aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po1717
1 files changed, 864 insertions, 853 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index fb5616c..d1faaef 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -10,17 +10,17 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-07-12 07:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-12-09 18:16+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-16 09:12+0200\n"
"Last-Translator: Götz Waschk <goetz.waschk@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: src/about.c:134
+#: src/about.c:140
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -31,233 +31,218 @@ msgstr ""
"Audio-Dateien. Seine einfache und hübsche GTK+-Oberfläche macht das Taggen "
"einfacher."
-#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:148 src/about.c:149 src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(German translation)"
msgstr "(Deutsche Übersetzung)"
-#: src/about.c:146 src/about.c:147
+#: src/about.c:152 src/about.c:153
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Russische Übersetzung)"
-#: src/about.c:148 src/about.c:149
+#: src/about.c:154 src/about.c:155
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holländische Übersetzung)"
-#: src/about.c:150 src/about.c:151
+#: src/about.c:156 src/about.c:157
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Schwedische Übersetzung)"
-#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
+#: src/about.c:158 src/about.c:159 src/about.c:160
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Ungarische Übersetzung)"
-#: src/about.c:155 src/about.c:156
+#: src/about.c:161 src/about.c:162
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italienische Übersetzung)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:163
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japanische Übersetzung)"
-#: src/about.c:158 src/about.c:159
+#: src/about.c:164 src/about.c:165
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukrainische Übersetzung)"
-#: src/about.c:160 src/about.c:161
+#: src/about.c:166 src/about.c:167
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Tschechische Übersetzung)"
-#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
+#: src/about.c:168 src/about.c:169 src/about.c:170
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Spanische Übersetzung)"
-#: src/about.c:165
+#: src/about.c:171
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Polnische Übersetzung)"
-#: src/about.c:166
+#: src/about.c:172
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumänische Übersetzung)"
-#: src/about.c:167
+#: src/about.c:173
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Dänische Übersetzung)"
-#: src/about.c:168
+#: src/about.c:174
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Griechische Übersetzung)"
-#: src/about.c:169
+#: src/about.c:175
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brasilianisch Portugische Übersetzung)"
-#: src/about.c:170
+#: src/about.c:176
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bulgarische Übersetzung)"
-#: src/about.c:171
+#: src/about.c:177
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Chinesische Übersetzung)"
-#: src/about.c:172
+#: src/about.c:178
+#, fuzzy
+msgid "(Chinese (Taiwan) translation)"
+msgstr "(Chinesische Übersetzung)"
+
+#: src/about.c:179
msgid "(Hebrew translation)"
msgstr "(Hebräische Übersetzung)"
-#: src/about.c:173
-#, fuzzy
+#: src/about.c:180
msgid "(Serbian translation)"
-msgstr "(Deutsche Übersetzung)"
+msgstr "(Serbische Übersetzung)"
-#: src/about.c:226
+#: src/about.c:233
msgid "Extension Name"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungsname"
-#: src/about.c:227
+#: src/about.c:234
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
-#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+#: src/about.c:235 src/browser.c:2944 src/misc.c:1917
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#. Config
-#: src/about.c:244
+#: src/about.c:252
msgid "About..."
msgstr "Über..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:262 src/bar.c:236
+#: src/about.c:270 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "Über"
-#: src/about.c:293
+#: src/about.c:316
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(compiliert: %s)"
-#: src/about.c:297
+#: src/about.c:320
#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
msgstr "(verwendet: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:305
+#: src/about.c:328
#, c-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
-#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
+#: src/about.c:332 src/easytag.c:214
#, c-format
msgid "E-mail: %s"
msgstr "E-Mail: %s"
-#: src/about.c:315
+#: src/about.c:338
msgid "Web Page: "
msgstr "Homepage: "
-#: src/about.c:328
+#: src/about.c:351
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#.
#. * Tab for extensions
#.
-#: src/about.c:344
+#: src/about.c:367
msgid "Extensions"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:390
-#, c-format
-msgid "libid3tag %s"
-msgstr ""
+msgstr "Erweiterungen"
-#: src/about.c:394
-#, fuzzy
+#: src/about.c:433
msgid "MP3 file support"
-msgstr "(MP3-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "MP3-Unterstützung"
-#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
-#: src/about.c:452 src/about.c:462
-#, fuzzy
+#: src/about.c:436 src/about.c:466 src/about.c:478 src/about.c:494
+#: src/about.c:507 src/about.c:519
msgid "enabled"
-msgstr "Gerahmt"
+msgstr "aktiviert"
-#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
-#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+#: src/about.c:440 src/about.c:456 src/about.c:469 src/about.c:481
+#: src/about.c:498 src/about.c:510 src/about.c:522
msgid "disabled"
-msgstr ""
+msgstr "deaktiviert"
-#: src/about.c:404
-#, c-format
-msgid "id3lib %d.%d.%d"
-msgstr ""
-
-#: src/about.c:408
-#, fuzzy
+#: src/about.c:449
msgid "ID3v2.3 tags writting support"
-msgstr "(ID3v2.3-Tag-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "Schreiben von ID3v2.3-Tags"
-#: src/about.c:410
-#, fuzzy
+#: src/about.c:452
msgid "available"
-msgstr "(Nicht vorhanden!)"
+msgstr "verfügbar"
-#: src/about.c:420
-#, fuzzy
+#: src/about.c:463
msgid "Ogg Vorbis file support"
-msgstr "(Ogg Vorbis-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "Ogg Vorbis-Unterstützung"
-#: src/about.c:430
-#, fuzzy
+#: src/about.c:475
msgid "Speex file support"
-msgstr "(Speex-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "Speex-Unterstützung"
-#: src/about.c:440
-#, fuzzy
+#: src/about.c:491
msgid "FLAC file support"
-msgstr "(FLAC-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "FLAC-Unterstützung"
-#: src/about.c:450
-#, fuzzy
+#: src/about.c:504
msgid "MP4/AAC file support"
-msgstr "(MP4/AAC-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "MP4/AAC-Unterstützung"
-#: src/about.c:460
-#, fuzzy
+#: src/about.c:516
msgid "WavPack file support"
-msgstr "(WavPack-Unterstützung deaktiviert)"
+msgstr "WavPack-Unterstützung"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:473
+#: src/about.c:531
msgid "Thanks"
msgstr "Danksagung"
-#: src/about.c:493
+#: src/about.c:551
msgid "Translations:\n"
msgstr "Übersetzungen:\n"
-#: src/about.c:521
+#: src/about.c:581
msgid "General:\n"
msgstr "Allgemeines:\n"
-#: src/about.c:538
+#: src/about.c:598
msgid "Changes"
msgstr "Änderungen"
-#: src/about.c:560
+#: src/about.c:620
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
-#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
-#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
-#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
-#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
+#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4400 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
+#: src/id3_tag.c:1195 src/id3_tag.c:1271 src/misc.c:1760 src/mp4_header.c:211
+#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:95 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:246
+#: src/mp4_tag.c:255 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
+#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:142 src/ogg_tag.c:592
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)."
msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' (%s)."
@@ -433,7 +418,7 @@ msgstr "Absteigend nach Samplerate"
msgid "Open File(s) with ..."
msgstr "Öffne Datei(en) mit ..."
-#: src/bar.c:189 src/cddb.c:325
+#: src/bar.c:189 src/cddb.c:326
msgid "Select All Files"
msgstr "Alle Dateien auswählen"
@@ -441,7 +426,7 @@ msgstr "Alle Dateien auswählen"
msgid "Unselect All Files"
msgstr "Alle Dateien abwählen"
-#: src/bar.c:191 src/cddb.c:332
+#: src/bar.c:191 src/cddb.c:333
msgid "Invert Files Selection"
msgstr "Dateiauswahl umkehren"
@@ -587,7 +572,7 @@ msgstr "Verzeichnis umbenennen..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Verzeichnis neu einlesen"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:4062
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Verzeichnis betrachten mit ..."
@@ -726,17 +711,17 @@ msgstr "Konnte Oberfläche nicht verschmelzen, der Fehler war: %s\n"
msgid "Ready to start..."
msgstr "Bereit zum Start..."
-#: src/browser.c:326
+#: src/browser.c:330
msgid "New default path for files selected"
msgstr "Neuer Vorgabepfad für Dateien ausgewählt"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
+#: src/browser.c:718 src/easytag.c:4668 src/easytag.c:4694 src/easytag.c:4719
msgid "Confirm..."
msgstr "Bestätigen..."
-#: src/browser.c:713
+#: src/browser.c:722
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before changing the directory?"
@@ -744,69 +729,117 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n"
"Möchten sie diese vor dem Wechseln des Verzeichnisses speichern?"
-#: src/browser.c:2040
+#: src/browser.c:2164
msgid "<All albums>"
msgstr "<Alle Alben>"
-#: src/browser.c:2434
+#: src/browser.c:2574
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr ""
"Fehler: Bei der Suche nach %s konnte der Knoten %s nicht im Baum gefunden "
"werden."
-#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
+#: src/browser.c:2942 src/browser.c:3069
+msgid "Tree"
+msgstr "Baum"
+
+#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:722 src/misc.c:1909
+msgid "File Name"
+msgstr "Dateiname"
+
+#: src/browser.c:2943 src/cddb.c:723 src/misc.c:1910
+msgid "Title"
+msgstr "Titel"
+
+#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2947 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724
+#: src/misc.c:1911
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
-#: src/browser.c:2801
+#: src/browser.c:2943 src/browser.c:2948 src/cddb.c:438 src/cddb.c:725
+#: src/misc.c:1912
+msgid "Album"
+msgstr "Album"
+
+#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:726 src/misc.c:1914
+msgid "Year"
+msgstr "Jahr"
+
+#: src/browser.c:2944 src/misc.c:1915
+msgid "Track"
+msgstr "Stück #"
+
+#: src/browser.c:2944 src/cddb.c:729 src/misc.c:1916
+msgid "Genre"
+msgstr "Genre"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1918 src/picture.c:838
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponist"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1919
+msgid "Orig. Artist"
+msgstr "Originalkünstler"
+
+#: src/browser.c:2945 src/misc.c:1920
+msgid "Copyright"
+msgstr "Copyright"
+
+#: src/browser.c:2946 src/misc.c:1921
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: src/browser.c:2946
+#, fuzzy
+msgid "Encoded By"
+msgstr "Kodierer"
+
+#: src/browser.c:2947
msgid "# Albums"
msgstr "# Alben"
-#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
+#: src/browser.c:2947 src/browser.c:2948
msgid "# Files"
msgstr "# Dateien"
-#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
-msgid "Album"
-msgstr "Album"
-
-#: src/browser.c:2822
+#: src/browser.c:2968
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Zum Elternverzeichnis gehen"
-#: src/browser.c:2839
+#: src/browser.c:2985
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Geben sie das zu durchsuchende Verzeichnis an"
-#: src/browser.c:2914
-msgid "Tree"
-msgstr "Baum"
+#: src/browser.c:2994
+#, fuzzy
+msgid "Select a directory to browse."
+msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!"
-#: src/browser.c:2957
+#: src/browser.c:3120
msgid "Artist & Album"
msgstr "Künstler & Album"
-#: src/browser.c:3206
+#: src/browser.c:3592
msgid "Rename the directory"
msgstr "Verzeichnis umbenennen"
-#: src/browser.c:3222
+#: src/browser.c:3608
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Benenne Verzeichnis '%s' um in : "
-#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
+#: src/browser.c:3627 src/misc.c:1268
msgid "Use mask :"
msgstr "Nutze Maske :"
-#: src/browser.c:3244
+#: src/browser.c:3630
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann werden Masken zur Umbenennung des Verzeichnisses "
"verwendet."
-#: src/browser.c:3263
+#: src/browser.c:3649
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -814,31 +847,31 @@ msgstr ""
"Wählen sie eine Maske aus oder Tippen sie Codes ein (siehe Legende im "
"Scanner), um das Verzeichnis aus Tagfeldern umzubenennen."
-#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
-#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
+#: src/browser.c:3669 src/misc.c:1288 src/misc.c:1385 src/scan.c:2121
+#: src/scan.c:2188 src/scan.c:2534
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Ungültige Scannermaske"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3289
+#: src/browser.c:3675
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Verzeichnisumbenennungsvorschau..."
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
-#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
-#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
-#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
-#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
-#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+#. Log_Print(LOG_ERROR,msg);
+#: src/browser.c:3791 src/browser.c:3811 src/browser.c:3883 src/browser.c:3924
+#: src/browser.c:3956 src/browser.c:4406 src/browser.c:4425 src/easytag.c:2637
+#: src/easytag.c:2787 src/easytag.c:2825 src/easytag.c:2846 src/easytag.c:2884
+#: src/easytag.c:2928 src/easytag.c:2981 src/easytag.c:3009 src/easytag.c:3033
+#: src/easytag.c:3260 src/id3_tag.c:545 src/misc.c:1655 src/picture.c:1122
+#: src/prefs.c:1746 src/prefs.c:1863
msgid "Error..."
msgstr "Fehler..."
-#: src/browser.c:3405
+#: src/browser.c:3795
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Sie müssen einen Verzeichnisnamen angeben!"
-#: src/browser.c:3420
+#: src/browser.c:3815
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr ""
@@ -849,16 +882,22 @@ msgstr ""
#. // The same directory already exists. So we ask if we want to move the files
#. msg = g_strdup_printf(_("The directory already exists!\n(%s)\nDo you want "
#. "to move the files?"),new_path_utf8);
-#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),msg,GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
-#. BUTTON_NO,BUTTON_YES,0);
+#. msgbox = msg_box_new(_("Confirm..."),
+#. GTK_WINDOW(MainWindow),
+#. NULL,
+#. GTK_DIALOG_MODAL | GTK_DIALOG_DESTROY_WITH_PARENT,
+#. msg,
+#. GTK_STOCK_DIALOG_QUESTION,
+#. GTK_STOCK_NO, GTK_RESPONSE_NO,
+#. GTK_STOCK_YES, GTK_RESPONSE_YES,
+#. NULL);
#. g_free(msg);
-#. msg_box_hide_check_button(MSG_BOX(msgbox));
-#. button = msg_box_run(MSG_BOX(msgbox));
+#. response = gtk_dialog_run(GTK_DIALOG(msgbox));
#. gtk_widget_destroy(msgbox);
#.
-#. switch (button)
+#. switch (response)
#. {
-#. case BUTTON_YES:
+#. case GTK_STOCK_YES:
#. // Here we must rename all files with the new location, and remove the directory
#.
#. Rename_File ()
@@ -867,7 +906,7 @@ msgstr ""
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3478
+#: src/browser.c:3881
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -876,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Umbenennung nicht möglich, da dieser Verzeichnisname bereits existiert!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
+#: src/browser.c:3922 src/browser.c:3954
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -891,88 +930,88 @@ msgstr ""
"'%s' umbenannt werden!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3582
+#: src/browser.c:4003
msgid "Directory renamed"
msgstr "Verzeichnis umbenannt"
-#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
+#: src/browser.c:4081 src/browser.c:4241
msgid "Program to run :"
msgstr "Programm starten:"
-#: src/browser.c:3672
+#: src/browser.c:4093
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird das "
"aktuelle Verzeichnis als Parameter verwendet."
-#: src/browser.c:3801
+#: src/browser.c:4222
msgid "Open File with ..."
msgstr "Öffne Datei mit ..."
-#: src/browser.c:3832
+#: src/browser.c:4253
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Gib den Namen des Programms an, das gestartet werden soll. Es wird die "
"aktuelle Datei als Parameter verwendet."
-#: src/browser.c:3985
+#: src/browser.c:4410
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Sie müssen einen Programmnamen angeben!"
-#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
+#: src/browser.c:4424 src/misc.c:868
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Das Programm '%s' wurde nicht gefunden!"
-#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
+#: src/browser.c:4479 src/misc.c:914
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Kann %s nicht ausführen (Fehler %d)!\n"
-#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
+#: src/browser.c:4498 src/misc.c:953
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Kein weiterer Prozess kann gestartet werden!\n"
-#: src/browser.c:4100
+#: src/browser.c:4532
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Ausgeführtes Programm: '%s %s'"
-#: src/cddb.c:228
+#: src/cddb.c:229
msgid "Artist / Album"
msgstr "Künstler / Album"
-#: src/cddb.c:228
+#: src/cddb.c:229
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
#. Note: don't set "" instead of NULL else this will cause problem with translation language
-#: src/cddb.c:229 src/cddb.c:438
+#: src/cddb.c:230 src/cddb.c:439
msgid "Track Name"
msgstr "Stückname:"
-#: src/cddb.c:229
+#: src/cddb.c:230
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
-#: src/cddb.c:240
+#: src/cddb.c:241
msgid "CD Data Base Search"
msgstr "CD-Datenbanksuche"
#.
#. * 1 - Page for automatic search (generate the CDDBId from files)
#.
-#: src/cddb.c:272
+#: src/cddb.c:273
msgid "Automatic Search"
msgstr "Automatische Suche"
-#: src/cddb.c:284
+#: src/cddb.c:285
msgid "Request CD database :"
msgstr "Frage CD-Datenbank an :"
-#: src/cddb.c:294
+#: src/cddb.c:295
msgid ""
"Request automatically the CDDB database using the selected files (the order "
"is important!) to generate the CddbID."
@@ -980,16 +1019,16 @@ msgstr ""
"Frage die CDDB-Datenbank automatisch mit den ausgewählten Dateien (die "
"Reihenfolge ist wichtig!) an, um die CddbID zu erzeugen."
-#: src/cddb.c:304 src/cddb.c:414
+#: src/cddb.c:305 src/cddb.c:415
msgid "Stop the search ..."
msgstr "Suche abbrechen ..."
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:311
+#: src/cddb.c:312
msgid "Use local Cddb"
msgstr "Benutze lokale CDDB"
-#: src/cddb.c:314 src/cddb.c:768
+#: src/cddb.c:315 src/cddb.c:769
msgid ""
"When activating this option, after loading the fields, the current selected "
"scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -1000,139 +1039,139 @@ msgstr ""
#.
#. * 2 - Page for manual search
#.
-#: src/cddb.c:359
+#: src/cddb.c:360
msgid "Manual Search"
msgstr "Manuelle Suche"
-#: src/cddb.c:374
+#: src/cddb.c:375
msgid "Words :"
msgstr "Wörter :"
-#: src/cddb.c:386
+#: src/cddb.c:387
msgid "Enter the words to search (separated by a space or '+')"
msgstr "Gib die zu suchenden Wörter ein (durch Leerzeichen oder '+' getrennt)"
#.
#. * Search options
#.
-#: src/cddb.c:426
+#: src/cddb.c:427
msgid "Search In :"
msgstr "Suche in :"
-#: src/cddb.c:434
+#: src/cddb.c:435
msgid "All Fields"
msgstr "Alle Felder"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
+#: src/cddb.c:440 src/picture.c:816 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Andere"
-#: src/cddb.c:461
+#: src/cddb.c:462
msgid "All Categories"
msgstr "Alle Kategorien"
-#: src/cddb.c:463
+#: src/cddb.c:464
msgid "Blues"
msgstr "Blues"
-#: src/cddb.c:464
+#: src/cddb.c:465
msgid "Classical"
msgstr "Klassik"
-#: src/cddb.c:465
+#: src/cddb.c:466
msgid "Country"
msgstr "Country"
-#: src/cddb.c:466
+#: src/cddb.c:467
msgid "Folk"
msgstr "Folk"
-#: src/cddb.c:467
+#: src/cddb.c:468
msgid "Jazz"
msgstr "Jazz"
#.
#. * Misc
#.
-#: src/cddb.c:468 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
+#: src/cddb.c:469 src/prefs.c:236 src/prefs.c:237
msgid "Misc"
msgstr "Extra"
-#: src/cddb.c:469
+#: src/cddb.c:470
msgid "Newage"
msgstr "New Age"
-#: src/cddb.c:470
+#: src/cddb.c:471
msgid "Reggae"
msgstr "Reggae"
-#: src/cddb.c:471
+#: src/cddb.c:472
msgid "Rock"
msgstr "Rock"
-#: src/cddb.c:472
+#: src/cddb.c:473
msgid "Soundtrack"
msgstr "Soundtrack"
-#: src/cddb.c:509
+#: src/cddb.c:510
msgid "included : funk, soul, rap, pop, industrial, metal, etc."
msgstr "beinhaltet: Funk, Soul, Rap, Pop, Industrial, Metal, usw."
-#: src/cddb.c:510
+#: src/cddb.c:511
msgid "movies, shows"
msgstr "Filme, Shows"
-#: src/cddb.c:511
+#: src/cddb.c:512
msgid "others that do not fit in the above categories"
msgstr "andere, die nicht in die obigen Kategorien passen"
#. Button to display/hide the categories
-#: src/cddb.c:514
+#: src/cddb.c:515
msgid " Categories "
msgstr "Kategorien"
#.
#. * Results command
#.
-#: src/cddb.c:522
+#: src/cddb.c:523
msgid "Results :"
msgstr "Ergebnisse :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
+#: src/cddb.c:530 src/misc.c:1963
msgid "Search :"
msgstr "Suche :"
-#: src/cddb.c:542
+#: src/cddb.c:543
msgid "Enter the words to search in the list below"
msgstr "Gib die in der unten stehenden Liste zu suchenden Wörter ein"
-#: src/cddb.c:554
+#: src/cddb.c:555
msgid "Search Next"
msgstr "Suche nächsten"
-#: src/cddb.c:560
+#: src/cddb.c:561
msgid "Search Previous"
msgstr "Suche vorherigen"
-#: src/cddb.c:571
+#: src/cddb.c:572
msgid "Show only red lines (or show all lines) in the 'Artist / Album' list"
msgstr ""
"Zeige nur rote Zeilen (oder zeige alle Zeilen) in der 'Künster / Album'-"
"Liste "
-#: src/cddb.c:577 src/cddb.c:1503
+#: src/cddb.c:578 src/cddb.c:1504
msgid "Unselect all lines"
msgstr "Alle Zeilen abwählen"
-#: src/cddb.c:583
+#: src/cddb.c:584
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Zeilenauswahl umkehren"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
+#: src/cddb.c:590 src/cddb.c:1499
msgid "Select all lines"
msgstr "Alle Zeilen auswählen"
-#: src/cddb.c:702
+#: src/cddb.c:703
msgid ""
"Select lines to 'apply' to your files list. All lines will be processed if "
"no line is selected.\n"
@@ -1145,52 +1184,36 @@ msgstr ""
#.
#. * Apply results to fields...
#.
-#: src/cddb.c:712
+#: src/cddb.c:713
msgid "Set Into :"
msgstr "Setze ein :"
-#: src/cddb.c:719
+#: src/cddb.c:720
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
-msgid "File Name"
-msgstr "Dateiname"
-
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
-msgid "Year"
-msgstr "Jahr"
-
-#: src/cddb.c:726
+#: src/cddb.c:727
msgid "Track #"
msgstr "Stück #"
-#: src/cddb.c:727
+#: src/cddb.c:728
msgid "# Tracks"
msgstr "# Stücke"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
+#: src/cddb.c:766 src/misc.c:2964
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Aktuellen Scanner für alle Dateien ausführen"
#. Check box to use DLM (also used in the preferences window)
-#: src/cddb.c:772
+#: src/cddb.c:773
msgid "Match lines with the Levenshtein algorithm"
msgstr "Finde passende Zeilen mit dem Levenshtein-Algorithmus"
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
+#: src/cddb.c:778 src/prefs.c:1369
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1204,91 +1227,91 @@ msgstr ""
"Dies wird bei der Auswahl der zugehörigen Audiodatei oder der Anwendung der "
"CDDB-Ergebnisse statt der Benutzung der direkten Reihenfolge durchgeführt."
-#: src/cddb.c:789
+#: src/cddb.c:790
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Lade die ausgewählten oder alle Zeilen (wenn keine ausgewählt sind)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
+#: src/cddb.c:799 src/misc.c:2206
msgid "Ready to search..."
msgstr "Bereit zur Suche..."
-#: src/cddb.c:1318
+#: src/cddb.c:1319
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', Künstler: '%s', Länge: '%s', Jahr: '%s', Genre: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1508
+#: src/cddb.c:1509
msgid "Invert selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/cddb.c:1516
+#: src/cddb.c:1517
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Sortiere nach Stücknummer"
-#: src/cddb.c:1521
+#: src/cddb.c:1522
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Sortiere nach Stücknamen"
-#: src/cddb.c:1619
+#: src/cddb.c:1620
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Suche Rechner '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1627
+#: src/cddb.c:1628
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Kann Rechner '%s' nicht finden (%s)!"
-#: src/cddb.c:1642
+#: src/cddb.c:1643
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Kann keinen neuen Socket öffnen (%s)! "
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1656
+#: src/cddb.c:1657
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Verbinde mit Rechner '%s' Port '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1663
+#: src/cddb.c:1664
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Kann keine Verbindung zu '%s' aufbauen (%s)! "
-#: src/cddb.c:1669
+#: src/cddb.c:1670
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Verbunden mit Rechner '%s'"
-#: src/cddb.c:1752
+#: src/cddb.c:1753
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Empfange Daten (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1764
+#: src/cddb.c:1765
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Fehler beim Lesen der CDDB-Anfrage (%s)!"
-#: src/cddb.c:1770
+#: src/cddb.c:1771
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Datei '%s' kann nicht angelegt werden (%s)"
-#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
+#: src/cddb.c:1814 src/misc.c:3119 src/setting.c:1317
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "FEHLER: Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
+#: src/cddb.c:2249 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3405
msgid "Sending request ..."
msgstr "Sende Anfrage ..."
-#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
+#: src/cddb.c:2253 src/cddb.c:2572 src/cddb.c:3133 src/cddb.c:3409
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!"
@@ -1297,91 +1320,92 @@ msgstr "Kann die Anfrage nicht senden (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
+#: src/cddb.c:2275 src/cddb.c:3146 src/cddb.c:3418
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Empfange Daten ..."
-#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
+#: src/cddb.c:2282 src/cddb.c:2601 src/cddb.c:3153 src/cddb.c:3425
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Der Server hat eine falsche Antwort gegeben!"
-#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
+#: src/cddb.c:2296 src/cddb.c:2617 src/cddb.c:3168 src/cddb.c:3440
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Der Server hat eine falsche Antwort gegeben! (%s)"
-#: src/cddb.c:2440
+#: src/cddb.c:2443
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Entschuldigung, die Web-basierte Suche funktioniert gerade nicht."
-#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
+#: src/cddb.c:2445 src/cddb.c:2789
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "%d passende Alben gefunden."
-#: src/cddb.c:2585
+#: src/cddb.c:2589
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Empfange Daten der Seite %d (Album %d/%d)..."
-#: src/cddb.c:2587
+#: src/cddb.c:2591
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Empfange Daten der Seite %d ..."
-#: src/cddb.c:2752
+#: src/cddb.c:2756
msgid "More results to load ..."
msgstr "Mehr Ergebnisse zu laden ..."
-#: src/cddb.c:2881
+#: src/cddb.c:2885
msgid "No file selected!"
msgstr "Keine Datei ausgewählt!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2889
+#: src/cddb.c:2893
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
msgstr "Mehr als 99 Dateien ausgewählt! Kann die Anfrage nicht stellen!"
-#: src/cddb.c:2895
+#: src/cddb.c:2899
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "%d Datei(en) ausgewählt!"
-#: src/cddb.c:2970
+#: src/cddb.c:2974
msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokale CD-Suche..."
-#: src/cddb.c:2971
+#: src/cddb.c:2978
+#, fuzzy
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
-"Fill it in the preferences window."
+"Fill it in the preferences window before to use this search."
msgstr ""
"Der Pfad zur 'lokalen CD-Datenbank' wurde nicht festgelegt!\n"
"Stellen sie ihn im Einstellungsfenster ein."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3115
+#: src/cddb.c:3123
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Sende Anfrage (CddbId: %s, #Stücke: %d, CD-Länge: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3268
+#: src/cddb.c:3276
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "%d passende Alben für die DiscID '%s' gefunden."
-#: src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:3372
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3622
+#: src/cddb.c:3630
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Lade Titelliste des Albums ..."
-#: src/cddb.c:3797
+#: src/cddb.c:3827
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1394,7 +1418,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Wollen sie weitermachen?"
-#: src/cddb.c:3800
+#: src/cddb.c:3830
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Schreibe Tag aus CDDB..."
@@ -1579,71 +1603,71 @@ msgstr "Westlich (ISO-8859-15)"
msgid "Western (Windows-1252)"
msgstr "Westlich (Windows-1252)"
-#: src/charset.c:542
-#, c-format
-msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n"
+#: src/charset.c:543
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The filename '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr "Der Dateiname '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s).\n"
-#: src/charset.c:543 src/charset.c:642 src/charset.c:706
+#: src/charset.c:544 src/charset.c:643 src/charset.c:707
msgid "Invalid UTF-8"
msgstr "ungültiges UTF-8"
-#: src/charset.c:641
-#, c-format
+#: src/charset.c:642
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)\n"
+"The UTF-8 string '%s' couldn't be converted into filename encoding (%s)."
msgstr ""
"Die UTF-8-Zeichenkette '%s' konnte nicht in die Dateinamenskodierung "
"umgewandelt werden (%s)\n"
-#: src/charset.c:705
-#, c-format
-msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s).\n"
+#: src/charset.c:706
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The string '%s' couldn't be converted into UTF-8 (%s)."
msgstr ""
"Die Zeichenkette '%s' konnte nicht nach UTF-8 konvertiert werden (%s).\n"
#. Starting messages
-#: src/easytag.c:177
+#: src/easytag.c:179
#, c-format
msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "EasyTAG %s wird gestartet (PId: %d)..."
-#: src/easytag.c:179
+#: src/easytag.c:181
#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
msgstr "Verwendet libid3tag Version %s ..."
-#: src/easytag.c:182
+#: src/easytag.c:184
#, c-format
msgid "Currently using id3lib version %d.%d.%d ..."
msgstr "Verwendet id3lib Version %d.%d.%d ..."
-#: src/easytag.c:189
+#: src/easytag.c:191
#, c-format
msgid "Variable EASYTAGLANG defined. Setting locale : '%s'"
msgstr "Variable EASYTAGLANG definiert. Setze Sprache: '%s'"
-#: src/easytag.c:191
+#: src/easytag.c:193
#, c-format
msgid "Setting locale : '%s'"
msgstr "Setze Sprache: '%s'"
-#: src/easytag.c:195
+#: src/easytag.c:197
#, c-format
msgid "Currently using locale '%s' (and eventually '%s')..."
msgstr "Verwende momentan die Spracheinstellung '%s' (letztendlich '%s')..."
-#: src/easytag.c:211
+#: src/easytag.c:213
#, c-format
msgid "%s %s by %s (compiled %s, %s)\n"
msgstr "%s %s von %s (kompiliert um %s am %s)\n"
-#: src/easytag.c:213
+#: src/easytag.c:215
#, c-format
msgid "Web Page: %s"
msgstr "Homepage: %s"
-#: src/easytag.c:288
+#: src/easytag.c:290
#, c-format
msgid "Unknown parameter or path '%s'\n"
msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n"
@@ -1651,128 +1675,128 @@ msgstr "Unbekannter Parameter oder Pfad '%s'\n"
#.
#. * Browser
#.
-#: src/easytag.c:402 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
+#: src/easytag.c:414 src/prefs.c:145 src/prefs.c:146
msgid "Browser"
msgstr "Auswahl"
-#: src/easytag.c:424 src/et_core.c:2605
+#: src/easytag.c:436 src/et_core.c:2614
msgid "File"
msgstr "Datei"
-#: src/easytag.c:450
+#: src/easytag.c:462
msgid "Read Only File"
msgstr "Datei ist nur lesbar"
-#: src/easytag.c:453
+#: src/easytag.c:465
msgid "File Link Broken"
msgstr "Datei-Link kaputt"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:479 src/easytag.c:4184 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:481 src/easytag.c:4185
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Ebene ?"
-#: src/easytag.c:474
+#: src/easytag.c:486
msgid "Bitrate:"
msgstr "Bitrate:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
+#: src/easytag.c:488 src/easytag.c:4186
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
-#: src/easytag.c:481
+#: src/easytag.c:493
msgid "Freq:"
msgstr "Frequenz:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
+#: src/easytag.c:495 src/easytag.c:4187
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:503 src/easytag.c:4188 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Modus:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
-#: src/easytag.c:4073
+#: src/easytag.c:505 src/easytag.c:519 src/easytag.c:4189 src/easytag.c:4190
+#: src/easytag.c:4191
msgid "?"
msgstr "?"
-#: src/easytag.c:498
+#: src/easytag.c:510
msgid "Size:"
msgstr "Größe:"
-#: src/easytag.c:500
+#: src/easytag.c:512
msgid "? kb"
msgstr "? kb"
-#: src/easytag.c:505
+#: src/easytag.c:517
msgid "Time:"
msgstr "Dauer:"
#. Main Frame
-#: src/easytag.c:551 src/et_core.c:2543
+#: src/easytag.c:563 src/et_core.c:2552
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#.
#. * 1 - Page for common tag fields
#.
-#: src/easytag.c:573
+#: src/easytag.c:585
msgid "Common"
msgstr "Allgemein"
#. Title
-#: src/easytag.c:585
+#: src/easytag.c:597
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
-#: src/easytag.c:598
+#: src/easytag.c:610
msgid "Tag selected files with this title"
msgstr "Diesen Titel in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Artist
-#: src/easytag.c:605
+#: src/easytag.c:617
msgid "Artist:"
msgstr "Künstler:"
-#: src/easytag.c:617
+#: src/easytag.c:629
msgid "Tag selected files with this artist"
msgstr "Diesen Künstler in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Album
-#: src/easytag.c:623
+#: src/easytag.c:635
msgid "Album:"
msgstr "Album:"
-#: src/easytag.c:636
+#: src/easytag.c:648
msgid "Tag selected files with this album name"
msgstr "Diesen Albumnamen in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Disc Number
-#: src/easytag.c:642
+#: src/easytag.c:654
msgid "CD:"
msgstr "CD:"
-#: src/easytag.c:658
+#: src/easytag.c:670
msgid "Tag selected files with this disc number"
msgstr "Diesen CD-Nummer in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Year
-#: src/easytag.c:664
+#: src/easytag.c:676
msgid "Year:"
msgstr "Jahr:"
-#: src/easytag.c:681
+#: src/easytag.c:693
msgid "Tag selected files with this year"
msgstr "Dieses Jahr in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:693
+#: src/easytag.c:705
msgid "Number selected tracks sequentially. Starts at 01 in each subdirectory."
msgstr ""
"Alle ausgewählten Stücke sequentiell durchnummerieren. Beginnt mit 01 in "
@@ -1780,11 +1804,11 @@ msgstr ""
#. To have enought space to display the icon
#. To have enought space to display the icon
-#: src/easytag.c:702
+#: src/easytag.c:714
msgid "Track #:"
msgstr "Stück #:"
-#: src/easytag.c:728
+#: src/easytag.c:740
msgid ""
"Set the number of files, in the same directory of the displayed file, to the "
"selected tracks."
@@ -1792,276 +1816,276 @@ msgstr ""
"Fügt die Anzahl der Dateien, die in dem gleichen Verzeichnis wie die "
"aktuelle Datei sind, den ausgewählten Dateien hinzu."
-#: src/easytag.c:747
+#: src/easytag.c:759
msgid "Tag selected files with this number of tracks"
msgstr "Diese Gesamtzahl an Stücken in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Genre
-#: src/easytag.c:753
+#: src/easytag.c:765
msgid "Genre:"
msgstr "Genre:"
-#: src/easytag.c:778
+#: src/easytag.c:790
msgid "Tag selected files with this genre"
msgstr "Dieses Genre in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Comment
-#: src/easytag.c:784
+#: src/easytag.c:796
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
-#: src/easytag.c:809
+#: src/easytag.c:821
msgid "Tag selected files with this comment"
msgstr "Diesen Kommentar in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Attach_Popup_Menu_To_Tag_Entries(GTK_ENTRY(CommentView));
#. g_object_set_data(G_OBJECT(CommentView),"MButtonName",CommentMButton);
#. Composer (name of the composers)
-#: src/easytag.c:818
+#: src/easytag.c:830
msgid "Composer:"
msgstr "Komponist"
-#: src/easytag.c:830
+#: src/easytag.c:842
msgid "Tag selected files with this composer"
msgstr "Diesen Komponisten in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Original Artist / Performer
-#: src/easytag.c:837
+#: src/easytag.c:849
msgid "Orig. Artist:"
msgstr "Originalkünstler:"
-#: src/easytag.c:849
+#: src/easytag.c:861
msgid "Tag selected files with this original artist"
msgstr "Diesen Originalkünstler in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Copyright
-#: src/easytag.c:856
+#: src/easytag.c:868
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: src/easytag.c:868
+#: src/easytag.c:880
msgid "Tag selected files with this copyright"
msgstr "Dieses Copyright in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. URL
-#: src/easytag.c:875
+#: src/easytag.c:887
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/easytag.c:887
+#: src/easytag.c:899
msgid "Tag selected files with this URL"
msgstr "Diese URL in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#. Encoded by
-#: src/easytag.c:894
+#: src/easytag.c:906
msgid "Encoded by:"
msgstr "Kodierer:"
-#: src/easytag.c:906
+#: src/easytag.c:918
msgid "Tag selected files with this encoder name"
msgstr "Diesen Kodierer in allen ausgewählten Dateien eintragen"
#.
#. * 2 - Page for extra tag fields
#.
-#: src/easytag.c:966
+#: src/easytag.c:978
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
#. Picture
-#: src/easytag.c:977
+#: src/easytag.c:989
msgid "Pictures:"
msgstr "Bilder:"
-#: src/easytag.c:997
+#: src/easytag.c:1009
msgid "You can use drag and drop to add picture."
msgstr "Sie können Bilder durch Drag und Drop hinzufügen."
-#: src/easytag.c:1035
+#: src/easytag.c:1047
msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Diese Bilder in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:1045
+#: src/easytag.c:1057
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Fügt Bilder zu diesem Tag hinzu (Drag und Drop ist auch verfügbar)."
-#: src/easytag.c:1051
+#: src/easytag.c:1063
msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
msgstr "Entferne ausgewählter Bilder, sonst alle Bilder."
-#: src/easytag.c:1061
+#: src/easytag.c:1073
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Speichere ausgewählte Bilder auf der Festplatte."
-#: src/easytag.c:1068
+#: src/easytag.c:1080
msgid "Set properties of the selected pictures."
msgstr "Setze Eigenschaftern der ausgewählten Bilder."
-#: src/easytag.c:1148
+#: src/easytag.c:1160
#, c-format
msgid "Selected files tagged with title '%s'."
msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurde der Title '%s' eintragen."
-#: src/easytag.c:1150
+#: src/easytag.c:1162
msgid "Removed title from selected files."
msgstr "Dieser Titel wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1167
+#: src/easytag.c:1179
#, c-format
msgid "Selected files tagged with artist '%s'."
msgstr "Künstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1169
+#: src/easytag.c:1181
msgid "Removed artist from selected files."
msgstr "Künstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1186
+#: src/easytag.c:1198
#, c-format
msgid "Selected files tagged with album '%s'."
msgstr "Album '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1188
+#: src/easytag.c:1200
msgid "Removed album name from selected files."
msgstr "Albumname wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1205
+#: src/easytag.c:1217
#, c-format
msgid "Selected files tagged with disc number '%s'."
msgstr "CD-Nummer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1207
+#: src/easytag.c:1219
msgid "Removed disc number from selected files."
msgstr "CD-Nummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1224
+#: src/easytag.c:1236
#, c-format
msgid "Selected files tagged with year '%s'."
msgstr "Jahr '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1226
+#: src/easytag.c:1238
msgid "Removed year from selected files."
msgstr "Jahr wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1254 src/easytag.c:1350
+#: src/easytag.c:1266 src/easytag.c:1362
#, c-format
msgid "Selected files tagged with track like 'xx/%s'."
msgstr ""
"In allen ausgewählten hDateien wurden Stücknummern wie 'xx/%s' eingetragen."
-#: src/easytag.c:1257
+#: src/easytag.c:1269
msgid "Selected files tagged with track like 'xx'."
msgstr ""
"In allen ausgewählten Dateien wurden Stücknummern wie 'xx' eingetragen."
-#: src/easytag.c:1261 src/easytag.c:1353
+#: src/easytag.c:1273 src/easytag.c:1365
msgid "Removed track number from selected files."
msgstr "Stücknummer aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
#. msg = g_strdup_printf(_("All %d tracks numbered sequentially."), ETCore->ETFileSelectionList_Length);
-#: src/easytag.c:1319
+#: src/easytag.c:1331
msgid "Selected tracks numbered sequentially."
msgstr "Alle ausgewählten Stücke wurden durchnummeriert."
-#: src/easytag.c:1371
+#: src/easytag.c:1383
#, c-format
msgid "Selected files tagged with genre '%s'."
msgstr "Genre '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1373
+#: src/easytag.c:1385
msgid "Removed genre from selected files."
msgstr "Genre wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1397
+#: src/easytag.c:1409
#, c-format
msgid "Selected files tagged with comment '%s'."
msgstr "Kommentar '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1399
+#: src/easytag.c:1411
msgid "Removed comment from selected files."
msgstr "Kommentar wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1416
+#: src/easytag.c:1428
#, c-format
msgid "Selected files tagged with composer '%s'."
msgstr "Komponist '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1418
+#: src/easytag.c:1430
msgid "Removed composer from selected files."
msgstr "Komponist wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1435
+#: src/easytag.c:1447
#, c-format
msgid "Selected files tagged with original artist '%s'."
msgstr "Originalkünstler '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1437
+#: src/easytag.c:1449
msgid "Removed original artist from selected files."
msgstr "Originalkünstler wurde(n) aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1454
+#: src/easytag.c:1466
#, c-format
msgid "Selected files tagged with copyright '%s'."
msgstr "Copyright '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1456
+#: src/easytag.c:1468
msgid "Removed copyright from selected files."
msgstr "Copyright wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1473
+#: src/easytag.c:1485
#, c-format
msgid "Selected files tagged with URL '%s'."
msgstr "URL '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1475
+#: src/easytag.c:1487
msgid "Removed URL from selected files."
msgstr "URL wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1492
+#: src/easytag.c:1504
#, c-format
msgid "Selected files tagged with encoder name '%s'."
msgstr "Kodierer '%s' wurde in allen ausgewählten Dateien eingetragen."
-#: src/easytag.c:1494
+#: src/easytag.c:1506
msgid "Removed encoder name from selected files."
msgstr "Kodierer wurde aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1529
+#: src/easytag.c:1541
msgid "Selected files tagged with pictures."
msgstr "In allen ausgewählten Dateien wurden die Bilder eingetragen."
-#: src/easytag.c:1531
+#: src/easytag.c:1543
msgid "Removed pictures from selected files."
msgstr "Die Bilder wurden aus allen ausgewählten Dateien entfernt."
-#: src/easytag.c:1770
+#: src/easytag.c:1782
msgid "Select Mode and Mask, and redo the same action"
msgstr "Wählen sie Modus und Maske und wiederholen sie die Aktion"
-#: src/easytag.c:1825
+#: src/easytag.c:1837
msgid "All tags have been scanned"
msgstr "Alle Tags wurden durchsucht"
-#: src/easytag.c:1882
+#: src/easytag.c:1894
msgid "All tags have been removed"
msgstr "Alle Tags wurden entfernt"
-#: src/easytag.c:2177 src/easytag.c:2200
+#: src/easytag.c:2189 src/easytag.c:2212
msgid "All files have been saved..."
msgstr "Alle Dateien wurden gespeichert..."
-#: src/easytag.c:2198
+#: src/easytag.c:2210
msgid "Files have been partially saved..."
msgstr "Dateien wurden teilweise gespeichert..."
-#: src/easytag.c:2348
+#: src/easytag.c:2360
msgid "Files have been partially deleted..."
msgstr "Dateien wurden teilweise gelöscht..."
-#: src/easytag.c:2350
+#: src/easytag.c:2362
msgid "All files have been deleted..."
msgstr "Alle Dateien wurden gelöscht..."
-#: src/easytag.c:2422
+#: src/easytag.c:2435
#, c-format
msgid ""
"Do you want to write the tag of file\n"
@@ -2070,16 +2094,16 @@ msgstr ""
"Wollen sie den Tag der Datei\n"
"'%s' schreiben?"
-#: src/easytag.c:2426 src/easytag.c:2431
+#: src/easytag.c:2439 src/easytag.c:2452
msgid "Write Tag..."
msgstr "Tag wird geschrieben..."
#. Directories and filename changed
-#: src/easytag.c:2488
+#: src/easytag.c:2516
msgid "Rename File and Directory..."
msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen..."
-#: src/easytag.c:2489
+#: src/easytag.c:2517
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file and directory \n"
@@ -2093,11 +2117,11 @@ msgstr ""
"'%s' umbenennen?"
#. Only directories changed
-#: src/easytag.c:2494
+#: src/easytag.c:2522
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Verzeichnis umbenennen..."
-#: src/easytag.c:2495
+#: src/easytag.c:2523
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the directory \n"
@@ -2111,11 +2135,11 @@ msgstr ""
"'%s' umbenennen?"
#. Only filename changed
-#: src/easytag.c:2501
+#: src/easytag.c:2529
msgid "Rename File..."
msgstr "Datei umbenennen..."
-#: src/easytag.c:2502
+#: src/easytag.c:2530
#, c-format
msgid ""
"Do you want to rename the file \n"
@@ -2128,17 +2152,17 @@ msgstr ""
"in \n"
"'%s' umbenennen?"
-#: src/easytag.c:2571
+#: src/easytag.c:2613
#, c-format
msgid "Writing tag of '%s'"
msgstr "Schreibe Tag von '%s'"
-#: src/easytag.c:2577
+#: src/easytag.c:2619
msgid "Tag(s) written"
msgstr "Tag(s) wurden geschrieben"
#. Special for Ogg Vorbis because the error is defined into 'vcedit_error(state)'
-#: src/easytag.c:2586 src/easytag.c:2591
+#: src/easytag.c:2628 src/easytag.c:2633
#, c-format
msgid ""
"Can't write tag in file '%s'!\n"
@@ -2147,14 +2171,14 @@ msgstr ""
"Tag kann nicht in Datei '%s' geschrieben werden!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2717
+#: src/easytag.c:2765
#, c-format
msgid "Renaming file '%s'"
msgstr "Benenne Datei '%s' um"
#. Renaming file to the temporary filename has failed
#. Renaming file from the temporary filename has failed
-#: src/easytag.c:2737 src/easytag.c:2769 src/easytag.c:2941
+#: src/easytag.c:2785 src/easytag.c:2823 src/easytag.c:3031
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file '%s'\n"
@@ -2167,11 +2191,11 @@ msgstr ""
"'%s' umbenannt werden!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2745 src/easytag.c:2777 src/easytag.c:2792 src/easytag.c:2949
+#: src/easytag.c:2799 src/easytag.c:2837 src/easytag.c:2858 src/easytag.c:3045
msgid "File(s) not renamed..."
msgstr "Datei(en) nicht umbenannt..."
-#: src/easytag.c:2784
+#: src/easytag.c:2844
#, c-format
msgid ""
"Can't rename file \n"
@@ -2184,7 +2208,7 @@ msgstr ""
"kann nicht umbenannt werden, da die folgende Datei bereits existiert:\n"
"'%s'"
-#: src/easytag.c:2816
+#: src/easytag.c:2882
#, c-format
msgid ""
"Can't create target directory\n"
@@ -2196,16 +2220,16 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2838
+#: src/easytag.c:2910
#, c-format
msgid "Renamed file '%s' to '%s'"
msgstr "Datei '%s' wurde in '%s' umbenannt"
-#: src/easytag.c:2844
+#: src/easytag.c:2916
msgid "File(s) renamed..."
msgstr "Datei(en) umbenannt..."
-#: src/easytag.c:2854 src/easytag.c:2901
+#: src/easytag.c:2926 src/easytag.c:2979
#, c-format
msgid ""
"Can't remove old directory\n"
@@ -2217,17 +2241,17 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Renaming file has succeeded
-#: src/easytag.c:2885
+#: src/easytag.c:2963
#, c-format
msgid "Moved file '%s' to '%s'"
msgstr "Datei '%s' nach '%s' verschoben"
-#: src/easytag.c:2891
+#: src/easytag.c:2969
msgid "File(s) moved..."
msgstr "Datei(en) verschoben..."
#. Moving file has failed
-#: src/easytag.c:2923
+#: src/easytag.c:3007
#, c-format
msgid ""
"Can't move file '%s'\n"
@@ -2240,11 +2264,11 @@ msgstr ""
"'%s' verschoben werden!\n"
"(%s)"
-#: src/easytag.c:2931
+#: src/easytag.c:3021
msgid "File(s) not moved..."
msgstr "Datei(en) nicht verschoben..."
-#: src/easytag.c:2983
+#: src/easytag.c:3080
#, c-format
msgid ""
"Do you really want to delete definitively the file\n"
@@ -2253,16 +2277,16 @@ msgstr ""
"Wollen sie diese Datei wirklich löschen:\n"
"'%s' ?"
-#: src/easytag.c:2986 src/easytag.c:2990
+#: src/easytag.c:3083 src/easytag.c:3096
msgid "Delete File..."
msgstr "Datei löschen..."
-#: src/easytag.c:3012
+#: src/easytag.c:3124
#, c-format
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Datei '%s' gelöscht"
-#: src/easytag.c:3147
+#: src/easytag.c:3259
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2274,109 +2298,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3170
+#: src/easytag.c:3287
msgid "Search in progress..."
msgstr "Suche läuft..."
-#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3304 src/et_core.c:2621
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Datei: '%s'"
-#: src/easytag.c:3237
+#: src/easytag.c:3354
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis und Unterverzeichnissen gefunden"
-#: src/easytag.c:3239
+#: src/easytag.c:3356
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "%d Datei(en) in diesem Verzeichnis gefunden"
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3369 src/et_core.c:2705
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u Datei(en)"
-#: src/easytag.c:3258
+#: src/easytag.c:3375
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis oder Unterverzeichnissen gefunden!"
-#: src/easytag.c:3260
+#: src/easytag.c:3377
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Keine Datei in diesem Verzeichnis gefunden!"
-#: src/easytag.c:3348
+#: src/easytag.c:3465
msgid "Searching..."
msgstr "Suche..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3368
+#: src/easytag.c:3485
msgid " STOP the search... "
msgstr "Suche ABBRECHEN... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4093
+#: src/easytag.c:4211
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Wählen sie ein Verzeichnis aus!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4229
+#: src/easytag.c:4347
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Dieses Feld in allen ausgewählten Dateien eintragen"
-#: src/easytag.c:4240
+#: src/easytag.c:4358
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "'_' und '%20' in Leerzeichen umwandeln"
-#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
+#: src/easytag.c:4365 src/scan.c:2314
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "' ' in '_' umwandeln"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
+#: src/easytag.c:4376 src/scan.c:2363
msgid "All uppercase"
msgstr "Alles groß schreiben"
-#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
+#: src/easytag.c:4383 src/scan.c:2364
msgid "All downcase"
msgstr "Alles klein schreiben"
-#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
+#: src/easytag.c:4390 src/scan.c:2365
msgid "First letter uppercase"
msgstr "Ersten Buchstaben groß schreiben"
-#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
+#: src/easytag.c:4397 src/scan.c:2366
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "Der erste Buchstabe jeden Wortes wird groß geschrieben"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
+#: src/easytag.c:4408 src/scan.c:2405
msgid "Remove spaces"
msgstr "Leerzeichen entfernen"
-#: src/easytag.c:4297
+#: src/easytag.c:4415
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vor Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#: src/easytag.c:4304
+#: src/easytag.c:4422
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
+#: src/easytag.c:4442 src/easytag.c:4450
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Fehlerhaft beendet! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
+#: src/easytag.c:4443 src/easytag.c:4452
#, c-format
msgid "Received signal %s (%d)\a"
msgstr "Signal %s (%d) empfangen \a"
-#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
+#: src/easytag.c:4445 src/easytag.c:4454
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2386,12 +2410,12 @@ msgstr ""
"Fehlerbericht mit einem GDB-Backtrace ('gdb easytag core', dann 'bt' und "
"'l') an <easytag@gmail.com>"
-#: src/easytag.c:4463
+#: src/easytag.c:4581
msgid "Unknown signal"
msgstr "Unbekanntes Signal"
-#: src/easytag.c:4479
-#, fuzzy, c-format
+#: src/easytag.c:4597
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2419,16 +2443,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Verzeichnis:\n"
"------------\n"
-"c:/Pfad_zu/Dateien Absoluten Pfad laden,\n"
+"%s/Pfad_zu/Dateien Absoluten Pfad laden,\n"
"/Pfad_zu/Dateien Absoluten Pfad laden,\n"
"Pfad_zu/Dateien verwende relativen Pfad.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4507
+#: src/easytag.c:4625
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Normal beendet."
-#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
+#: src/easytag.c:4672 src/easytag.c:4723
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2436,77 +2460,77 @@ msgstr ""
"Einige Dateien wurden verändert, aber nicht gespeichert...\n"
"Möchten sie diese vor Beendigung des Programms speichern?"
-#: src/easytag.c:4570
+#: src/easytag.c:4698
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Wollen sie das Programm wirklich beenden? "
-#: src/et_core.c:2509
+#: src/et_core.c:2518
msgid "ID3 Tag"
msgstr "ID3-Tag"
-#: src/et_core.c:2515
+#: src/et_core.c:2524
msgid "Ogg Vorbis Tag"
msgstr "Ogg Vorbis Tag"
-#: src/et_core.c:2521
+#: src/et_core.c:2530
msgid "FLAC Vorbis Tag"
msgstr "FLAC Vorbis Tag"
-#: src/et_core.c:2526
+#: src/et_core.c:2535
msgid "APE Tag"
msgstr "APE-Tag"
-#: src/et_core.c:2531
+#: src/et_core.c:2540
msgid "MP4/M4A/AAC Tag"
msgstr "MP4/M4A/AAC-Tag"
-#: src/et_core.c:2537
+#: src/et_core.c:2546
msgid "Wavpack Tag"
msgstr "Wavpack-Tag"
-#: src/et_core.c:2557
+#: src/et_core.c:2566
msgid "MP3 File"
msgstr "MP3-Datei"
-#: src/et_core.c:2561
+#: src/et_core.c:2570
msgid "MP2 File"
msgstr "MP2-Datei"
-#: src/et_core.c:2567
+#: src/et_core.c:2576
msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis-Datei"
-#: src/et_core.c:2573
+#: src/et_core.c:2582
msgid "Speex File"
msgstr "Speex-Datei"
-#: src/et_core.c:2579
+#: src/et_core.c:2588
msgid "FLAC File"
msgstr "FLAC-Datei"
-#: src/et_core.c:2584
+#: src/et_core.c:2593
msgid "MusePack File"
msgstr "MusePack-Datei"
-#: src/et_core.c:2588
+#: src/et_core.c:2597
msgid "Monkey's Audio File"
msgstr "Monkey's-Audio-Datei"
-#: src/et_core.c:2593
+#: src/et_core.c:2602
msgid "MP4/AAC File"
msgstr "MP4/AAC-Datei"
-#: src/et_core.c:2599
+#: src/et_core.c:2608
msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack-Datei"
-#: src/et_core.c:2873
+#: src/et_core.c:2882
#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
msgstr "Bilder (%d)"
#. Bitrate
-#: src/et_core.c:2912 src/flac_header.c:299 src/monkeyaudio_header.c:86
+#: src/et_core.c:2921 src/flac_header.c:302 src/monkeyaudio_header.c:86
#: src/mp4_header.c:275 src/mpeg_header.c:367 src/musepack_header.c:88
#: src/ogg_header.c:257 src/wavpack_header.c:78
#, c-format
@@ -2514,14 +2538,14 @@ msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#. Samplerate
-#: src/et_core.c:2917 src/flac_header.c:304 src/monkeyaudio_header.c:91
+#: src/et_core.c:2926 src/flac_header.c:307 src/monkeyaudio_header.c:91
#: src/mp4_header.c:280 src/mpeg_header.c:372 src/musepack_header.c:93
#: src/ogg_header.c:262 src/wavpack_header.c:83
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
-#: src/et_core.c:3057
+#: src/et_core.c:3066
#, c-format
msgid ""
"Could not convert filename : '%s'\n"
@@ -2532,11 +2556,11 @@ msgstr ""
"Dateinamenskodierung des Systems konvertiert werden.\n"
"(Versuchen sie, die Umgebungsvariable G_FILENAME_ENCODING zu setzen)."
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
+#: src/et_core.c:3069 src/scan.c:668
msgid "Filename translation"
msgstr "Dateinamensübersetzung"
-#: src/et_core.c:4536 src/et_core.c:4544
+#: src/et_core.c:4551 src/et_core.c:4559
#, c-format
msgid "The filename '%s' exceeds %d characters and will be truncated!\n"
msgstr "Der Dateiname '%s' überschreitet %d Zeichen und wird abgeschnitten!\n"
@@ -2546,7 +2570,7 @@ msgstr "Der Dateiname '%s' überschreitet %d Zeichen und wird abgeschnitten!\n"
#. gtk_label_set_text(GTK_LABEL(VersionValueLabel),"");
#. Version changed to encoder version
#. Encoder version
-#: src/flac_header.c:295 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
+#: src/flac_header.c:298 src/monkeyaudio_header.c:96 src/musepack_header.c:98
#: src/ogg_header.c:245 src/wavpack_header.c:72
msgid "Encoder:"
msgstr "Encoder:"
@@ -2555,47 +2579,52 @@ msgstr "Encoder:"
#. Mode
#. mpeg4ip library seems to always return -1
#. Mode
-#: src/flac_header.c:309 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
+#: src/flac_header.c:312 src/mp4_header.c:286 src/ogg_header.c:267
#: src/wavpack_header.c:88
msgid "Channels:"
msgstr "Kanäle:"
-#: src/flac_tag.c:140 src/flac_tag.c:741
+#: src/flac_tag.c:135 src/flac_tag.c:780 src/flac_tag.c:790
#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' als FLAC (%s)."
-#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
+#: src/flac_tag.c:1091
+#, c-format
+msgid "Picture block isn't valid: '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/flac_tag.c:1126 src/ogg_tag.c:853
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to write comments to file '%s' (%s)."
msgstr "FEHLER: Kann Kommentare nicht in Datei schreiben: '%s' (%s)."
-#: src/flac_tag.c:990 src/ogg_tag.c:759
+#: src/flac_tag.c:1131 src/ogg_tag.c:860
#, c-format
msgid "Written tag of '%s'"
msgstr "Tag von '%s' wurde geschrieben"
-#: src/id3_tag.c:484
+#: src/id3_tag.c:488
#, c-format
msgid "Removed tag of '%s'"
msgstr "Tag von '%s' wurde entfernt"
-#: src/id3_tag.c:488 src/id3_tag.c:585
+#: src/id3_tag.c:492 src/id3_tag.c:595
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fehler beim Entfernen des IDv1-Tags von '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:490 src/id3_tag.c:557
+#: src/id3_tag.c:494 src/id3_tag.c:567
#, c-format
msgid "Error while removing ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fehler beim Entfernen des IDv2-Tags von '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:509
+#: src/id3_tag.c:513
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v2 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des ID3v2-Tags von '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:531
+#: src/id3_tag.c:535
#, c-format
msgid ""
"You have tried to save this tag to Unicode but it was detected that your "
@@ -2620,77 +2649,77 @@ msgstr ""
"\n"
"Datei : %s"
-#: src/id3_tag.c:577
+#: src/id3_tag.c:587
#, c-format
msgid "Error while updating ID3v1 tag of '%s' (%s)"
msgstr "Fehler beim Aktualisieren des ID3v1-Tags von '%s' (%s)"
-#: src/id3_tag.c:591
+#: src/id3_tag.c:601
#, c-format
msgid "Updated tag of '%s'"
msgstr "Tag von '%s' wurde aktualisiert"
-#: src/id3_tag.c:610
+#: src/id3_tag.c:620
msgid "No error reported"
msgstr "Kein Fehler gemeldet"
-#: src/id3_tag.c:612
+#: src/id3_tag.c:622
msgid "No available memory"
msgstr "Kein Speicher verfügbar"
-#: src/id3_tag.c:614
+#: src/id3_tag.c:624
msgid "No data to parse"
msgstr "Keine Daten zu analysieren"
-#: src/id3_tag.c:616
+#: src/id3_tag.c:626
msgid "Improperly formatted data"
msgstr "Ungeeignet formatierte Daten"
-#: src/id3_tag.c:618
+#: src/id3_tag.c:628
msgid "No buffer to write to"
msgstr "Kein Schreibpuffer vorhanden"
-#: src/id3_tag.c:620
+#: src/id3_tag.c:630
msgid "Buffer is too small"
msgstr "Puffer zu klein"
-#: src/id3_tag.c:622
+#: src/id3_tag.c:632
msgid "Invalid frame ID"
msgstr "Ungültige Frame-ID"
-#: src/id3_tag.c:624
+#: src/id3_tag.c:634
msgid "Requested field not found"
msgstr "Angefordertes Feld nicht gefunden"
-#: src/id3_tag.c:626
+#: src/id3_tag.c:636
msgid "Unknown field type"
msgstr "Unbekannter Feldtyp"
-#: src/id3_tag.c:628
+#: src/id3_tag.c:638
msgid "Tag is already attached to a file"
msgstr "Tag hängt bereits an einer Datei"
-#: src/id3_tag.c:630
+#: src/id3_tag.c:640
msgid "Invalid tag version"
msgstr "Ungültige Tag-Version"
-#: src/id3_tag.c:632
+#: src/id3_tag.c:642
msgid "No file to parse"
msgstr "Keine Datei zu analysieren"
-#: src/id3_tag.c:634
+#: src/id3_tag.c:644
msgid "Attempting to write to a read-only file"
msgstr "Versuch, in eine nur lesbare Datei zu schreiben"
-#: src/id3_tag.c:636
+#: src/id3_tag.c:646
msgid "Error in compression/uncompression"
msgstr "Fehler beim Komprimieren/Dekomprimieren"
-#: src/id3_tag.c:638
+#: src/id3_tag.c:648
msgid "Unknown error message!"
msgstr "Unbekannte Fehlermeldung!"
-#: src/id3_tag.c:1212
+#: src/id3_tag.c:1222
#, c-format
msgid ""
"As the following corrupted file: '%s'\n"
@@ -2699,126 +2728,82 @@ msgstr ""
"Da die beschädigte Datei '%s' einen Fehler mit id3lib auslöst,\n"
"wird sie vom Programm nicht bearbeitet."
-#: src/id3_tag.c:1214
+#: src/id3_tag.c:1224
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Beschädigte Datei..."
-#: src/log.c:91
+#: src/log.c:95
msgid "Log"
msgstr "Logbuch"
-#: src/misc.c:214
-msgid " OK "
-msgstr " OK "
-
-#: src/misc.c:219
-msgid " Yes "
-msgstr " Ja "
-
-#: src/misc.c:224
-msgid " No "
-msgstr " Nein "
-
-#: src/misc.c:229
-msgid " Apply "
-msgstr " Anwenden "
-
-#: src/misc.c:234
-msgid " Save "
-msgstr " Speichern "
-
-#: src/misc.c:239
-msgid " Cancel "
-msgstr " Abbrechen "
-
-#: src/misc.c:244
-msgid " Close "
-msgstr " Schließen "
-
-#: src/misc.c:249
-msgid " Write "
-msgstr " Schreiben "
-
-#: src/misc.c:254
-msgid " Execute "
-msgstr "Ausführen "
-
-#: src/misc.c:259
-msgid " Search "
-msgstr "Suche "
-
-#: src/misc.c:264
-msgid " Browse... "
-msgstr "Auswahl..."
+#: src/misc.c:773
+msgid "Select file..."
+msgstr "Datei auswählen..."
-#: src/misc.c:856
+#: src/misc.c:778
msgid "Select directory..."
msgstr "Wähle Verzeichnis..."
-#: src/misc.c:861
-msgid "Select file..."
-msgstr "Datei auswählen..."
-
-#: src/misc.c:931
+#: src/misc.c:852
msgid "Warning..."
msgstr "Warnung..."
-#: src/misc.c:931
+#: src/misc.c:856
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Kein Musikprogramm vorgegeben!"
-#: src/misc.c:1033
+#: src/misc.c:959
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Kann %s nicht ausführen (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
+#: src/misc.c:1124 src/misc.c:1143
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1312
+#: src/misc.c:1238
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Erzeuge eine Wiedergabeliste"
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1262
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "M3U-Wiedergabelistenname"
-#: src/misc.c:1349
+#: src/misc.c:1275
msgid "Use directory name"
msgstr "Nutze Verzeichnisnamen"
-#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
+#: src/misc.c:1299 src/misc.c:1396
msgid "Edit Masks"
msgstr "Bearbeite Masken"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1381
+#: src/misc.c:1307
msgid "Playlist Options"
msgstr "Wiedergabelisten-Optionen"
-#: src/misc.c:1387
+#: src/misc.c:1313
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Nur ausgewählte Dateien einfügen"
-#: src/misc.c:1390
+#: src/misc.c:1316
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2826,31 +2811,31 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann werden nur die ausgewählten Dateien in die "
"Wiedergabeliste geschrieben, ansonsten werden alle Dateien verwendet."
-#: src/misc.c:1397
+#: src/misc.c:1323
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Benutze vollen Pfad für Dateien in der Wiedergabeliste"
-#: src/misc.c:1400
+#: src/misc.c:1326
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Benutze relativen Pfad für Dateien in der Wiedergabeliste"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1410
+#: src/misc.c:1336
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Erzeuge Wiedergabeliste im Elternverzeichnis"
-#: src/misc.c:1413
+#: src/misc.c:1339
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Wenn aktiviert, dann wird die Wiedergabelistendatei im Elternverzeichnis "
"erzeugt."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1417
+#: src/misc.c:1343
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Nutze DOS-Verzeichnistrennsymbol"
-#: src/misc.c:1422
+#: src/misc.c:1348
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2858,23 +2843,23 @@ msgstr ""
"Diese Option ersetzt das UNIX-Verzeichnistrennzeichen '/' durch das DOS-"
"Zeichen '\\'."
-#: src/misc.c:1431
+#: src/misc.c:1357
msgid "Playlist Content"
msgstr "Inhalt der Wiedergabeliste"
-#: src/misc.c:1437
+#: src/misc.c:1363
msgid "Write only list of files"
msgstr "Nur Liste der Dateien schreiben."
-#: src/misc.c:1441
+#: src/misc.c:1367
msgid "Write info using filename"
msgstr "Verwende Dateinamen beim Schreiben der Informationen"
-#: src/misc.c:1444
+#: src/misc.c:1370
msgid "Write info using :"
msgstr "Schreibe Information mit :"
-#: src/misc.c:1704
+#: src/misc.c:1631
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2883,12 +2868,12 @@ msgstr ""
"Wiedergabelistendatei '%s' existiert bereits!\n"
"Überschreiben?"
-#: src/misc.c:1705
+#: src/misc.c:1632
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Schreibe Wiedergabeliste..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1719
+#: src/misc.c:1654
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2897,44 +2882,24 @@ msgstr ""
"Kann Wiedergabelistendatei '%s' nicht schreiben!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1726
+#: src/misc.c:1667
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Wiedergabelistendatei '%s' wurde geschrieben."
-#: src/misc.c:1962
+#: src/misc.c:1913
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1964
-msgid "Track"
-msgstr "Stück #"
-
-#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
-msgid "Composer"
-msgstr "Komponist"
-
-#: src/misc.c:1968
-msgid "Orig. Artist"
-msgstr "Originalkünstler"
-
-#: src/misc.c:1969
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
-
-#: src/misc.c:1970
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: src/misc.c:1971
+#: src/misc.c:1922
msgid "Encoded by"
msgstr "Kodierer"
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:1933
msgid "Search a file"
msgstr "Suche eine Datei"
-#: src/misc.c:2022
+#: src/misc.c:1973
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2942,93 +2907,86 @@ msgstr ""
"zur Anzeige aller Dateien."
#. Where...
-#: src/misc.c:2028
+#: src/misc.c:1979
msgid "In :"
msgstr "In :"
-#: src/misc.c:2031
+#: src/misc.c:1982
msgid "the File Name"
msgstr "der Dateiname"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:2033
+#: src/misc.c:1984
msgid "the Tag"
msgstr "das Tag"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:1994 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Groß/Kleinschreibung beachten"
-#: src/misc.c:2476
+#: src/misc.c:2427
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Gefunden : %d Datei(en)"
-#: src/misc.c:2739
+#: src/misc.c:2690
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Lade die Dateinamen aus einer Textdatei"
-#: src/misc.c:2769
+#: src/misc.c:2720
msgid "File :"
msgstr "Datei :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2787
+#: src/misc.c:2738
msgid " Load "
msgstr "Laden "
-#: src/misc.c:2810
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2761
msgid "Content of TXT file"
-msgstr "Umbenennen der Datei bestätigen"
+msgstr "Inhalt der Textdatei"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2782 src/misc.c:2876
msgid "Insert a blank line before the selected line"
-msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
+msgstr "Vor der ausgewählten Zeile eine Leerzeile einfügen"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2791 src/misc.c:2885
msgid "Delete the selected line"
-msgstr "Diese Zeile löschen"
+msgstr "Ausgewählte Zeile löschen"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+#: src/misc.c:2800 src/misc.c:2894 src/misc.c:3367
msgid "Delete all blank lines"
msgstr "Lösche alle Leerzeilen"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2812 src/misc.c:2906
msgid "Move up the selected line"
-msgstr "Kein Pfad ausgewählt!"
+msgstr "Bewege ausgewählte Zeile nach oben"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2821 src/misc.c:2915
msgid "Move down the selected line"
-msgstr "Nur ausgewählte Dateien einfügen"
+msgstr "Bewege ausgewählte Zeile nach unten"
#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
-#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+#: src/misc.c:2833 src/misc.c:2927 src/misc.c:3391
msgid "Reload"
msgstr "Neu Laden"
-#: src/misc.c:2903
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2854
msgid "List of files"
-msgstr "Nur Liste der Dateien schreiben."
+msgstr "Liste der Dateien"
-#: src/misc.c:2998
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:2949
msgid "Selected line:"
-msgstr "Alle Zeilen auswählen"
+msgstr "Ausgewählte Zeile:"
-#: src/misc.c:3016
+#: src/misc.c:2967
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -3036,23 +2994,21 @@ msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert wird, dann wird der ausgewählte Scanner nach dem "
"Laden der Dateinamen gestartet (das Scannerfenster muss offen sein)."
-#: src/misc.c:3403
+#: src/misc.c:3355
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Füge eine Leerzeile ein"
-#: src/misc.c:3409
+#: src/misc.c:3361
msgid "Delete this line"
msgstr "Diese Zeile löschen"
-#: src/misc.c:3424
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:3376
msgid "Move up this line"
-msgstr "Maske nach oben bewegen"
+msgstr "Bewege diese Zeile nach oben"
-#: src/misc.c:3430
-#, fuzzy
+#: src/misc.c:3382
msgid "Move down this line"
-msgstr "Maske nach unten bewegen"
+msgstr "Bewege diese Zeile nach unten"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3067,7 +3023,7 @@ msgstr "Audio"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:243
+#: src/mp4_header.c:211 src/mp4_tag.c:106 src/mp4_tag.c:255
msgid "MP4 format invalid"
msgstr "MP4-Format ungültig"
@@ -3092,8 +3048,7 @@ msgstr "Zweikanal"
msgid "Single channel"
msgstr "Einzelner Kanal"
-#. mb->icon = icon;
-#: src/msgbox.c:135
+#: src/msgbox.c:101
msgid "Repeat action for the rest of the files"
msgstr "Aktion für die übrigen Dateien wiederholen"
@@ -3135,48 +3090,48 @@ msgstr ""
"Ogg Vorbis: Interner Logikfehler, das deutet auf einen Fehler oder einen "
"defekten Heap/Stack hin (Datei: '%s')."
-#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:181 src/ogg_tag.c:573
+#: src/ogg_header.c:195 src/ogg_tag.c:184 src/ogg_tag.c:632
#, c-format
msgid "ERROR: Failed to open file: '%s' as vorbis (%s)."
msgstr "FEHLER beim Öffnen der Datei: '%s' als Vorbis (%s)."
-#: src/ogg_tag.c:163
+#: src/ogg_tag.c:166
#, c-format
msgid "Warning : The Ogg Vorbis file '%s' contains an ID3v2 tag."
msgstr "Warnung: Die Ogg-Datei '%s' enthält ein ID3v2-Tag."
-#: src/picture.c:293
+#: src/picture.c:295
msgid "Add pictures"
msgstr "Füge Bilder hinzu"
-#: src/picture.c:303 src/picture.c:661
+#: src/picture.c:305 src/picture.c:646
msgid "All Files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: src/picture.c:309 src/picture.c:667
+#: src/picture.c:311 src/picture.c:652
msgid "PNG and JPEG"
msgstr "PNG und JPEG"
-#: src/picture.c:445
+#: src/picture.c:428
#, c-format
msgid "Picture Properties %d/%d"
msgstr "Bildeigenschaften %d/%d"
-#: src/picture.c:475
+#: src/picture.c:458
msgid "Picture Type"
msgstr "Bildtyp"
-#. Description
-#: src/picture.c:532
+#. Description of the picture
+#: src/picture.c:515
msgid "Picture Description:"
msgstr "Bildbeschreibung:"
-#: src/picture.c:649
+#: src/picture.c:634
#, c-format
msgid "Save picture %d/%d"
msgstr "Speichere Bild %d/%d"
-#: src/picture.c:732
+#: src/picture.c:717
#, c-format
msgid ""
"The following file already exists :\n"
@@ -3187,115 +3142,120 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"Soll sie überschrieben werden?"
-#: src/picture.c:734
+#: src/picture.c:719
msgid "Save file..."
msgstr "Datei speichern..."
-#: src/picture.c:786
+#: src/picture.c:803
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG-Bild"
-#: src/picture.c:788
+#: src/picture.c:805
msgid "PNG image"
msgstr "PNG-Bild"
-#: src/picture.c:790
+#: src/picture.c:807
msgid "Unknown image"
msgstr "Unbekanntes Bild"
-#: src/picture.c:801
+#: src/picture.c:818
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32-Pixel PNG-Symboldatei"
-#: src/picture.c:803
+#: src/picture.c:820
msgid "Other file icon"
msgstr "Andere Symboldatei"
-#: src/picture.c:805
+#: src/picture.c:822
msgid "Cover (front)"
msgstr "Frontcover"
-#: src/picture.c:807
+#: src/picture.c:824
msgid "Cover (back)"
msgstr "Rückseite"
-#: src/picture.c:809
+#: src/picture.c:826
msgid "Leaflet page"
msgstr "Faltblatt"
-#: src/picture.c:811
+#: src/picture.c:828
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Medium (z.B. Label der CD)"
-#: src/picture.c:813
+#: src/picture.c:830
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Führender Künstler/Darsteller/Solist"
-#: src/picture.c:815
+#: src/picture.c:832
msgid "Artist/performer"
msgstr "Künstler/Darsteller"
-#: src/picture.c:817
+#: src/picture.c:834
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: src/picture.c:819
+#: src/picture.c:836
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Band/Orchester"
-#: src/picture.c:823
+#: src/picture.c:840
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Lyriker/Textautor"
-#: src/picture.c:825
+#: src/picture.c:842
msgid "Recording location"
msgstr "Aufnahmeort"
-#: src/picture.c:827
+#: src/picture.c:844
msgid "During recording"
msgstr "Während der Aufnahme"
-#: src/picture.c:829
+#: src/picture.c:846
msgid "During performance"
msgstr "Während der Aufführung"
-#: src/picture.c:831
+#: src/picture.c:848
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Film/Video-Bildschirmfoto"
-#: src/picture.c:833
+#: src/picture.c:850
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Ein heller, farbiger Fisch"
-#: src/picture.c:835
+#: src/picture.c:852
msgid "Illustration"
msgstr "Illustration"
-#: src/picture.c:837
+#: src/picture.c:854
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Band/Künstlerlogo"
-#: src/picture.c:839
+#: src/picture.c:856
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Verlags/Studiologo"
-#: src/picture.c:841
+#: src/picture.c:860
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Unbekannter Bildtyp"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:888 src/picture.c:899
msgid "pixels"
msgstr "Pixel"
-#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
+#: src/picture.c:889 src/picture.c:900
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/picture.c:882
+#: src/picture.c:901
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
-#: src/picture.c:984
+#: src/picture.c:957
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_close': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1015
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3303,11 +3263,16 @@ msgstr ""
"Das Bild kann nicht angezeigt werden, da nicht genug Daten zur Erzeugung "
"eines Bildpuffers geladen werden konnten."
-#: src/picture.c:987
+#: src/picture.c:1018
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Lade Bilddatei..."
-#: src/picture.c:1081
+#: src/picture.c:1032
+#, c-format
+msgid "Error with 'loader_write': %s"
+msgstr ""
+
+#: src/picture.c:1120
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3318,7 +3283,7 @@ msgstr ""
"%s' !\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1089
+#: src/picture.c:1134
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Bilddatei nicht geladen..."
@@ -3578,26 +3543,21 @@ msgstr ""
#. Log options
#: src/prefs.c:411
-#, fuzzy
msgid "Log Options"
-msgstr "Tag-Optionen"
+msgstr "Protokolloptionen"
#. Show / hide log view
#: src/prefs.c:418
-#, fuzzy
msgid "Show log view in main window"
-msgstr "Mitte des Hauptfensters"
+msgstr "Zeige Protokoll im Hauptfenster"
#: src/prefs.c:421
-#, fuzzy
msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
-msgstr ""
-"Wenn aktiviert, dann wird die Wiedergabelistendatei im Elternverzeichnis "
-"erzeugt."
+msgstr "Wenn aktiviert, dann wird das Protokoll im Hauptfenster angezeigt."
#: src/prefs.c:428
msgid "Max number of lines :"
-msgstr ""
+msgstr "Maximale Zeilenzahl :"
#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
@@ -3730,7 +3690,7 @@ msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "Erzwinge die Systemzeichenkodierung und aktiviere die Transliteration"
-#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:834 src/prefs.c:903
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3746,7 +3706,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Erzwinge die Systemzeichenkodierung und lasse einige Zeichen einfach weg"
-#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:843 src/prefs.c:912
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3947,7 +3907,7 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:871
msgid "Charset:"
msgstr "Zeichensatz:"
@@ -3966,33 +3926,43 @@ msgstr "Zeichensatz um Tag-Daten in die Datei zu schreiben."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:887
msgid "Additional settings for iconv():"
msgstr "Weitere Einstellungen für iconv():"
-#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
+#: src/prefs.c:823 src/prefs.c:892
msgid "No"
msgstr "Keine"
-#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
+#: src/prefs.c:826 src/prefs.c:895
+#, fuzzy
+msgid ""
+"With this option, when a character cannot be represented in the target "
+"character set, it isn't changed. But note that an error message will be "
+"displayed for information."
+msgstr ""
+"Mit dieser Einstellung wird ein Zeichen, das nicht im Zielzeichensatz "
+"existiert, durch ein oder mehrere ähnlich aussehende Zeichen ersetzt."
+
+#: src/prefs.c:831 src/prefs.c:900
msgid "//TRANSLIT"
msgstr "//TRANSLIT"
-#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
+#: src/prefs.c:840 src/prefs.c:909
msgid "//IGNORE"
msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:844
+#: src/prefs.c:848
msgid "ID3v1 tags"
msgstr "ID3v1-Tag"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:858
+#: src/prefs.c:862
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "ID3v1.x-Tag schreiben"
-#: src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:865
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -4000,20 +3970,20 @@ msgstr ""
"Ist dies aktiviert, wird ein ID3v1-Tag am Ende von MP3-Dateien hinzugefügt "
"oder aktualisiert. Anderenfalls wird der Tag entfernt."
-#: src/prefs.c:878
+#: src/prefs.c:882
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
msgstr "Zeichensatz um ID3v1-Tag-Daten in die Datei zu schreiben."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:910
+#: src/prefs.c:917
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
msgstr "Zeichensatz zum Lesen von ID3-Tags"
-#: src/prefs.c:924
+#: src/prefs.c:931
msgid "Non-standart:"
msgstr "Nicht-Standard:"
-#: src/prefs.c:929
+#: src/prefs.c:936
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -4044,31 +4014,31 @@ msgstr ""
"'Windows-1251' wählen, wenn die Tags unter Windows geschrieben wurden oder "
"'KOI8-R' für Tags, die unter Unix geschrieben wurden."
-#: src/prefs.c:947
+#: src/prefs.c:954
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Zeichensatz um Tag-Daten aus der Datei zu lesen."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
+#: src/prefs.c:969 src/prefs.c:970
msgid "Scanner"
msgstr "Scanner"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:975
+#: src/prefs.c:982
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner zum Füllen der Tags - Zeichensatzkonvertierung"
-#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
+#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:1014
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Unterstrich '_' und '%20' durch ein Leerzeichen ' ' ersetzen"
-#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
+#: src/prefs.c:990 src/prefs.c:1016
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Leerzeichen ' ' durch Unterstrich '_' ersetzen"
-#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
+#: src/prefs.c:1002 src/prefs.c:1004
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -4077,11 +4047,11 @@ msgstr ""
"im Scanner nach Tags benutzt."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1008
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner zum Umbenennen der Dateien - Zeichensatzkonvertierung"
-#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1028 src/prefs.c:1030
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -4090,19 +4060,19 @@ msgstr ""
"im Scanner nach Dateinamen benutzt."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:1027
+#: src/prefs.c:1034
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Scanner zum Verarbeiten der Felder - Zeichensatzkonvertierung"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1034
+#: src/prefs.c:1041
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr ""
"Wandle die ersten Buchstaben von einigen Präpositionen und Artikeln nicht in "
"Großbuchstaben um."
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1045
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -4115,15 +4085,15 @@ msgstr ""
"man 'Text in an Entry' statt 'Text In An Entry')."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1044
+#: src/prefs.c:1051
msgid "Scanner Window"
msgstr "Scannerfenster"
-#: src/prefs.c:1050
+#: src/prefs.c:1057
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Öffne das Scannerfenster beim Start"
-#: src/prefs.c:1053
+#: src/prefs.c:1060
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
@@ -4131,11 +4101,11 @@ msgstr ""
"Aktiviere diese Option, um beim Start von EasyTAG automatisch das "
"Scannerfenster zu öffnen."
-#: src/prefs.c:1056
+#: src/prefs.c:1063
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Scanner-Fenster immer im Vordergrund"
-#: src/prefs.c:1059
+#: src/prefs.c:1066
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -4143,16 +4113,16 @@ msgstr ""
"Wenn aktiviert, wird das Maskenfenster immer über dem Hauptfenster liegen."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1064
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Fields"
msgstr "Felder"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1071
+#: src/prefs.c:1078
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Felder werden überschrieben, wenn ein Tag gescannt wird"
-#: src/prefs.c:1074
+#: src/prefs.c:1081
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -4160,11 +4130,11 @@ msgstr ""
"Scanner ersetzt vorhandenen Text in Feldern mit neuem Inhalt, wenn "
"aktiviert. Wenn nicht, werden nur leere Felder ausgefüllt."
-#: src/prefs.c:1085
+#: src/prefs.c:1092
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Standardmäßig diesen Text verwenden :"
-#: src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1095
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4173,11 +4143,11 @@ msgstr ""
"dieser Text in das Kommentarfeld eingetragen werden soll."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1105
+#: src/prefs.c:1112
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Verwende CRC32 als Standardkommentar (nur für Dateien mit ID3-Tags)."
-#: src/prefs.c:1109
+#: src/prefs.c:1116
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4188,42 +4158,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
+#: src/prefs.c:1127 src/prefs.c:1128
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD-Datenbank"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1130
+#: src/prefs.c:1137
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Servereinstellungen für automatische Suche"
-#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
+#: src/prefs.c:1146 src/prefs.c:1185 src/prefs.c:1219
msgid "Name :"
msgstr "Name :"
-#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1165 src/prefs.c:1193 src/prefs.c:1228 src/prefs.c:1316
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
-#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
+#: src/prefs.c:1175 src/prefs.c:1203 src/prefs.c:1238
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI-Pfad :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1204
+#: src/prefs.c:1211
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Server-Einstellungen für manuelle Suche"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1239
+#: src/prefs.c:1246
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokale CD-Datenbank"
-#: src/prefs.c:1247
+#: src/prefs.c:1254
msgid "Path :"
msgstr "Pfad :"
-#: src/prefs.c:1258
+#: src/prefs.c:1265
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4235,58 +4205,58 @@ msgstr ""
"'data', 'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' und 'misc'."
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1284
+#: src/prefs.c:1291
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Proxy-Einstellungen"
-#: src/prefs.c:1293
+#: src/prefs.c:1300
msgid "Use a proxy"
msgstr "Verwende Proxy"
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1303
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Aktiviere die Einstellungen des Proxy-Servers."
-#: src/prefs.c:1301
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Host Name :"
msgstr "Rechnername :"
-#: src/prefs.c:1308
+#: src/prefs.c:1315
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Name des Proxy-Servers."
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1323
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port des Proxy-Servers."
-#: src/prefs.c:1321
+#: src/prefs.c:1328
msgid "User Name :"
msgstr "Nutzername :"
-#: src/prefs.c:1328
+#: src/prefs.c:1335
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Nutzername für den Proxy-Server."
-#: src/prefs.c:1329
+#: src/prefs.c:1336
msgid "User Password :"
msgstr "Nutzer-Passwort :"
-#: src/prefs.c:1337
+#: src/prefs.c:1344
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Passwort des Nutzers des Proxy-Servers."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1342
+#: src/prefs.c:1349
msgid "Track Name List"
msgstr "Stücknamensliste:"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1356
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr "Wähle passende Datei (nach Position oder DLM wenn unterhalb aktiviert)"
-#: src/prefs.c:1353
+#: src/prefs.c:1360
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4295,7 +4265,7 @@ msgstr ""
"passende Datei in der Hauptliste ebenfalls ausgewählt."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1358
+#: src/prefs.c:1365
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4306,15 +4276,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
+#: src/prefs.c:1380 src/prefs.c:1381
msgid "Confirmation"
msgstr "Bestätigung"
-#: src/prefs.c:1382
+#: src/prefs.c:1389
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Beenden des Programms bestätigen"
-#: src/prefs.c:1385
+#: src/prefs.c:1392
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4322,19 +4292,19 @@ msgstr ""
"Falls aktiviert, öffnet sich eine Dialogbox, um eine Bestätigung zu "
"erfragen, bevor das Programm beendet wird."
-#: src/prefs.c:1388
+#: src/prefs.c:1395
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Schreiben des Tags bestätigen"
-#: src/prefs.c:1392
+#: src/prefs.c:1399
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Umbenennen der Datei bestätigen"
-#: src/prefs.c:1396
+#: src/prefs.c:1403
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Löschen der Datei bestätigen"
-#: src/prefs.c:1400
+#: src/prefs.c:1407
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Schreiben der Wiedergabeliste bestätigen"
@@ -4342,37 +4312,37 @@ msgstr "Schreiben der Wiedergabeliste bestätigen"
#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
-#: src/prefs.c:1422
+#: src/prefs.c:1429
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Wende Änderungen an (ohne zu speichern!) und schließe dieses Fenster"
-#: src/prefs.c:1431
+#: src/prefs.c:1438
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Dieses Fenster schließen ohne abzuspeichern"
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1446
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Änderungen speichern und dieses Fenster schließen"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1472
+#: src/prefs.c:1479
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Beispiel: %.*d_-_Stück_Name_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1618
+#: src/prefs.c:1625
msgid "Changes applied"
msgstr "Änderungen angewandt"
-#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
+#: src/prefs.c:1644 src/setting.c:867
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfiguration gespeichert"
-#: src/prefs.c:1644
+#: src/prefs.c:1651
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfiguration ist unverändert"
-#: src/prefs.c:1736
+#: src/prefs.c:1743
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4383,37 +4353,37 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1738
+#: src/prefs.c:1745
msgid "Not a directory"
msgstr "Kein Verzeichnis"
-#: src/prefs.c:1839
+#: src/prefs.c:1861
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Das Wiedergabeprogramm '%s' wurde nicht gefunden!"
-#: src/scan.c:174
+#: src/scan.c:178
msgid "Fill Tag"
msgstr "Fülle Tag"
-#: src/scan.c:175
+#: src/scan.c:179
msgid "Rename File and Directory"
msgstr "Datei und Verzeichnis umbenennen"
-#: src/scan.c:176
+#: src/scan.c:180
msgid "Process Fields"
msgstr "Felder verarbeiten"
-#: src/scan.c:353
+#: src/scan.c:357
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt..."
-#: src/scan.c:355
+#: src/scan.c:359
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Tag wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
-#: src/scan.c:395
+#: src/scan.c:399
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
@@ -4421,23 +4391,23 @@ msgstr ""
"Tag-Scanner: Seltsam..., die Erweiterung '%s' wurde nicht im Dateinamen '%s' "
"gefunden!"
-#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
+#: src/scan.c:481 src/scan.c:510
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Scan-Fehler: Separator '%s' in '%s' nicht auffindbar"
-#: src/scan.c:663
+#: src/scan.c:667
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr ""
"Konnte den Dateinamen '%s' nicht in die Dateinamenskodierung des Systems "
"konvertieren."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:697
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Neuer Dateinamen wurde erfolgreich gescannt..."
-#: src/scan.c:689
+#: src/scan.c:700
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
@@ -4445,41 +4415,41 @@ msgstr "Neuer Dateiname wurde erfolgreich gescannt...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1909
+#: src/scan.c:1978
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Scan von Tag und Dateinamen"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1931
+#: src/scan.c:2000
msgid "Scanner:"
msgstr "Scanner :"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1953
+#: src/scan.c:2022
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Typ des zu verwendenden Scanners auswählen"
-#: src/scan.c:1962
+#: src/scan.c:2031
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Öffne Scanner-Fenster / Ausgewählte Dateien scannen"
-#: src/scan.c:1975
+#: src/scan.c:2044
msgid "Scanner Options"
msgstr "Scanneroptionen"
-#: src/scan.c:1984
+#: src/scan.c:2053
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Maskeneditor anzeigen/verstecken"
-#: src/scan.c:1994
+#: src/scan.c:2063
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Legende anzeigen/verstecken"
-#: src/scan.c:2004
+#: src/scan.c:2073
msgid "Close this window"
msgstr "Dieses Fenster schließen"
-#: src/scan.c:2032
+#: src/scan.c:2101
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4489,15 +4459,15 @@ msgstr ""
"zum Ausfüllen der Tag-Felder verwendet."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2127
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Tag-Füllungs-Vorschau"
-#: src/scan.c:2085
+#: src/scan.c:2154
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr "Stelle aktuellen Pfad vor die Maske"
-#: src/scan.c:2098
+#: src/scan.c:2167
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4510,15 +4480,15 @@ msgstr ""
"ist, ist es ein absoluter Pfad, ansonsten relativ zum alten Pfad."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2125
+#: src/scan.c:2194
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Umbenennungs-Vorschau"
-#: src/scan.c:2145
+#: src/scan.c:2214
msgid "Select fields:"
msgstr "Felder auswählen:"
-#: src/scan.c:2148
+#: src/scan.c:2217
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4528,126 +4498,126 @@ msgstr ""
"Wählen sie die interessanten aus."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2151
+#: src/scan.c:2220
msgid "F"
msgstr "F"
-#: src/scan.c:2152
+#: src/scan.c:2221
msgid "Process file name field"
msgstr "Verarbeite Dateinamensfeld"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2154
+#: src/scan.c:2223
msgid "T"
msgstr "T"
-#: src/scan.c:2155
+#: src/scan.c:2224
msgid "Process title field"
msgstr "Titelfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2157
+#: src/scan.c:2226
msgid "Ar"
msgstr "Kü"
-#: src/scan.c:2158
+#: src/scan.c:2227
msgid "Process file artist field"
msgstr "Künstlerfeld dieser Datei bearbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2160
+#: src/scan.c:2229
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2161
+#: src/scan.c:2230
msgid "Process album field"
msgstr "Albumfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2163
+#: src/scan.c:2232
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2164
+#: src/scan.c:2233
msgid "Process genre field"
msgstr "Verarbeite Genrefeld"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2235
msgid "Cm"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2167
+#: src/scan.c:2236
msgid "Process comment field"
msgstr "Kommentarfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2238
msgid "Cp"
msgstr "Ko"
-#: src/scan.c:2170
+#: src/scan.c:2239
msgid "Process composer field"
msgstr "Komponistenfeld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2172
+#: src/scan.c:2241
msgid "O"
msgstr "O"
-#: src/scan.c:2173
+#: src/scan.c:2242
msgid "Process original artist field"
msgstr "Originalkünstlerfeld dieser Datei bearbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2175
+#: src/scan.c:2244
msgid "Cr"
msgstr "Co"
-#: src/scan.c:2176
+#: src/scan.c:2245
msgid "Process copyright field"
msgstr "Copyright-Feld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2178
+#: src/scan.c:2247
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2179
+#: src/scan.c:2248
msgid "Process URL field"
msgstr "URL-Feld verarbeiten"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2181
+#: src/scan.c:2250
msgid "E"
msgstr "K"
-#: src/scan.c:2182
+#: src/scan.c:2251
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Verarbeite Kodiererfeld"
-#: src/scan.c:2228
+#: src/scan.c:2297
msgid "Invert Selection"
msgstr "Auswahl umkehren"
-#: src/scan.c:2237
+#: src/scan.c:2306
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Alle/Keine auswählen."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2244
+#: src/scan.c:2313
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "'_' und '%20' durch ' ' ersetzen"
-#: src/scan.c:2250
+#: src/scan.c:2319
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertiere :"
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2321
msgid "to: "
msgstr "nach : "
-#: src/scan.c:2281
+#: src/scan.c:2350
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4657,7 +4627,7 @@ msgstr ""
"(Beispiel, vorher: 'Text%20in%20einem_Eintrag', danach: 'Text in einem "
"Eintrag')."
-#: src/scan.c:2284
+#: src/scan.c:2353
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4665,12 +4635,14 @@ msgstr ""
"Ein Leerzeichen wird durch einen Unterstrich ersetzt. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text in einem Eintrag', danach: 'Text_in_einem_Eintrag'."
-#: src/scan.c:2287
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
msgstr ""
+"Ersetze eine Zeichenkette durch eine andere. Beachten sie, dass die Suche "
+"Groß- und Kleinschreibung unterscheidet."
-#: src/scan.c:2319
+#: src/scan.c:2388
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4678,7 +4650,7 @@ msgstr ""
"Alle Wörter in allen Feldern werden in Großbuchstaben geschrieben. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text IN EINEM Eintrag', danach: 'TEXT IN EINEM EINTRAG'."
-#: src/scan.c:2322
+#: src/scan.c:2391
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4686,7 +4658,7 @@ msgstr ""
"Wörter in allen Feldern klein schreiben. \n"
"Beispiel, vorher: 'TEXT IN einem eintrag', danach: 'text in einem eintrag'."
-#: src/scan.c:2325
+#: src/scan.c:2394
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4695,7 +4667,7 @@ msgstr ""
"geschrieben. \n"
" Beispiel, vorher: 'text IN Einem EINTRAG', danach: 'Text in einem eintrag'."
-#: src/scan.c:2328
+#: src/scan.c:2397
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4703,15 +4675,15 @@ msgstr ""
"Der erste Buchstabe jedes Wortes in allen Feldern wird groß geschrieben. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text in einem EINTRAG', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
-#: src/scan.c:2337
+#: src/scan.c:2406
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Vor einem Großbuchstaben ein Leerzeichen einfügen"
-#: src/scan.c:2338
+#: src/scan.c:2407
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Doppelte Leerzeichen oder Unterstriche entfernen"
-#: src/scan.c:2356
+#: src/scan.c:2425
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4719,7 +4691,7 @@ msgstr ""
"Alle Leerzeichen zwischen Wörtern werden entfernt. \n"
"Beispiel, vorher: 'Text In Einem Eintrag', danach: 'TextInEinemEintrag'."
-#: src/scan.c:2359
+#: src/scan.c:2428
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4727,7 +4699,7 @@ msgstr ""
"Vor jedem Großbuchstaben wird ein Leerzeichen eingefügt. \n"
"Beispiel, vorher: 'TextInEinemEintrag', danach: 'Text In Einem Eintrag'."
-#: src/scan.c:2362
+#: src/scan.c:2431
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4738,183 +4710,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2368
+#: src/scan.c:2437
msgid "Legend"
msgstr "Legende"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2443
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : Künstler"
-#: src/scan.c:2377
+#: src/scan.c:2446
msgid "%b : album"
msgstr "%b : Album"
-#: src/scan.c:2380
+#: src/scan.c:2449
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : Kommentar"
-#: src/scan.c:2383
+#: src/scan.c:2452
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : Komponist"
-#: src/scan.c:2386
+#: src/scan.c:2455
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : Copyright"
-#: src/scan.c:2389
+#: src/scan.c:2458
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : CD-Nummer"
-#: src/scan.c:2392
+#: src/scan.c:2461
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : Kodierer"
-#: src/scan.c:2395
+#: src/scan.c:2464
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : Genre"
-#: src/scan.c:2398
+#: src/scan.c:2467
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : wird ignoriert"
-#: src/scan.c:2401
+#: src/scan.c:2470
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : Anzahl von Stücken"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2473
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : Originalkünstler"
-#: src/scan.c:2407
+#: src/scan.c:2476
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : Stück"
-#: src/scan.c:2410
+#: src/scan.c:2479
msgid "%t : title"
msgstr "%t : Titel"
-#: src/scan.c:2413
+#: src/scan.c:2482
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2416
+#: src/scan.c:2485
msgid "%y : year"
msgstr "%y : Jahr"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2423
+#: src/scan.c:2492
msgid "Mask Editor"
msgstr "Maskeneditor"
-#: src/scan.c:2480
+#: src/scan.c:2549
msgid "Create New Mask"
msgstr "Neue Maske erstellen"
-#: src/scan.c:2490
+#: src/scan.c:2559
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Maske nach oben bewegen"
-#: src/scan.c:2500
+#: src/scan.c:2569
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Maske nach unten bewegen"
-#: src/scan.c:2510
+#: src/scan.c:2579
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Maske duplizieren"
-#: src/scan.c:2520
+#: src/scan.c:2589
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Vorgabemasken hinzufügen"
-#: src/scan.c:2530
+#: src/scan.c:2599
msgid "Remove Mask"
msgstr "Maske löschen"
-#: src/scan.c:2540
+#: src/scan.c:2609
msgid "Save Masks"
msgstr "Masken speichern"
-#: src/scan.c:3117
+#: src/scan.c:3186
msgid "New_mask"
msgstr "Neue_Maske"
-#: src/scan.c:3155
+#: src/scan.c:3224
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopieren: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3259
+#: src/scan.c:3330
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Löschen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3306
+#: src/scan.c:3377
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Nach oben bewegen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/scan.c:3359
+#: src/scan.c:3430
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Nach unten bewegen: keine Zeile ausgewählt!"
-#: src/setting.c:889
+#: src/setting.c:888
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
msgstr "FEHLER: Konfigurationsdatei kann nicht geschrieben werden: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
+#: src/setting.c:1031 src/setting.c:1068
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Konfigurationsdatei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: src/setting.c:1033
+#: src/setting.c:1032
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Standardkonfiguration wird geladen..."
-#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
-#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
-#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
-#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
-#: src/setting.c:1245
+#: src/setting.c:1132 src/setting.c:1139 src/setting.c:1146 src/setting.c:1153
+#: src/setting.c:1160 src/setting.c:1167 src/setting.c:1174 src/setting.c:1181
+#: src/setting.c:1188 src/setting.c:1195 src/setting.c:1202 src/setting.c:1209
+#: src/setting.c:1216 src/setting.c:1223 src/setting.c:1230 src/setting.c:1237
+#: src/setting.c:1244
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Datei '%s' kann nicht geöffnet werden (%s)"
-#: src/setting.c:1278
+#: src/setting.c:1277
#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
msgstr "FEHLER: Liste kann nicht in Datei geschrieben werden: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1358
+#: src/setting.c:1359
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Vorgaben für 'Fülle Tag'-Masken werden geladen..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1386
+#: src/setting.c:1387
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Vorgabe für 'Datei umbenennen'-Masken werden geladen..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1413
+#: src/setting.c:1414
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Vorgabe für 'Verzeichnis umbenennen'-Masken werden geladen..."
-#: src/setting.c:1606
+#: src/setting.c:1607
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "ERROR: Die Umgebungsvariable HOME ist nicht definiert!"
-#: src/setting.c:1622
+#: src/setting.c:1623
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "FEHLER: Kann Verzeichnis '%s' nicht anlegen! (%s)"
@@ -4963,42 +4935,81 @@ msgstr ""
"fehlerhaft oder abgeschnitten sein."
#. Log_Print(_("DLL '%s' not found. Try loading it..."), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:177
+#: src/win32/win32dep.c:178
#, c-format
msgid "DLL '%s' not found. Try loading it..."
msgstr "DLL '%s' nicht gefunden. Versuche sie zu laden..."
#. Log_Print(_("DLL '%s' could not be loaded"), dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:182
+#: src/win32/win32dep.c:183
#, c-format
msgid "DLL '%s' could not be loaded"
msgstr "DLL '%s' konnte nicht geladen werden"
#. Log_Print(_("This version of '%s' contains '%s'"), dllname, procedure);
-#: src/win32/win32dep.c:193
+#: src/win32/win32dep.c:194
#, c-format
msgid "This version of '%s' contains '%s'"
msgstr "Diese Version von '%s' enthält '%s'"
#. Log_Print(_("Function '%s' not found in dll '%s'"), procedure, dllname);
-#: src/win32/win32dep.c:200
+#: src/win32/win32dep.c:201
#, c-format
msgid "Function '%s' not found in dll '%s'"
msgstr "Funktion '%s' nicht in DLL '%s' gefunden"
#. Log_Print(_("Audio player: '%s'"), player);
-#: src/win32/win32dep.c:294
+#: src/win32/win32dep.c:302
#, c-format
msgid "Audio player: '%s'"
msgstr "Audio-Player: '%s'"
#. ET_Win32_Path_Replace_Backslashes(app_data_dir);
#. Log_Print(_("EasyTAG settings dir: '%s'"), app_data_dir);
-#: src/win32/win32dep.c:434
+#: src/win32/win32dep.c:442
#, c-format
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "Verzeichnis für EasyTAG-Einstellungen: '%s'"
+#~ msgid "libid3tag %s"
+#~ msgstr "libid3tag %s"
+
+#~ msgid "id3lib %d.%d.%d"
+#~ msgstr "id3lib %d.%d.%d"
+
+#~ msgid " OK "
+#~ msgstr " OK "
+
+#~ msgid " Yes "
+#~ msgstr " Ja "
+
+#~ msgid " No "
+#~ msgstr " Nein "
+
+#~ msgid " Apply "
+#~ msgstr " Anwenden "
+
+#~ msgid " Save "
+#~ msgstr " Speichern "
+
+#~ msgid " Cancel "
+#~ msgstr " Abbrechen "
+
+#~ msgid " Close "
+#~ msgstr " Schließen "
+
+#~ msgid " Write "
+#~ msgstr " Schreiben "
+
+#~ msgid " Execute "
+#~ msgstr "Ausführen "
+
+#~ msgid " Search "
+#~ msgstr "Suche "
+
+#~ msgid " Browse... "
+#~ msgstr "Auswahl..."
+
#~ msgid ""
#~ "The entered path is invalid!:\n"
#~ "%s\n"