" -#: src/bar.c:236 +#: src/bar.c:240 msgid "_About" msgstr "_Über" #. #. * Following items are on toolbar but not on menu #. -#: src/bar.c:242 +#: src/bar.c:246 msgid "Stop the current action" msgstr "Aktuellen Befehl abbrechen" #. #. * Popup menu's Actions #. -#: src/bar.c:248 +#: src/bar.c:252 msgid "_File Operations" msgstr "_Dateioptionen" -#: src/bar.c:253 +#: src/bar.c:257 msgid "CDDB Search File(s)..." msgstr "CDDB-Dateisuche..." #. { AM_ARTIST_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, #. { AM_ALBUM_OPEN_FILE_WITH, GTK_STOCK_OPEN, _("Open File(s) with ..."), NULL, _("Open File(s) with ..."), G_CALLBACK(Browser_Open_Run_Program_List_Window??? Browser_Open_Run_Program_Tree_Window???) }, -#: src/bar.c:257 +#: src/bar.c:261 msgid "Clean Log" msgstr "Lösche Logbuch" #. { AM_BROWSE_SUBDIR, GTK_STOCK_INDEX, _("Browse _Sub-directories"), NULL, _("Browse _Sub-directories"), NULL, FALSE }, -#: src/bar.c:264 +#: src/bar.c:268 msgid "Browse _Sub-directories" msgstr "_Unterverzeichnisse durchsuchen" #. { AM_BROWSER_HIDDEN_DIR, NULL, _("Show Hidden Directories"), NULL, _("Show Hidden Directories"), G_CALLBACK(Browser_Tree_Rebuild), FALSE }, -#: src/bar.c:267 +#: src/bar.c:271 msgid "Show Hidden Directories" msgstr "Zeige versteckte Verzeichnisse" -#: src/bar.c:269 +#: src/bar.c:273 msgid "Show tree browser / Display by Artist and Album" msgstr "Zeige Baumansicht / Ansicht nach Künstler und Album" -#: src/bar.c:306 +#: src/bar.c:310 #, c-format msgid "Could not merge UI, error was: %s\n" msgstr "Konnte Oberfläche nicht verschmelzen, der Fehler war: %s\n" -#: src/bar.c:406 +#: src/bar.c:410 msgid "Ready to start..." msgstr "Bereit zum Start..." -#: src/browser.c:332 +#: src/browser.c:364 msgid "New default path for files selected" msgstr "Neuer Vorgabepfad für Dateien ausgewählt" #. Some files haven't been saved -#: src/browser.c:720 src/easytag.c:4689 src/easytag.c:4716 +#: src/browser.c:752 src/easytag.c:4899 src/easytag.c:4926 msgid "Confirm..." msgstr "Bestätigen..." -#: src/browser.c:724 +#: src/browser.c:756 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before changing the directory?" @@ -727,115 +747,123 @@ msgstr "" "Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n" "Möchten sie diese vor dem Wechseln des Verzeichnisses speichern?" -#: src/browser.c:2167 +#: src/browser.c:2205 msgid "<All albums>" msgstr "<Alle Alben>" -#: src/browser.c:2577 +#: src/browser.c:2616 #, c-format msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree." msgstr "" "Fehler: Bei der Suche nach %s konnte der Knoten %s nicht im Baum gefunden " "werden." -#: src/browser.c:2959 src/browser.c:3087 +#: src/browser.c:3027 src/browser.c:3155 msgid "Tree" msgstr "Baum" -#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 +#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909 msgid "File Name" msgstr "Dateiname" -#: src/browser.c:2960 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 +#: src/browser.c:3028 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910 msgid "Title" msgstr "Titel" -#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2964 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 +#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3032 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 #: src/misc.c:1911 msgid "Artist" msgstr "Künstler" -#: src/browser.c:2960 src/browser.c:2965 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 +#: src/browser.c:3028 src/browser.c:3033 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725 #: src/misc.c:1912 msgid "Album" msgstr "Album" -#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 +#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914 msgid "Year" msgstr "Jahr" -#: src/browser.c:2961 src/misc.c:1915 +#: src/browser.c:3029 src/misc.c:1915 msgid "Track" msgstr "Stück #" -#: src/browser.c:2961 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 +#: src/browser.c:3029 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916 msgid "Genre" msgstr "Genre" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1918 src/picture.c:838 msgid "Composer" msgstr "Komponist" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1919 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1919 msgid "Orig. Artist" msgstr "Originalkünstler" -#: src/browser.c:2962 src/misc.c:1920 +#: src/browser.c:3030 src/misc.c:1920 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/browser.c:2963 src/misc.c:1921 +#: src/browser.c:3031 src/misc.c:1921 msgid "URL" msgstr "URL" -#: src/browser.c:2963 +#: src/browser.c:3031 msgid "Encoded By" msgstr "Kodiert von" -#: src/browser.c:2964 +#: src/browser.c:3032 msgid "# Albums" msgstr "# Alben" -#: src/browser.c:2964 src/browser.c:2965 +#: src/browser.c:3032 src/browser.c:3033 msgid "# Files" msgstr "# Dateien" -#: src/browser.c:2985 +#: src/browser.c:3053 msgid "Go to parent directory" msgstr "Zum Elternverzeichnis gehen" -#: src/browser.c:3002 +#: src/browser.c:3070 msgid "Enter a directory to browse." msgstr "Geben sie das zu durchsuchende Verzeichnis an" -#: src/browser.c:3011 +#: src/browser.c:3079 msgid "Select a directory to browse." msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!" -#: src/browser.c:3138 +#. +#. * The label for displaying number of files in path (without subdirs) +#. +#: src/browser.c:3085 +#, fuzzy +msgid "... file(s)" +msgstr "%u Datei(en)" + +#: src/browser.c:3206 msgid "Artist & Album" msgstr "Künstler & Album" -#: src/browser.c:3610 +#: src/browser.c:3678 msgid "Rename the directory" msgstr "Verzeichnis umbenennen" -#: src/browser.c:3626 +#: src/browser.c:3694 #, c-format msgid "Rename the directory '%s' to : " msgstr "Benenne Verzeichnis '%s' um in : " -#: src/browser.c:3645 src/misc.c:1268 +#: src/browser.c:3713 src/misc.c:1268 msgid "Use mask :" msgstr "Nutze Maske :" -#: src/browser.c:3648 +#: src/browser.c:3716 msgid "If activated, it will use masks to rename directory." msgstr "" "Wenn aktiviert, dann werden Masken zur Umbenennung des Verzeichnisses " "verwendet." -#: src/browser.c:3667 +#: src/browser.c:3735 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to " "rename the directory from tag fields." @@ -843,31 +871,31 @@ msgstr "" "Wählen sie eine Maske aus oder Tippen sie Codes ein (siehe Legende im " "Scanner), um das Verzeichnis aus Tagfeldern umzubenennen." -#: src/browser.c:3687 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2449 -#: src/scan.c:2516 src/scan.c:2874 +#: src/browser.c:3755 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2446 +#: src/scan.c:2513 src/scan.c:2871 msgid "Invalid Scanner Mask" msgstr "Ungültige Scannermaske" #. Preview label -#: src/browser.c:3693 +#: src/browser.c:3761 msgid "Rename directory preview..." msgstr "Verzeichnisumbenennungsvorschau..." #. Log_Print(LOG_ERROR,msg); -#: src/browser.c:3809 src/browser.c:3829 src/browser.c:3901 src/browser.c:3942 -#: src/browser.c:3974 src/browser.c:4424 src/browser.c:4443 src/easytag.c:2649 -#: src/easytag.c:2801 src/easytag.c:2839 src/easytag.c:2860 src/easytag.c:2898 -#: src/easytag.c:2942 src/easytag.c:2995 src/easytag.c:3023 src/easytag.c:3047 -#: src/easytag.c:3274 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122 +#: src/browser.c:3877 src/browser.c:3897 src/browser.c:3969 src/browser.c:4010 +#: src/browser.c:4042 src/browser.c:4492 src/browser.c:4511 src/easytag.c:2782 +#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:2989 src/easytag.c:3018 src/easytag.c:3063 +#: src/easytag.c:3115 src/easytag.c:3176 src/easytag.c:3212 src/easytag.c:3251 +#: src/easytag.c:3486 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1138 #: src/prefs.c:1753 src/prefs.c:1870 msgid "Error..." msgstr "Fehler..." -#: src/browser.c:3813 +#: src/browser.c:3881 msgid "You must type a directory name!" msgstr "Sie müssen einen Verzeichnisnamen angeben!" -#: src/browser.c:3833 +#: src/browser.c:3901 #, c-format msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name." msgstr "" @@ -902,7 +930,7 @@ msgstr "" #. case BUTTON_NO: #. break; #. } -#: src/browser.c:3899 +#: src/browser.c:3967 #, c-format msgid "" "Can't rename because this directory name already exists!\n" @@ -911,7 +939,7 @@ msgstr "" "Umbenennung nicht möglich, da dieser Verzeichnisname bereits existiert!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:3940 src/browser.c:3972 +#: src/browser.c:4008 src/browser.c:4040 #, c-format msgid "" "Can't rename directory \n" @@ -926,51 +954,51 @@ msgstr "" "'%s' umbenannt werden!\n" "(%s)" -#: src/browser.c:4021 +#: src/browser.c:4089 msgid "Directory renamed" msgstr "Verzeichnis umbenannt" -#: src/browser.c:4099 src/browser.c:4259 +#: src/browser.c:4167 src/browser.c:4327 msgid "Program to run :" msgstr "Programm starten:" -#: src/browser.c:4111 +#: src/browser.c:4179 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter." msgstr "" "Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird das " "aktuelle Verzeichnis als Parameter verwendet." -#: src/browser.c:4240 +#: src/browser.c:4308 msgid "Open File with ..." msgstr "Öffne Datei mit ..." -#: src/browser.c:4271 +#: src/browser.c:4339 msgid "" "Enter the program to run. It will receive the current file as parameter." msgstr "" "Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird die " "aktuelle Datei als Parameter verwendet." -#: src/browser.c:4428 +#: src/browser.c:4496 msgid "You must type a program name!" msgstr "Sie müssen einen Programmnamen angeben!" -#: src/browser.c:4442 src/misc.c:868 +#: src/browser.c:4510 src/misc.c:868 #, c-format msgid "The program '%s' can't be found!" msgstr "Das Programm '%s' wurde nicht gefunden!" -#: src/browser.c:4497 src/misc.c:914 +#: src/browser.c:4565 src/misc.c:914 #, c-format msgid "Can't execute %s (error %d)!\n" msgstr "Kann %s nicht ausführen (Fehler %d)!\n" -#: src/browser.c:4516 src/misc.c:953 +#: src/browser.c:4584 src/misc.c:953 msgid "Can't fork another process!\n" msgstr "Kein weiterer Prozess kann gestartet werden!\n" -#: src/browser.c:4550 +#: src/browser.c:4618 #, c-format msgid "Executed command : '%s %s'" msgstr "Ausgeführtes Programm: '%s %s'" @@ -1197,7 +1225,7 @@ msgid "# Tracks" msgstr "# Stücke" #. Check box to run the scanner -#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964 +#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2969 msgid "Run the current scanner for each file" msgstr "Aktuellen Scanner für alle Dateien ausführen" @@ -1281,33 +1309,33 @@ msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen (%s)! " msgid "Connected to host '%s'" msgstr "Verbunden mit Rechner '%s'" -#: src/cddb.c:1753 +#: src/cddb.c:1759 #, c-format msgid "Receiving data (%s) ..." msgstr "Empfange Daten (%s) ..." -#: src/cddb.c:1765 +#: src/cddb.c:1771 #, c-format msgid "Error when reading cddb response (%s)!" msgstr "Fehler beim Lesen der CDDB-Anfrage (%s)!" -#: src/cddb.c:1771 +#: src/cddb.c:1777 #, c-format msgid "Can't create file '%s' (%s)" msgstr "Datei '%s' kann nicht angelegt werden (%s)" -#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1319 +#: src/cddb.c:1826 src/misc.c:3124 src/setting.c:1364 #, c-format msgid "Can't open file '%s' (%s)" msgstr "FEHLER: Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); #. Send the request -#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405 +#: src/cddb.c:2261 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3417 msgid "Sending request ..." msgstr "Sende Anfrage ..." -#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409 +#: src/cddb.c:2265 src/cddb.c:2584 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3421 #, c-format msgid "Can't send the request (%s)!" msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!" @@ -1316,62 +1344,62 @@ msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!" #. * Read the answer #. #. Read the answer -#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418 +#: src/cddb.c:2287 src/cddb.c:3158 src/cddb.c:3430 msgid "Receiving data ..." msgstr "Empfange Daten ..." -#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425 +#: src/cddb.c:2294 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3165 src/cddb.c:3437 msgid "The server returned a wrong answer!" msgstr "Der Server hat eine falsche Antwort gegeben!" -#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440 +#: src/cddb.c:2308 src/cddb.c:2629 src/cddb.c:3180 src/cddb.c:3452 #, c-format msgid "The server returned a wrong answer! (%s)" msgstr "Der Server hat eine falsche Antwort gegeben! (%s)" -#: src/cddb.c:2443 +#: src/cddb.c:2455 msgid "Sorry, the web-based search is currently down!" msgstr "Entschuldigung, die Web-basierte Suche funktioniert gerade nicht." -#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789 +#: src/cddb.c:2457 src/cddb.c:2801 #, c-format msgid "Found %d matching album(s)" msgstr "%d passende Alben gefunden." -#: src/cddb.c:2589 +#: src/cddb.c:2601 #, c-format msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..." msgstr "Empfange Daten der Seite %d (Album %d/%d)..." -#: src/cddb.c:2591 +#: src/cddb.c:2603 #, c-format msgid "Receiving data of page %d ..." msgstr "Empfange Daten der Seite %d ..." -#: src/cddb.c:2756 +#: src/cddb.c:2768 msgid "More results to load ..." msgstr "Mehr Ergebnisse zu laden ..." -#: src/cddb.c:2885 +#: src/cddb.c:2897 msgid "No file selected!" msgstr "Keine Datei ausgewählt!" #. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any #. queries with more than 99 tracks will never return a result. -#: src/cddb.c:2893 +#: src/cddb.c:2905 msgid "More than 99 files selected! Can't send request!" msgstr "Mehr als 99 Dateien ausgewählt! Kann die Anfrage nicht stellen!" -#: src/cddb.c:2899 +#: src/cddb.c:2911 #, c-format msgid "%d file(s) selected!" msgstr "%d Datei(en) ausgewählt!" -#: src/cddb.c:2974 +#: src/cddb.c:2986 msgid "Local CD search..." msgstr "Lokale CD-Suche..." -#: src/cddb.c:2978 +#: src/cddb.c:2990 msgid "" "The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n" "Fill it in the preferences window before to use this search." @@ -1380,27 +1408,27 @@ msgstr "" "Stellen sie ihn vor dieser Suche im Einstellungsfenster ein." #. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in); -#: src/cddb.c:3123 +#: src/cddb.c:3135 #, c-format msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..." msgstr "Sende Anfrage (CddbId: %s, #Stücke: %d, CD-Länge: %d) ..." -#: src/cddb.c:3276 +#: src/cddb.c:3288 #, c-format msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'" msgstr "%d passende Alben für die DiscID '%s' gefunden." -#: src/cddb.c:3372 +#: src/cddb.c:3384 #, c-format msgid "Can't load file: '%s' (%s)!" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" #. Load the track list of the album -#: src/cddb.c:3630 +#: src/cddb.c:3642 msgid "Loading album track list ..." msgstr "Lade Titelliste des Albums ..." -#: src/cddb.c:3827 +#: src/cddb.c:3839 #, c-format msgid "" "Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the " @@ -1413,7 +1441,7 @@ msgstr "" "\n" "Wollen sie weitermachen?" -#: src/cddb.c:3830 +#: src/cddb.c:3842 msgid "Write Tag from CDDB..." msgstr "Schreibe Tag aus CDDB..." @@ -1598,16 +1626,16 @@ msgstr "Westlich (ISO-8859-15)" msgid "Western (Windows-1252)" msgstr "Westlich (Windows-1252)" -#: src/charset.c:543 +#: src/charset.c:544 #, c-format msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "Der Dateiname '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s)." -#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707 +#: src/charset.c:545 src/charset.c:644 src/charset.c:708 msgid "Invalid UTF-8" msgstr "ungültiges UTF-8" -#: src/charset.c:642 +#: src/charset.c:643 #, c-format msgid "" "The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)." @@ -1615,53 +1643,53 @@ msgstr "" "Die UTF-8-Zeichenkette '%s' konnte nicht in die Dateinamenskodierung " "umgewandelt werden (%s)" -#: src/charset.c:706 +#: src/charset.c:707 #, c-format msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)." msgstr "Die Zeichenkette '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s)." #. Starting messages -#: src/easytag.c:191 +#: src/easytag.c:198 #, c-format msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..." msgstr "EasyTAG %s wird gestartet (PId: %d)..." -#: src/easytag.c:193 +#: src/easytag.c:200 #, c-format msgid "Currently using libid3tag version %s ..." msgstr "Verwendet libid3tag Version %s ..." -#: src/easytag.c:196 +#: src/easytag.c:203 #, c-format msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..." msgstr "Verwendet id3lib Version %d.%d.%d ..." -#: src/easytag.c:203 +#: src/easytag.c:210 #, c-format msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'" msgstr "Variable EASYTAGLANG definiert. Setze Sprache: '%s'" -#: src/easytag.c:205 +#: src/easytag.c:212 #, c-format msgid "Setting locale : '%s'" msgstr "Setze Sprache: '%s'" -#: src/easytag.c:209 +#: src/easytag.c:216 #, c-format msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..." msgstr "Verwende momentan die Spracheinstellung '%s' (letztendlich '%s')..." -#: src/easytag.c:225 +#: src/easytag.c:232 #, c-format msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n" msgstr "%s %s von %s (kompiliert um %s am %s)\n" -#: src/easytag.c:227 +#: src/easytag.c:234 #, c-format msgid "Web Page: %s" msgstr "Homepage: %s" -#: src/easytag.c:302 +#: src/easytag.c:309 #, c-format msgid "Unknown parameter or path '%s'\n" msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n" @@ -1669,128 +1697,128 @@ msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n" #. #. * Browser #. -#: src/easytag.c:426 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 +#: src/easytag.c:433 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146 msgid "Browser" msgstr "Auswahl" -#: src/easytag.c:448 src/et_core.c:2617 +#: src/easytag.c:455 src/et_core.c:2634 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/easytag.c:474 +#: src/easytag.c:481 msgid "Read Only File" msgstr "Datei ist nur lesbar" -#: src/easytag.c:477 +#: src/easytag.c:484 msgid "File Link Broken" msgstr "Datei-Link kaputt" #. Default values are MPs data #. MPEG, Layer versions -#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4207 src/mpeg_header.c:354 +#: src/easytag.c:498 src/easytag.c:4417 src/mpeg_header.c:354 msgid "MPEG" msgstr "MPEG" -#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:4208 +#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4418 msgid "?, Layer ?" msgstr "?, Ebene ?" -#: src/easytag.c:498 +#: src/easytag.c:505 msgid "Bitrate:" msgstr "Bitrate:" -#: src/easytag.c:500 src/easytag.c:4209 +#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4419 msgid "? kb/s" msgstr "? kb/s" -#: src/easytag.c:505 +#: src/easytag.c:512 msgid "Freq:" msgstr "Frequenz:" -#: src/easytag.c:507 src/easytag.c:4210 +#: src/easytag.c:514 src/easytag.c:4420 msgid "? Hz" msgstr "? Hz" #. Mode -#: src/easytag.c:515 src/easytag.c:4211 src/mpeg_header.c:377 +#: src/easytag.c:522 src/easytag.c:4421 src/mpeg_header.c:377 msgid "Mode:" msgstr "Modus:" -#: src/easytag.c:517 src/easytag.c:531 src/easytag.c:4212 src/easytag.c:4213 -#: src/easytag.c:4214 +#: src/easytag.c:524 src/easytag.c:538 src/easytag.c:4422 src/easytag.c:4423 +#: src/easytag.c:4424 msgid "?" msgstr "?" -#: src/easytag.c:522 +#: src/easytag.c:529 msgid "Size:" msgstr "Größe:" -#: src/easytag.c:524 +#: src/easytag.c:531 msgid "? kb" msgstr "? kb" -#: src/easytag.c:529 +#: src/easytag.c:536 msgid "Time:" msgstr "Dauer:" #. Main Frame -#: src/easytag.c:575 src/et_core.c:2555 +#: src/easytag.c:582 src/et_core.c:2572 msgid "Tag" msgstr "Tag" #. #. * 1 - Page for common tag fields #. -#: src/easytag.c:597 +#: src/easytag.c:604 msgid "Common" msgstr "Allgemein" #. Title -#: src/easytag.c:609 +#: src/easytag.c:616 msgid "Title:" msgstr "Titel:" -#: src/easytag.c:622 +#: src/easytag.c:629 msgid "Tag selected files with this title" msgstr "Diesen Titel in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Artist -#: src/easytag.c:629 +#: src/easytag.c:636 msgid "Artist:" msgstr "Künstler:" -#: src/easytag.c:641 +#: src/easytag.c:648 msgid "Tag selected files with this artist" msgstr "Diesen Künstler in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Album -#: src/easytag.c:647 +#: src/easytag.c:654 msgid "Album:" msgstr "Album:" -#: src/easytag.c:660 +#: src/easytag.c:667 msgid "Tag selected files with this album name" msgstr "Diesen Albumnamen in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Disc Number -#: src/easytag.c:666 +#: src/easytag.c:673 msgid "CD:" msgstr "CD:" -#: src/easytag.c:682 +#: src/easytag.c:689 msgid "Tag selected files with this disc number" msgstr "Diesen CD-Nummer in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Year -#: src/easytag.c:688 +#: src/easytag.c:695 msgid "Year:" msgstr "Jahr:" -#: src/easytag.c:705 +#: src/easytag.c:712 msgid "Tag selected files with this year" msgstr "Dieses Jahr in allen ausgewählten Dateien eintragen" -#: src/easytag.c:717 +#: src/easytag.c:724 msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory." msgstr "" "Alle ausgewählten Stücke sequentiell durchnummerieren. Beginnt mit 01 in " @@ -1798,11 +1826,11 @@ msgstr "" #. To have enought space to display the icon #. To have enought space to display the icon -#: src/easytag.c:726 +#: src/easytag.c:733 msgid "Track #:" msgstr "Stück #:" -#: src/easytag.c:752 +#: src/easytag.c:759 msgid "" "Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the " "selected tracks." @@ -1810,276 +1838,289 @@ msgstr "" "Fügt die Anzahl der Dateien, die in dem gleichen Verzeichnis wie die " "aktuelle Datei sind, den ausgewählten Dateien hinzu." -#: src/easytag.c:771 +#: src/easytag.c:778 msgid "Tag selected files with this number of tracks" msgstr "Diese Gesamtzahl an Stücken in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Genre -#: src/easytag.c:777 +#: src/easytag.c:784 msgid "Genre:" msgstr "Genre:" -#: src/easytag.c:802 +#: src/easytag.c:809 msgid "Tag selected files with this genre" msgstr "Dieses Genre in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Comment -#: src/easytag.c:808 +#: src/easytag.c:815 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" -#: src/easytag.c:833 +#: src/easytag.c:840 msgid "Tag selected files with this comment" msgstr "Diesen Kommentar in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView)); #. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton); #. Composer (name of the composers) -#: src/easytag.c:842 +#: src/easytag.c:849 msgid "Composer:" msgstr "Komponist" -#: src/easytag.c:854 +#: src/easytag.c:861 msgid "Tag selected files with this composer" msgstr "Diesen Komponisten in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Original Artist / Performer -#: src/easytag.c:861 +#: src/easytag.c:868 msgid "Orig. Artist:" msgstr "Originalkünstler:" -#: src/easytag.c:873 +#: src/easytag.c:880 msgid "Tag selected files with this original artist" msgstr "Diesen Originalkünstler in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Copyright -#: src/easytag.c:880 +#: src/easytag.c:887 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" -#: src/easytag.c:892 +#: src/easytag.c:899 msgid "Tag selected files with this copyright" msgstr "Dieses Copyright in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. URL -#: src/easytag.c:899 +#: src/easytag.c:906 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/easytag.c:911 +#: src/easytag.c:918 msgid "Tag selected files with this URL" msgstr "Diese URL in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. Encoded by -#: src/easytag.c:918 +#: src/easytag.c:925 msgid "Encoded by:" msgstr "Kodierer:" -#: src/easytag.c:930 +#: src/easytag.c:937 msgid "Tag selected files with this encoder name" msgstr "Diesen Kodierer in allen ausgewählten Dateien eintragen" #. #. * 2 - Page for extra tag fields #. -#: src/easytag.c:990 +#: src/easytag.c:997 msgid "Pictures" msgstr "Bilder" #. Picture -#: src/easytag.c:1001 +#: src/easytag.c:1008 msgid "Pictures:" msgstr "Bilder:" -#: src/easytag.c:1021 +#: src/easytag.c:1028 msgid "You can use drag and drop to add picture." msgstr "Sie können Bilder durch Drag und Drop hinzufügen." -#: src/easytag.c:1059 +#: src/easytag.c:1066 msgid "Tag selected files with these pictures" msgstr "Diese Bilder in allen ausgewählten Dateien eintragen" -#: src/easytag.c:1069 +#: src/easytag.c:1076 msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)." msgstr "Fügt Bilder zu diesem Tag hinzu (Drag und Drop ist auch verfügbar)." -#: src/easytag.c:1075 +#: src/easytag.c:1082 msgid "Remove selected pictures, else all pictures." msgstr "Entferne ausgewählter Bilder, sonst alle Bilder." -#: src/easytag.c:1085 +#: src/easytag.c:1092 msgid "Save the selected pictures on the hard disk." msgstr "Speichere ausgewählte Bilder auf der Festplatte." -#: src/easytag.c:1092 +#: src/easytag.c:1099 msgid "Set properties of the selected pictures." msgstr "Setze Eigenschaftern der ausgewählten Bilder." -#: src/easytag.c:1172 +#: src/easytag.c:1179 #, c-format msgid "Selected files tagged with title '%s'." msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurde der Title '%s' eintragen." -#: src/easytag.c:1174 +#: src/easytag.c:1181 msgid "Removed title from selected files." msgstr "Dieser Titel wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1191 +#: src/easytag.c:1198 #, c-format msgid "Selected files tagged with artist '%s'." msgstr "Künstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1193 +#: src/easytag.c:1200 msgid "Removed artist from selected files." msgstr "Künstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1210 +#: src/easytag.c:1217 #, c-format msgid "Selected files tagged with album '%s'." msgstr "Album '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1212 +#: src/easytag.c:1219 msgid "Removed album name from selected files." msgstr "Albumname wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1229 +#: src/easytag.c:1236 #, c-format msgid "Selected files tagged with disc number '%s'." msgstr "CD-Nummer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1231 +#: src/easytag.c:1238 msgid "Removed disc number from selected files." msgstr "CD-Nummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1248 +#: src/easytag.c:1255 #, c-format msgid "Selected files tagged with year '%s'." msgstr "Jahr '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1250 +#: src/easytag.c:1257 msgid "Removed year from selected files." msgstr "Jahr wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1278 src/easytag.c:1374 +#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1381 #, c-format msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'." msgstr "" "In allen ausgewählten hDateien wurden Stücknummern wie 'xx/%s' eingetragen." -#: src/easytag.c:1281 +#: src/easytag.c:1288 msgid "Selected files tagged with track like 'xx'." msgstr "" "In allen ausgewählten Dateien wurden Stücknummern wie 'xx' eingetragen." -#: src/easytag.c:1285 src/easytag.c:1377 +#: src/easytag.c:1292 src/easytag.c:1384 msgid "Removed track number from selected files." msgstr "Stücknummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt." #. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length); -#: src/easytag.c:1343 +#: src/easytag.c:1350 msgid "Selected tracks numbered sequentially." msgstr "Alle ausgewählten Stücke wurden durchnummeriert." -#: src/easytag.c:1395 +#: src/easytag.c:1402 #, c-format msgid "Selected files tagged with genre '%s'." msgstr "Genre '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1397 +#: src/easytag.c:1404 msgid "Removed genre from selected files." msgstr "Genre wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1421 +#: src/easytag.c:1428 #, c-format msgid "Selected files tagged with comment '%s'." msgstr "Kommentar '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1423 +#: src/easytag.c:1430 msgid "Removed comment from selected files." msgstr "Kommentar wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1440 +#: src/easytag.c:1447 #, c-format msgid "Selected files tagged with composer '%s'." msgstr "Komponist '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1442 +#: src/easytag.c:1449 msgid "Removed composer from selected files." msgstr "Komponist wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1459 +#: src/easytag.c:1466 #, c-format msgid "Selected files tagged with original artist '%s'." msgstr "Originalkünstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1461 +#: src/easytag.c:1468 msgid "Removed original artist from selected files." msgstr "Originalkünstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1478 +#: src/easytag.c:1485 #, c-format msgid "Selected files tagged with copyright '%s'." msgstr "Copyright '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1480 +#: src/easytag.c:1487 msgid "Removed copyright from selected files." msgstr "Copyright wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1497 +#: src/easytag.c:1504 #, c-format msgid "Selected files tagged with URL '%s'." msgstr "URL '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1499 +#: src/easytag.c:1506 msgid "Removed URL from selected files." msgstr "URL wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1516 +#: src/easytag.c:1523 #, c-format msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'." msgstr "Kodierer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen." -#: src/easytag.c:1518 +#: src/easytag.c:1525 msgid "Removed encoder name from selected files." msgstr "Kodierer wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1553 +#: src/easytag.c:1560 msgid "Selected files tagged with pictures." msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurden die Bilder eingetragen." -#: src/easytag.c:1555 +#: src/easytag.c:1562 msgid "Removed pictures from selected files." msgstr "Die Bilder wurden aus allen ausgewählten Dateien entfernt." -#: src/easytag.c:1794 +#: src/easytag.c:1801 msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action" msgstr "Wählen sie Modus und Maske und wiederholen sie die Aktion" -#: src/easytag.c:1849 +#: src/easytag.c:1856 msgid "All tags have been scanned" msgstr "Alle Tags wurden durchsucht" -#: src/easytag.c:1906 +#: src/easytag.c:1913 msgid "All tags have been removed" msgstr "Alle Tags wurden entfernt" -#: src/easytag.c:2201 src/easytag.c:2224 +#: src/easytag.c:2200 +#, c-format +msgid "" +"Be careful, severals files (%d file(s)) were changed by an external " +"program.\n" +"Do you want to continue anyway?" +msgstr "" + +#: src/easytag.c:2202 +#, fuzzy +msgid "Saving File(s)..." +msgstr "Suche Datei(en)..." + +#: src/easytag.c:2260 src/easytag.c:2281 +msgid "Saving files was stopped..." +msgstr "" + +#: src/easytag.c:2283 msgid "All files have been saved..." msgstr "Alle Dateien wurden gespeichert..." -#: src/easytag.c:2222 -msgid "Files have been partially saved..." -msgstr "Dateien wurden teilweise gespeichert..." - -#: src/easytag.c:2372 +#: src/easytag.c:2431 msgid "Files have been partially deleted..." msgstr "Dateien wurden teilweise gelöscht..." -#: src/easytag.c:2374 +#: src/easytag.c:2433 msgid "All files have been deleted..." msgstr "Alle Dateien wurden gelöscht..." -#: src/easytag.c:2447 +#: src/easytag.c:2546 #, c-format msgid "" "Do you want to write the tag of file\n" @@ -2088,16 +2129,16 @@ msgstr "" "Wollen sie den Tag der Datei\n" "'%s' schreiben?" -#: src/easytag.c:2451 src/easytag.c:2464 +#: src/easytag.c:2550 src/easytag.c:2563 msgid "Write Tag..." msgstr "Tag wird geschrieben..." #. Directories and filename changed -#: src/easytag.c:2528 +#: src/easytag.c:2638 msgid "Rename File and Directory..." msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen..." -#: src/easytag.c:2529 +#: src/easytag.c:2639 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file and directory \n" @@ -2111,11 +2152,11 @@ msgstr "" "'%s' umbenennen?" #. Only directories changed -#: src/easytag.c:2534 +#: src/easytag.c:2644 msgid "Rename Directory..." msgstr "Verzeichnis umbenennen..." -#: src/easytag.c:2535 +#: src/easytag.c:2645 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the directory \n" @@ -2129,11 +2170,11 @@ msgstr "" "'%s' umbenennen?" #. Only filename changed -#: src/easytag.c:2541 +#: src/easytag.c:2651 msgid "Rename File..." msgstr "Datei umbenennen..." -#: src/easytag.c:2542 +#: src/easytag.c:2652 #, c-format msgid "" "Do you want to rename the file \n" @@ -2146,17 +2187,17 @@ msgstr "" "in \n" "'%s' umbenennen?" -#: src/easytag.c:2625 +#: src/easytag.c:2749 #, c-format msgid "Writing tag of '%s'" msgstr "Schreibe Tag von '%s'" -#: src/easytag.c:2631 +#: src/easytag.c:2755 msgid "Tag(s) written" msgstr "Tag(s) wurden geschrieben" #. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)' -#: src/easytag.c:2640 src/easytag.c:2645 +#: src/easytag.c:2764 src/easytag.c:2771 #, c-format msgid "" "Can't write tag in file '%s'!\n" @@ -2165,14 +2206,21 @@ msgstr "" "Tag kann nicht in Datei '%s' geschrieben werden!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2779 +#: src/easytag.c:2766 src/easytag.c:2773 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't write tag in file '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Tag kann nicht in Datei '%s' geschrieben werden!\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:2917 #, c-format msgid "Renaming file '%s'" msgstr "Benenne Datei '%s' um" #. Renaming file to the temporary filename has failed #. Renaming file from the temporary filename has failed -#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:3045 +#: src/easytag.c:2937 src/easytag.c:2983 src/easytag.c:3245 #, c-format msgid "" "Can't rename file '%s'\n" @@ -2185,11 +2233,20 @@ msgstr "" "'%s' umbenannt werden!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:2813 src/easytag.c:2851 src/easytag.c:2872 src/easytag.c:3059 +#: src/easytag.c:2939 src/easytag.c:2985 src/easytag.c:3247 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename file '%s' to '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Datei '%s'\n" +" kann nicht in \n" +"'%s' umbenannt werden!\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:2959 src/easytag.c:3005 src/easytag.c:3034 src/easytag.c:3267 msgid "File(s) not renamed..." msgstr "Datei(en) nicht umbenannt..." -#: src/easytag.c:2858 +#: src/easytag.c:3012 #, c-format msgid "" "Can't rename file \n" @@ -2202,7 +2259,16 @@ msgstr "" "kann nicht umbenannt werden, da die folgende Datei bereits existiert:\n" "'%s'" -#: src/easytag.c:2896 +#: src/easytag.c:3014 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't rename file '%s' because the following file already exists: '%s'" +msgstr "" +"Datei \n" +"'%s'\n" +"kann nicht umbenannt werden, da die folgende Datei bereits existiert:\n" +"'%s'" + +#: src/easytag.c:3057 #, c-format msgid "" "Can't create target directory\n" @@ -2213,17 +2279,25 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" +#: src/easytag.c:3059 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't create target directory '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Kann das Zielverzeichnis nicht anlegen\n" +"'%s'!\n" +"(%s)" + #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2924 +#: src/easytag.c:3093 #, c-format msgid "Renamed file '%s' to '%s'" msgstr "Datei '%s' wurde in '%s' umbenannt" -#: src/easytag.c:2930 +#: src/easytag.c:3099 msgid "File(s) renamed..." msgstr "Datei(en) umbenannt..." -#: src/easytag.c:2940 src/easytag.c:2993 +#: src/easytag.c:3109 src/easytag.c:3170 #, c-format msgid "" "Can't remove old directory\n" @@ -2234,18 +2308,26 @@ msgstr "" "'%s'!\n" "(%s)" +#: src/easytag.c:3111 src/easytag.c:3172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't remove old directory '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Kann das alte Verzeichnis nicht entfernen\n" +"'%s'!\n" +"(%s)" + #. Renaming file has succeeded -#: src/easytag.c:2977 +#: src/easytag.c:3154 #, c-format msgid "Moved file '%s' to '%s'" msgstr "Datei '%s' nach '%s' verschoben" -#: src/easytag.c:2983 +#: src/easytag.c:3160 msgid "File(s) moved..." msgstr "Datei(en) verschoben..." #. Moving file has failed -#: src/easytag.c:3021 +#: src/easytag.c:3206 #, c-format msgid "" "Can't move file '%s'\n" @@ -2258,11 +2340,20 @@ msgstr "" "'%s' verschoben werden!\n" "(%s)" -#: src/easytag.c:3035 +#: src/easytag.c:3208 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't move file '%s' to '%s'! (%s)" +msgstr "" +"Datei '%s'\n" +" kann nicht nach \n" +"'%s' verschoben werden!\n" +"(%s)" + +#: src/easytag.c:3228 msgid "File(s) not moved..." msgstr "Datei(en) nicht verschoben..." -#: src/easytag.c:3094 +#: src/easytag.c:3306 #, c-format msgid "" "Do you really want to delete definitively the file\n" @@ -2271,16 +2362,16 @@ msgstr "" "Wollen sie diese Datei wirklich löschen:\n" "'%s' ?" -#: src/easytag.c:3097 src/easytag.c:3110 +#: src/easytag.c:3309 src/easytag.c:3322 msgid "Delete File..." msgstr "Datei löschen..." -#: src/easytag.c:3138 +#: src/easytag.c:3350 #, c-format msgid "File '%s' deleted" msgstr "Datei '%s' gelöscht" -#: src/easytag.c:3273 +#: src/easytag.c:3485 #, c-format msgid "" "Can't read directory :\n" @@ -2292,109 +2383,109 @@ msgstr "" "(%s)" #. Read the directory recursively -#: src/easytag.c:3301 +#: src/easytag.c:3513 msgid "Search in progress..." msgstr "Suche läuft..." -#: src/easytag.c:3318 src/et_core.c:2624 +#: src/easytag.c:3530 src/et_core.c:2641 #, c-format msgid "File: '%s'" msgstr "Datei: '%s'" -#: src/easytag.c:3368 +#: src/easytag.c:3580 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories." msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis und Unterverzeichnissen gefunden" -#: src/easytag.c:3370 +#: src/easytag.c:3582 #, c-format msgid "Found %d file(s) in this directory." msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis gefunden" #. And refresh the number of files in this directory -#: src/easytag.c:3383 src/et_core.c:2708 +#: src/easytag.c:3595 src/et_core.c:2725 #, c-format msgid "%u file(s)" msgstr "%u Datei(en)" -#: src/easytag.c:3389 +#: src/easytag.c:3601 msgid "No file found in this directory and subdirectories!" msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis oder Unterverzeichnissen gefunden!" -#: src/easytag.c:3391 +#: src/easytag.c:3603 msgid "No file found in this directory!" msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis gefunden!" -#: src/easytag.c:3479 +#: src/easytag.c:3691 msgid "Searching..." msgstr "Suche..." #. Button to stop... -#: src/easytag.c:3499 +#: src/easytag.c:3711 msgid " STOP the search... " msgstr "Suche ABBRECHEN... " #. Open the last selected scanner -#: src/easytag.c:4234 +#: src/easytag.c:4444 msgid "Select a directory to browse!" msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!" #. Menu items -#: src/easytag.c:4370 +#: src/easytag.c:4580 msgid "Tag selected files with this field" msgstr "Dieses Feld in allen ausgewählten Dateien eintragen" -#: src/easytag.c:4381 +#: src/easytag.c:4591 msgid "Convert '_' and '%20' to spaces" msgstr "'_' und '%20' in Leerzeichen umwandeln" -#: src/easytag.c:4388 src/scan.c:2642 +#: src/easytag.c:4598 src/scan.c:2639 msgid "Convert ' ' to '_'" msgstr "' ' in '_' umwandeln" #. Group: capitalize, ... -#: src/easytag.c:4399 src/scan.c:2693 +#: src/easytag.c:4609 src/scan.c:2690 msgid "All uppercase" msgstr "Alles groß schreiben" -#: src/easytag.c:4406 src/scan.c:2694 +#: src/easytag.c:4616 src/scan.c:2691 msgid "All downcase" msgstr "Alles klein schreiben" -#: src/easytag.c:4413 src/scan.c:2695 +#: src/easytag.c:4623 src/scan.c:2692 msgid "First letter uppercase" msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben" -#: src/easytag.c:4420 src/scan.c:2696 +#: src/easytag.c:4630 src/scan.c:2693 msgid "First letter uppercase of each word" msgstr "Der erste Buchstabe jeden Wortes wird groß geschrieben" #. Group: insert/remove spaces -#: src/easytag.c:4431 src/scan.c:2744 +#: src/easytag.c:4641 src/scan.c:2741 msgid "Remove spaces" msgstr "Leerzeichen entfernen" -#: src/easytag.c:4438 +#: src/easytag.c:4648 msgid "Insert space before uppercase letter" msgstr "Vor Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen" -#: src/easytag.c:4445 +#: src/easytag.c:4655 msgid "Remove duplicate spaces or underscores" msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen" #. gchar commmand[256]; #. To send messages to the console... -#: src/easytag.c:4465 src/easytag.c:4473 +#: src/easytag.c:4675 src/easytag.c:4683 #, c-format msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)." msgstr "EasyTAG %s: Fehlerhaft beendet! (PId: %d)." -#: src/easytag.c:4466 src/easytag.c:4475 +#: src/easytag.c:4676 src/easytag.c:4685 #, c-format msgid "Received signal %s (%d)\a" msgstr "Signal %s (%d) empfangen \a" -#: src/easytag.c:4468 src/easytag.c:4477 +#: src/easytag.c:4678 src/easytag.c:4687 msgid "" "You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a " "gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to " @@ -2404,11 +2495,11 @@ msgstr "" "Fehlerbericht mit einem GDB-Backtrace ('gdb easytag core', dann 'bt' und " "'l') an <easytag@gmail.com>" -#: src/easytag.c:4604 +#: src/easytag.c:4814 msgid "Unknown signal" msgstr "Unbekanntes Signal" -#: src/easytag.c:4620 +#: src/easytag.c:4830 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2442,11 +2533,11 @@ msgstr "" "Pfad_zu/Dateien verwende relativen Pfad.\n" "\n" -#: src/easytag.c:4648 +#: src/easytag.c:4858 msgid "EasyTAG: Normal exit." msgstr "EasyTAG: Normal beendet." -#: src/easytag.c:4693 +#: src/easytag.c:4903 msgid "" "Some files have been modified but not saved...\n" "Do you want to save them before exiting the program?" @@ -2454,77 +2545,82 @@ msgstr "" "Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n" "Möchten sie diese vor Beendigung des Programms speichern?" -#: src/easytag.c:4720 +#: src/easytag.c:4930 msgid " Do you really want to exit the program? " msgstr " Wollen sie das Programm wirklich beenden? " -#: src/et_core.c:2521 +#: src/et_core.c:631 +#, c-format +msgid "Automatic corrections applied for file '%s'." +msgstr "" + +#: src/et_core.c:2538 msgid "ID3 Tag" msgstr "ID3-Tag" -#: src/et_core.c:2527 +#: src/et_core.c:2544 msgid "Ogg Vorbis Tag" msgstr "Ogg Vorbis Tag" -#: src/et_core.c:2533 +#: src/et_core.c:2550 msgid "FLAC Vorbis Tag" msgstr "FLAC Vorbis Tag" -#: src/et_core.c:2538 +#: src/et_core.c:2555 msgid "APE Tag" msgstr "APE-Tag" -#: src/et_core.c:2543 +#: src/et_core.c:2560 msgid "MP4/M4A/AAC Tag" msgstr "MP4/M4A/AAC-Tag" -#: src/et_core.c:2549 +#: src/et_core.c:2566 msgid "Wavpack Tag" msgstr "Wavpack-Tag" -#: src/et_core.c:2569 +#: src/et_core.c:2586 msgid "MP3 File" msgstr "MP3-Datei" -#: src/et_core.c:2573 +#: src/et_core.c:2590 msgid "MP2 File" msgstr "MP2-Datei" -#: src/et_core.c:2579 +#: src/et_core.c:2596 msgid "Ogg Vorbis File" msgstr "Ogg Vorbis-Datei" -#: src/et_core.c:2585 +#: src/et_core.c:2602 msgid "Speex File" msgstr "Speex-Datei" -#: src/et_core.c:2591 +#: src/et_core.c:2608 msgid "FLAC File" msgstr "FLAC-Datei" -#: src/et_core.c:2596 +#: src/et_core.c:2613 msgid "MusePack File" msgstr "MusePack-Datei" -#: src/et_core.c:2600 +#: src/et_core.c:2617 msgid "Monkey's Audio File" msgstr "Monkey's-Audio-Datei" -#: src/et_core.c:2605 +#: src/et_core.c:2622 msgid "MP4/AAC File" msgstr "MP4/AAC-Datei" -#: src/et_core.c:2611 +#: src/et_core.c:2628 msgid "Wavpack File" msgstr "Wavpack-Datei" -#: src/et_core.c:2885 +#: src/et_core.c:2902 #, c-format msgid "Pictures (%d)" msgstr "Bilder (%d)" #. Bitrate -#: src/et_core.c:2924 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 +#: src/et_core.c:2941 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86 #: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88 #: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78 #, c-format @@ -2532,14 +2628,14 @@ msgid "%d kb/s" msgstr "%d kb/s" #. Samplerate -#: src/et_core.c:2929 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 +#: src/et_core.c:2946 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91 #: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93 #: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: src/et_core.c:3069 +#: src/et_core.c:3086 #, c-format msgid "" "Could not convert filename : '%s'\n" @@ -2550,11 +2646,11 @@ msgstr "" "Dateinamenskodierung des Systems konvertiert werden.\n" "(Versuchen sie, die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING zu setzen)." -#: src/et_core.c:3072 src/scan.c:675 +#: src/et_core.c:3089 src/scan.c:675 msgid "Filename translation" msgstr "Dateinamensübersetzung" -#: src/et_core.c:4554 src/et_core.c:4562 +#: src/et_core.c:4572 src/et_core.c:4580 #, c-format msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n" msgstr "Der Dateiname '%s' überschreitet %d Zeichen und wird abgeschnitten!\n" @@ -2578,22 +2674,29 @@ msgstr "Encoder:" msgid "Channels:" msgstr "Kanäle:" -#: src/flac_tag.c:137 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790 +#: src/flac_tag.c:139 src/flac_tag.c:811 src/flac_tag.c:821 #, c-format msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)." msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' als FLAC (%s)." -#: src/flac_tag.c:1096 +#: src/flac_tag.c:298 src/ogg_tag.c:277 +#, c-format +msgid "" +"The year value '%s' seems to be invalid in file '%s'. The information will " +"be lost while saving tag." +msgstr "" + +#: src/flac_tag.c:1098 #, c-format msgid "Picture block isn't valid: '%s'" msgstr "Bildblock ist ungültig: '%s'" -#: src/flac_tag.c:1130 src/ogg_tag.c:853 +#: src/flac_tag.c:1132 src/ogg_tag.c:861 #, c-format msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)." msgstr "FEHLER: Kann Kommentare nicht in Datei schreiben: '%s' (%s)." -#: src/flac_tag.c:1135 src/ogg_tag.c:860 +#: src/flac_tag.c:1137 src/ogg_tag.c:868 #, c-format msgid "Written tag of '%s'" msgstr "Tag von '%s' wurde geschrieben" @@ -2924,63 +3027,63 @@ msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten" msgid "Found : %d file(s)" msgstr "Gefunden : %d Datei(en)" -#: src/misc.c:2690 +#: src/misc.c:2695 msgid "Load the filenames from a TXT file" msgstr "Lade die Dateinamen aus einer Textdatei" -#: src/misc.c:2720 +#: src/misc.c:2725 msgid "File :" msgstr "Datei :" #. Button 'load' #. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition -#: src/misc.c:2738 +#: src/misc.c:2743 msgid " Load " msgstr "Laden " -#: src/misc.c:2761 +#: src/misc.c:2766 msgid "Content of TXT file" msgstr "Inhalt der Textdatei" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876 +#: src/misc.c:2787 src/misc.c:2881 msgid "Insert a blank line before the selected line" msgstr "Vor der ausgewählten Zeile eine Leerzeile einfügen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885 +#: src/misc.c:2796 src/misc.c:2890 msgid "Delete the selected line" msgstr "Ausgewählte Zeile löschen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367 +#: src/misc.c:2805 src/misc.c:2899 src/misc.c:3372 msgid "Delete all blank lines" msgstr "Lösche alle Leerzeilen" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906 +#: src/misc.c:2817 src/misc.c:2911 msgid "Move up the selected line" msgstr "Bewege ausgewählte Zeile nach oben" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915 +#: src/misc.c:2826 src/misc.c:2920 msgid "Move down the selected line" msgstr "Bewege ausgewählte Zeile nach unten" #. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE); -#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391 +#: src/misc.c:2838 src/misc.c:2932 src/misc.c:3396 msgid "Reload" msgstr "Neu Laden" -#: src/misc.c:2854 +#: src/misc.c:2859 msgid "List of files" msgstr "Liste der Dateien" -#: src/misc.c:2949 +#: src/misc.c:2954 msgid "Selected line:" msgstr "Ausgewählte Zeile:" -#: src/misc.c:2967 +#: src/misc.c:2972 msgid "" "When activating this option, after loading the filenames, the current " "selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)." @@ -2988,19 +3091,19 @@ msgstr "" "Wenn diese Option aktiviert wird, dann wird der ausgewählte Scanner nach dem " "Laden der Dateinamen gestartet (das Scannerfenster muss offen sein)." -#: src/misc.c:3355 +#: src/misc.c:3360 msgid "Insert a blank line" msgstr "Füge eine Leerzeile ein" -#: src/misc.c:3361 +#: src/misc.c:3366 msgid "Delete this line" msgstr "Diese Zeile löschen" -#: src/misc.c:3376 +#: src/misc.c:3381 msgid "Move up this line" msgstr "Bewege diese Zeile nach oben" -#: src/misc.c:3382 +#: src/misc.c:3387 msgid "Move down this line" msgstr "Bewege diese Zeile nach unten" @@ -3084,12 +3187,12 @@ msgstr "" "Ogg Vorbis: Interner Logikfehler, das deutet auf einen Fehler oder einen " "defekten Heap/Stack hin (Datei: '%s')." -#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632 +#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:186 src/ogg_tag.c:658 #, c-format msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)." msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' als Vorbis (%s)." -#: src/ogg_tag.c:166 +#: src/ogg_tag.c:168 #, c-format msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag." msgstr "Warnung: Die Ogg-Datei '%s' enthält ein ID3v2-Tag." @@ -3266,7 +3369,12 @@ msgstr "Lade Bilddatei..." msgid "Error with 'loader_write': %s" msgstr "Fehler bei 'loader_write': %s" -#: src/picture.c:1120 +#: src/picture.c:1117 src/picture.c:1150 src/picture.c:1169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picture file not loaded (%s)..." +msgstr "Bilddatei nicht geladen..." + +#: src/picture.c:1136 #, c-format msgid "" "Can't open file :\n" @@ -3277,8 +3385,14 @@ msgstr "" "%s' !\n" "(%s)" -#: src/picture.c:1134 -msgid "Picture file not loaded..." +#: src/picture.c:1181 +#, fuzzy +msgid "Picture file loaded..." +msgstr "Bilddatei nicht geladen..." + +#: src/picture.c:1197 src/picture.c:1204 +#, fuzzy, c-format +msgid "Picture file can't be saved (%s)..." msgstr "Bilddatei nicht geladen..." #. Title @@ -4328,7 +4442,7 @@ msgstr "(Beispiel: %.*d_-_Stück_Name_1.mp3)" msgid "Changes applied" msgstr "Änderungen angewandt" -#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:869 +#: src/prefs.c:1651 src/setting.c:877 msgid "Configuration saved" msgstr "Konfiguration gespeichert" @@ -4409,41 +4523,41 @@ msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)" #. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before #. * to be able to move it. #. Title -#: src/scan.c:2306 +#: src/scan.c:2303 msgid "Tag and File Name scan" msgstr "Scan von Tag und Dateinamen" #. Option Menu -#: src/scan.c:2328 +#: src/scan.c:2325 msgid "Scanner:" msgstr "Scanner :" #. Selection of the item made at the end of the function -#: src/scan.c:2350 +#: src/scan.c:2347 msgid "Select the type of scanner to use" msgstr "Typ des zu verwendenden Scanners auswählen" -#: src/scan.c:2359 +#: src/scan.c:2356 msgid "Open scanner window / Scan selected files" msgstr "Öffne Scanner-Fenster / Ausgewählte Dateien scannen" -#: src/scan.c:2372 +#: src/scan.c:2369 msgid "Scanner Options" msgstr "Scanneroptionen" -#: src/scan.c:2381 +#: src/scan.c:2378 msgid "Show / Hide Masks Editor" msgstr "Maskeneditor anzeigen/verstecken" -#: src/scan.c:2391 +#: src/scan.c:2388 msgid "Show / Hide Legend" msgstr "Legende anzeigen/verstecken" -#: src/scan.c:2401 +#: src/scan.c:2398 msgid "Close this window" msgstr "Dieses Fenster schließen" -#: src/scan.c:2429 +#: src/scan.c:2426 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and " "path. Used to fill in tag fields." @@ -4453,15 +4567,15 @@ msgstr "" "zum Ausfüllen der Tag-Felder verwendet." #. Preview label -#: src/scan.c:2455 +#: src/scan.c:2452 msgid "Fill tag preview..." msgstr "Tag-Füllungs-Vorschau" -#: src/scan.c:2482 +#: src/scan.c:2479 msgid "Prefix mask with current path" msgstr "Stelle aktuellen Pfad vor die Maske" -#: src/scan.c:2495 +#: src/scan.c:2492 msgid "" "Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used " "to rename the file.\n" @@ -4474,15 +4588,15 @@ msgstr "" "ist, ist es ein absoluter Pfad, ansonsten relativ zum alten Pfad." #. Preview label -#: src/scan.c:2522 +#: src/scan.c:2519 msgid "Rename file preview..." msgstr "Umbenennungs-Vorschau" -#: src/scan.c:2542 +#: src/scan.c:2539 msgid "Select fields:" msgstr "Felder auswählen:" -#: src/scan.c:2545 +#: src/scan.c:2542 msgid "" "The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select " "those who interest you." @@ -4492,126 +4606,126 @@ msgstr "" "Wählen sie die interessanten aus." #. Advice for Translators : set the first letter of filename translated -#: src/scan.c:2548 +#: src/scan.c:2545 msgid "F" msgstr "F" -#: src/scan.c:2549 +#: src/scan.c:2546 msgid "Process file name field" msgstr "Verarbeite Dateinamensfeld" #. Advice for Translators : set the first letter of title translated -#: src/scan.c:2551 +#: src/scan.c:2548 msgid "T" msgstr "T" -#: src/scan.c:2552 +#: src/scan.c:2549 msgid "Process title field" msgstr "Titelfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of artist translated -#: src/scan.c:2554 +#: src/scan.c:2551 msgid "Ar" msgstr "Kü" -#: src/scan.c:2555 +#: src/scan.c:2552 msgid "Process file artist field" msgstr "Künstlerfeld dieser Datei bearbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of album translated -#: src/scan.c:2557 +#: src/scan.c:2554 msgid "Al" msgstr "Al" -#: src/scan.c:2558 +#: src/scan.c:2555 msgid "Process album field" msgstr "Albumfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of genre translated -#: src/scan.c:2560 +#: src/scan.c:2557 msgid "G" msgstr "G" -#: src/scan.c:2561 +#: src/scan.c:2558 msgid "Process genre field" msgstr "Verarbeite Genrefeld" #. Advice for Translators : set the first letter of comment translated -#: src/scan.c:2563 +#: src/scan.c:2560 msgid "Cm" msgstr "K" -#: src/scan.c:2564 +#: src/scan.c:2561 msgid "Process comment field" msgstr "Kommentarfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of composer translated -#: src/scan.c:2566 +#: src/scan.c:2563 msgid "Cp" msgstr "Ko" -#: src/scan.c:2567 +#: src/scan.c:2564 msgid "Process composer field" msgstr "Komponistenfeld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated -#: src/scan.c:2569 +#: src/scan.c:2566 msgid "O" msgstr "O" -#: src/scan.c:2570 +#: src/scan.c:2567 msgid "Process original artist field" msgstr "Originalkünstlerfeld dieser Datei bearbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated -#: src/scan.c:2572 +#: src/scan.c:2569 msgid "Cr" msgstr "Co" -#: src/scan.c:2573 +#: src/scan.c:2570 msgid "Process copyright field" msgstr "Copyright-Feld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of URL translated -#: src/scan.c:2575 +#: src/scan.c:2572 msgid "U" msgstr "U" -#: src/scan.c:2576 +#: src/scan.c:2573 msgid "Process URL field" msgstr "URL-Feld verarbeiten" #. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated -#: src/scan.c:2578 +#: src/scan.c:2575 msgid "E" msgstr "K" -#: src/scan.c:2579 +#: src/scan.c:2576 msgid "Process encoder name field" msgstr "Verarbeite Kodiererfeld" -#: src/scan.c:2625 +#: src/scan.c:2622 msgid "Invert Selection" msgstr "Auswahl umkehren" -#: src/scan.c:2634 +#: src/scan.c:2631 msgid "Select/Unselect All." msgstr "Alle/Keine auswählen." #. Group: character conversion -#: src/scan.c:2641 +#: src/scan.c:2638 msgid "Convert '_' and '%20' to ' '" msgstr "'_' und '%20' durch ' ' ersetzen" -#: src/scan.c:2647 +#: src/scan.c:2644 msgid "Convert:" msgstr "Konvertiere :" -#: src/scan.c:2649 +#: src/scan.c:2646 msgid "to: " msgstr "nach : " -#: src/scan.c:2678 +#: src/scan.c:2675 msgid "" "The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. " "Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4621,7 +4735,7 @@ msgstr "" "(Beispiel, vorher: 'Text%20in%20einem_Eintrag', danach: 'Text in einem " "Eintrag')." -#: src/scan.c:2681 +#: src/scan.c:2678 msgid "" "The space character is replaced by one underscore character. Example, " "before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'." @@ -4629,18 +4743,18 @@ msgstr "" "Ein Leerzeichen wird durch einen Unterstrich ersetzt. \n" "Beispiel, vorher: 'Text in einem Eintrag', danach: 'Text_in_einem_Eintrag'." -#: src/scan.c:2684 +#: src/scan.c:2681 msgid "" "Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive." msgstr "" "Ersetze eine Zeichenkette durch eine andere. Beachten sie, dass die Suche " "Groß- und Kleinschreibung unterscheidet." -#: src/scan.c:2697 +#: src/scan.c:2694 msgid "Detect Roman numerals" -msgstr "" +msgstr "Erkenne römische Zahlen" -#: src/scan.c:2724 +#: src/scan.c:2721 msgid "" "Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN " "entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'." @@ -4648,7 +4762,7 @@ msgstr "" "Alle Wörter in allen Feldern werden in Großbuchstaben geschrieben. \n" "Beispiel, vorher: 'Text IN EINEM Eintrag', danach: 'TEXT IN EINEM EINTRAG'." -#: src/scan.c:2727 +#: src/scan.c:2724 msgid "" "Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an " "entry', after: 'text in an entry'." @@ -4656,7 +4770,7 @@ msgstr "" "Wörter in allen Feldern klein schreiben. \n" "Beispiel, vorher: 'TEXT IN einem eintrag', danach: 'text in einem eintrag'." -#: src/scan.c:2730 +#: src/scan.c:2727 msgid "" "Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, " "before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'." @@ -4665,7 +4779,7 @@ msgstr "" "geschrieben. \n" " Beispiel, vorher: 'text IN Einem EINTRAG', danach: 'Text in einem eintrag'." -#: src/scan.c:2733 +#: src/scan.c:2730 msgid "" "Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, " "before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'." @@ -4673,24 +4787,23 @@ msgstr "" "Der erste Buchstabe jedes Wortes in allen Feldern wird groß geschrieben. \n" "Beispiel, vorher: 'Text in einem EINTRAG', danach: 'Text In Einem Eintrag'." -#: src/scan.c:2736 -#, fuzzy +#: src/scan.c:2733 msgid "" "Force to convert to upper case the Roman numerals. Example, before: 'ix. " "text in an entry', after: 'IX. Text In An Entry'." msgstr "" -"Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n" -"Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'." +"Erzwinge Großbuchstaben bei römischen Zahlen, z.B. wird \"ix. text in einem " +"feld\" zu \"IX. Text In Einem Feld\"." -#: src/scan.c:2745 +#: src/scan.c:2742 msgid "Insert a space before an uppercase letter" msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen" -#: src/scan.c:2746 +#: src/scan.c:2743 msgid "Remove duplicates of space or underscore" msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen" -#: src/scan.c:2764 +#: src/scan.c:2761 msgid "" "All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', " "after: 'TextInAnEntry'." @@ -4698,7 +4811,7 @@ msgstr "" "Alle Leerzeichen zwischen Wörtern werden entfernt. \n" "Beispiel, vorher: 'Text In Einem Eintrag', danach: 'TextInEinemEintrag'." -#: src/scan.c:2767 +#: src/scan.c:2764 msgid "" "A space is inserted before each upper case letter. Example, before: " "'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'." @@ -4706,7 +4819,7 @@ msgstr "" "Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n" "Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'." -#: src/scan.c:2770 +#: src/scan.c:2767 msgid "" "Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: " "'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'." @@ -4717,183 +4830,183 @@ msgstr "" #. #. * Frame to display codes legend #. -#: src/scan.c:2777 +#: src/scan.c:2774 msgid "Legend" msgstr "Legende" -#: src/scan.c:2783 +#: src/scan.c:2780 #, c-format msgid "%a : artist" msgstr "%a : Künstler" -#: src/scan.c:2786 +#: src/scan.c:2783 msgid "%b : album" msgstr "%b : Album" -#: src/scan.c:2789 +#: src/scan.c:2786 #, c-format msgid "%c : comment" msgstr "%c : Kommentar" -#: src/scan.c:2792 +#: src/scan.c:2789 #, c-format msgid "%p : composer" msgstr "%p : Komponist" -#: src/scan.c:2795 +#: src/scan.c:2792 msgid "%r : copyright" msgstr "%r : Copyright" -#: src/scan.c:2798 +#: src/scan.c:2795 #, c-format msgid "%d : disc number" msgstr "%d : CD-Nummer" -#: src/scan.c:2801 +#: src/scan.c:2798 #, c-format msgid "%e : encoded by" msgstr "%e : Kodierer" -#: src/scan.c:2804 +#: src/scan.c:2801 #, c-format msgid "%g : genre" msgstr "%g : Genre" -#: src/scan.c:2807 +#: src/scan.c:2804 #, c-format msgid "%i : ignored" msgstr "%i : wird ignoriert" -#: src/scan.c:2810 +#: src/scan.c:2807 msgid "%l : number of tracks" msgstr "%l : Anzahl von Stücken" -#: src/scan.c:2813 +#: src/scan.c:2810 #, c-format msgid "%o : orig. artist" msgstr "%o : Originalkünstler" -#: src/scan.c:2816 +#: src/scan.c:2813 #, c-format msgid "%n : track" msgstr "%n : Stück" -#: src/scan.c:2819 +#: src/scan.c:2816 msgid "%t : title" msgstr "%t : Titel" -#: src/scan.c:2822 +#: src/scan.c:2819 #, c-format msgid "%u : URL" msgstr "%u : URL" -#: src/scan.c:2825 +#: src/scan.c:2822 msgid "%y : year" msgstr "%y : Jahr" #. #. * Masks Editor #. -#: src/scan.c:2832 +#: src/scan.c:2829 msgid "Mask Editor" msgstr "Maskeneditor" -#: src/scan.c:2889 +#: src/scan.c:2886 msgid "Create New Mask" msgstr "Neue Maske erstellen" -#: src/scan.c:2899 +#: src/scan.c:2896 msgid "Move Up this Mask" msgstr "Maske nach oben bewegen" -#: src/scan.c:2909 +#: src/scan.c:2906 msgid "Move Down this Mask" msgstr "Maske nach unten bewegen" -#: src/scan.c:2919 +#: src/scan.c:2916 msgid "Duplicate Mask" msgstr "Maske duplizieren" -#: src/scan.c:2929 +#: src/scan.c:2926 msgid "Add Default Masks" msgstr "Vorgabemasken hinzufügen" -#: src/scan.c:2939 +#: src/scan.c:2936 msgid "Remove Mask" msgstr "Maske löschen" -#: src/scan.c:2949 +#: src/scan.c:2946 msgid "Save Masks" msgstr "Masken speichern" -#: src/scan.c:3535 +#: src/scan.c:3532 msgid "New_mask" msgstr "Neue_Maske" -#: src/scan.c:3573 +#: src/scan.c:3570 msgid "Copy: No row selected!" msgstr "Kopieren: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/scan.c:3679 +#: src/scan.c:3676 msgid "Remove: No row selected!" msgstr "Löschen: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/scan.c:3726 +#: src/scan.c:3723 msgid "Move Up: No row selected!" msgstr "Nach oben bewegen: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/scan.c:3779 +#: src/scan.c:3776 msgid "Move Down: No row selected!" msgstr "Nach unten bewegen: keine Zeile ausgewählt!" -#: src/setting.c:890 +#: src/setting.c:904 #, c-format msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)" msgstr "FEHLER: Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden: %s (%s)" -#: src/setting.c:1033 src/setting.c:1070 +#: src/setting.c:1053 src/setting.c:1096 #, c-format msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)" msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: src/setting.c:1034 +#: src/setting.c:1054 msgid "Loading default configuration..." msgstr "Standardkonfiguration wird geladen..." -#: src/setting.c:1134 src/setting.c:1141 src/setting.c:1148 src/setting.c:1155 -#: src/setting.c:1162 src/setting.c:1169 src/setting.c:1176 src/setting.c:1183 -#: src/setting.c:1190 src/setting.c:1197 src/setting.c:1204 src/setting.c:1211 -#: src/setting.c:1218 src/setting.c:1225 src/setting.c:1232 src/setting.c:1239 -#: src/setting.c:1246 +#: src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181 src/setting.c:1188 +#: src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209 src/setting.c:1216 +#: src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237 src/setting.c:1244 +#: src/setting.c:1251 src/setting.c:1258 src/setting.c:1265 src/setting.c:1272 +#: src/setting.c:1279 #, c-format msgid "Can't create or open file '%s' (%s)" msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)" -#: src/setting.c:1279 +#: src/setting.c:1318 #, c-format msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)" msgstr "FEHLER: Liste kann nicht in Datei geschrieben werden: %s (%s)" #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1361 +#: src/setting.c:1406 msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..." msgstr "Vorgaben für 'Fülle Tag'-Masken werden geladen..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1389 +#: src/setting.c:1434 msgid "Loading default 'Rename File' masks..." msgstr "Vorgabe für 'Datei umbenennen'-Masken werden geladen..." #. Fall back to defaults -#: src/setting.c:1416 +#: src/setting.c:1461 msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..." msgstr "Vorgabe für 'Verzeichnis umbenennen'-Masken werden geladen..." -#: src/setting.c:1609 +#: src/setting.c:1655 msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!" msgstr "ERROR: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht definiert!" -#: src/setting.c:1625 +#: src/setting.c:1676 #, c-format msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!" msgstr "FEHLER: Kann Verzeichnis '%s' nicht anlegen! (%s)" @@ -4941,43 +5054,66 @@ msgstr "" "Fehler beim Schreiben des Datenstroms zur Ausgabe. Der Ausgabestrom könnte " "fehlerhaft oder abgeschnitten sein." -#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:178 -#, c-format -msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..." +#. Log_Print(_("DLL '%s' not already loaded. Try loading it..."), dllname); +#: src/win32/win32dep.c:122 +#, fuzzy, c-format +msgid "DLL '%s' not already loaded. Try loading it..." msgstr "DLL '%s' nicht gefunden. Versuche sie zu laden..." #. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname); -#: src/win32/win32dep.c:183 +#: src/win32/win32dep.c:126 #, c-format msgid "DLL '%s' could not be loaded" msgstr "DLL '%s' konnte nicht geladen werden" #. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure); -#: src/win32/win32dep.c:194 +#: src/win32/win32dep.c:136 #, c-format msgid "This version of '%s' contains '%s'" msgstr "Diese Version von '%s' enthält '%s'" #. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname); -#: src/win32/win32dep.c:201 +#: src/win32/win32dep.c:142 #, c-format msgid "Function '%s' not found in dll '%s'" msgstr "Funktion '%s' nicht in DLL '%s' gefunden" -#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); -#: src/win32/win32dep.c:302 -#, c-format -msgid "Audio player: '%s'" -msgstr "Audio-Player: '%s'" - #. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir); #. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir); -#: src/win32/win32dep.c:442 +#: src/win32/win32dep.c:278 #, c-format msgid "EasyTAG settings dir: '%s'" msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'" +#. Log_Print(_("weasytag_init start...")); +#: src/win32/win32dep.c:469 +#, fuzzy +msgid "weasytag_init start..." +msgstr "Bereit zum Start..." + +#. Log_Print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION); +#. g_print(_("EasyTAG version: %s"),VERSION); +#. g_print("\n"); +#: src/win32/win32dep.c:475 +#, c-format +msgid "Glib version: %u.%u.%u\n" +msgstr "" + +#. Set Environmental Variables +#. Log_Print(_("weasytag_init end...")); +#: src/win32/win32dep.c:493 +msgid "weasytag_init end..." +msgstr "" + +#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player); +#: src/win32/win32dep.c:614 +#, c-format +msgid "Audio player: '%s'" +msgstr "Audio-Player: '%s'" + +#~ msgid "Files have been partially saved..." +#~ msgstr "Dateien wurden teilweise gespeichert..." + #~ msgid "libid3tag %s" #~ msgstr "libid3tag %s" |