aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1466
1 files changed, 722 insertions, 744 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c98c25f..34e87ed 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Czech translation for EasyTAG
# Copyright (C) 2002-2007 Free Software Foundation, Inc.
# Milan Siebenburger <milan.siebenburger@ais.cz>, 2002, 2003, 2004.
-# Zbynek Mrkvicka <zbynek@oachot.cz>, 2005, 2006, 2007
+# Zbynek Mrkvicka <zbynek@mrkvicka.eu>, 2005, 2006, 2007
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1\n"
+"Project-Id-Version: EasyTAG 2.1.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-11 00:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-05-09 20:58+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-15 23:53+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-29 14:05+0100\n"
"Last-Translator: Zbynek Mrkvicka <zbynek@mrkvicka.eu>\n"
"Language-Team: Czech <zbynek@mrkvicka.eu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: Czech\n"
"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
-#: src/about.c:122
+#: src/about.c:134
msgid ""
" EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, "
"Ogg Vorbis, MP4/AAC, MusePack and Monkey's Audio files. Its simple and nice "
@@ -27,188 +27,229 @@ msgstr ""
"Vorbis, MP4/AAC, MusePack a Monkey Audio souborech. S jednoduchým a pěkným "
"GTK+ rozhraním je tagování v GNU/Linuxu mnohem jednodušší."
-#: src/about.c:131 src/about.c:132 src/about.c:133 src/about.c:134
+#: src/about.c:142 src/about.c:143 src/about.c:144 src/about.c:145
msgid "(German translation)"
msgstr "(Německý překlad)"
-#: src/about.c:135 src/about.c:136
+#: src/about.c:146 src/about.c:147
msgid "(Russian translation)"
msgstr "(Ruský překlad)"
-#: src/about.c:137 src/about.c:138
+#: src/about.c:148 src/about.c:149
msgid "(Dutch translation)"
msgstr "(Holandský překlad)"
-#: src/about.c:139 src/about.c:140
+#: src/about.c:150 src/about.c:151
msgid "(Swedish translation)"
msgstr "(Švédský překlad)"
-#: src/about.c:141 src/about.c:142 src/about.c:143
+#: src/about.c:152 src/about.c:153 src/about.c:154
msgid "(Hungarian translation)"
msgstr "(Maďarský překlad)"
-#: src/about.c:144 src/about.c:145
+#: src/about.c:155 src/about.c:156
msgid "(Italian translation)"
msgstr "(Italský překlad)"
-#: src/about.c:146
+#: src/about.c:157
msgid "(Japanese translation)"
msgstr "(Japonský překlad)"
-#: src/about.c:147 src/about.c:148
+#: src/about.c:158 src/about.c:159
msgid "(Ukrainian translation)"
msgstr "(Ukrajinský překlad)"
-#: src/about.c:149 src/about.c:150
+#: src/about.c:160 src/about.c:161
msgid "(Czech translation)"
msgstr "(Český překlad)"
-#: src/about.c:151 src/about.c:152 src/about.c:153
+#: src/about.c:162 src/about.c:163 src/about.c:164
msgid "(Spanish translation)"
msgstr "(Španělský překlad)"
-#: src/about.c:154
+#: src/about.c:165
msgid "(Polish translation)"
msgstr "(Polský překlad)"
-#: src/about.c:155
+#: src/about.c:166
msgid "(Romanian translation)"
msgstr "(Rumunský překlad)"
-#: src/about.c:156
+#: src/about.c:167
msgid "(Danish translation)"
msgstr "(Dánský překlad)"
-#: src/about.c:157
+#: src/about.c:168
msgid "(Greek translation)"
msgstr "(Řecký překlad)"
-#: src/about.c:158
+#: src/about.c:169
msgid "(Brazilian Portuguese translation)"
msgstr "(Brazilský překlad)"
-#: src/about.c:159
+#: src/about.c:170
msgid "(Bulgarian translation)"
msgstr "(Bulharský překlad)"
-#: src/about.c:160
+#: src/about.c:171
msgid "(Chinese translation)"
msgstr "(Čínský překlad)"
-#: src/about.c:161
-#, fuzzy
+#: src/about.c:172
msgid "(Hebrew translation)"
-msgstr "(Řecký překlad)"
+msgstr "Hebrejský překlad:"
+
+#: src/about.c:173
+#, fuzzy
+msgid "(Serbian translation)"
+msgstr "(Německý překlad)"
+
+#: src/about.c:226
+msgid "Extension Name"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:227
+msgid "Status"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:228 src/misc.c:1966
+msgid "Comment"
+msgstr "Poznámka"
#. Config
-#: src/about.c:222
+#: src/about.c:244
msgid "About..."
msgstr "O aplikaci..."
#.
#. * Tab for common informations
#.
-#: src/about.c:240 src/bar.c:236
+#: src/about.c:262 src/bar.c:236
msgid "About"
msgstr "O aplikaci"
-#: src/about.c:271
+#: src/about.c:293
#, c-format
msgid "(compiled: %s)"
msgstr "(kompilováno: %s)"
-#: src/about.c:276
-#, fuzzy, c-format
+#: src/about.c:297
+#, c-format
msgid "(using: GTK+ %d.%d.%d)"
-msgstr "(používá: GTK+ %d.%d.%d a id3lib %d.%d.%d)"
+msgstr "(používá: GTK+ %d.%d.%d)"
-#: src/about.c:283
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
-msgstr "(podpora MP3 vypnuta)"
+#: src/about.c:305
+#, c-format
+msgid "Author: %s"
+msgstr "Autor: %s"
-#: src/about.c:287
-#, fuzzy, c-format
-msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
-msgstr "(podpora MP3 vypnuta)"
+#: src/about.c:309 src/easytag.c:212
+#, c-format
+msgid "E-mail: %s"
+msgstr "E-mail: %s"
-#: src/about.c:292
+#: src/about.c:315
+msgid "Web Page: "
+msgstr "Webová stránka: "
+
+#: src/about.c:328
+msgid "Description:"
+msgstr "Popis:"
+
+#.
+#. * Tab for extensions
+#.
+#: src/about.c:344
+msgid "Extensions"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:390
+#, c-format
+msgid "libid3tag %s"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:394
#, fuzzy
-msgid "(ID3v2.3 tags support disabled)"
+msgid "MP3 file support"
msgstr "(podpora MP3 vypnuta)"
-#: src/about.c:296
+#: src/about.c:396 src/about.c:422 src/about.c:432 src/about.c:442
+#: src/about.c:452 src/about.c:462
+msgid "enabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:399 src/about.c:413 src/about.c:424 src/about.c:434
+#: src/about.c:444 src/about.c:454 src/about.c:464
+msgid "disabled"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:404
#, c-format
-msgid "(MP3 file support disabled)"
-msgstr "(podpora MP3 vypnuta)"
+msgid "id3lib %d.%d.%d"
+msgstr ""
+
+#: src/about.c:408
+#, fuzzy
+msgid "ID3v2.3 tags writting support"
+msgstr "(podpora ID3v2.3 tagů vypnuta)"
+
+#: src/about.c:410
+#, fuzzy
+msgid "available"
+msgstr "Není dostupná žádná pamět"
-#: src/about.c:302
-msgid "(Ogg Vorbis file support disabled)"
+#: src/about.c:420
+#, fuzzy
+msgid "Ogg Vorbis file support"
msgstr "(podpora Ogg Vorbis formátu vypnuta)"
-#: src/about.c:307
+#: src/about.c:430
#, fuzzy
-msgid "(Speex file support disabled)"
-msgstr "(podpora MP3 vypnuta)"
+msgid "Speex file support"
+msgstr "(podpora Speex formátu vypnuta)"
-#: src/about.c:312
-msgid "(FLAC file support disabled)"
+#: src/about.c:440
+#, fuzzy
+msgid "FLAC file support"
msgstr "(podpora FLAC formátu vypnuta)"
-#: src/about.c:317
-msgid "(MP4/AAC file support disabled)"
+#: src/about.c:450
+#, fuzzy
+msgid "MP4/AAC file support"
msgstr "(podpora MP4/AAC vypnuta)"
-#: src/about.c:322
+#: src/about.c:460
#, fuzzy
-msgid "(WavPack file support disabled)"
-msgstr "(podpora MP3 vypnuta)"
-
-#: src/about.c:330
-#, c-format
-msgid "Author: %s"
-msgstr "Autor: %s"
-
-#: src/about.c:334 src/easytag.c:212
-#, c-format
-msgid "E-mail: %s"
-msgstr "E-mail: %s"
-
-#: src/about.c:340
-msgid "Web Page: "
-msgstr "Webová stránka: "
-
-#: src/about.c:352
-msgid "Description:"
-msgstr "Popis:"
+msgid "WavPack file support"
+msgstr "(podpora WavPack formátu vypnuta)"
#.
#. * Tab for thanks
#.
-#: src/about.c:368
+#: src/about.c:473
msgid "Thanks"
msgstr "Poděkování"
-#: src/about.c:388
+#: src/about.c:493
msgid "Translations:\n"
msgstr "Překlady:\n"
-#: src/about.c:416
+#: src/about.c:521
msgid "General:\n"
msgstr "Obecné:\n"
-#: src/about.c:433
+#: src/about.c:538
msgid "Changes"
msgstr "Změny"
-#: src/about.c:455
+#: src/about.c:560
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)\n"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' (%s)\n"
#. g_print(_("ERROR while opening file: '%s' (%s)."),filename_utf8,g_strerror(errno));
#: src/ape_tag.c:74 src/et_core.c:4385 src/flac_header.c:126 src/id3_tag.c:145
-#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1763 src/mp4_header.c:211
+#: src/id3_tag.c:1185 src/id3_tag.c:1255 src/misc.c:1809 src/mp4_header.c:211
#: src/mp4_header.c:220 src/mp4_tag.c:94 src/mp4_tag.c:105 src/mp4_tag.c:234
#: src/mp4_tag.c:243 src/mpeg_header.c:209 src/ogg_header.c:82
#: src/ogg_header.c:186 src/ogg_tag.c:139 src/ogg_tag.c:533
@@ -541,7 +582,7 @@ msgstr "Přejmenovat adresář..."
msgid "Reload Directory"
msgstr "Obnovit adresář"
-#: src/bar.c:216 src/browser.c:3614
+#: src/bar.c:216 src/browser.c:3641
msgid "Browse Directory with ..."
msgstr "Procházet adresář s ..."
@@ -686,7 +727,7 @@ msgstr "Vybrána nová výchozí cesta k souborům"
#. Some files haven't been saved
#. Some files aren't saved
-#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4558 src/easytag.c:4577
+#: src/browser.c:713 src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4570 src/easytag.c:4589
msgid "Confirm..."
msgstr "Potvrzení..."
@@ -698,86 +739,65 @@ msgstr ""
"Některé soubory byly modifikovány, ale nebyly uloženy...\n"
"Chcete je před změnou adresáře uložit?"
-#: src/browser.c:827
-#, c-format
-msgid ""
-"The entered path is invalid!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-msgstr ""
-"Zadaná cesta je neplatná!:\n"
-"%s\n"
-"(%s)"
-
-#. Log_Print(msg);
-#: src/browser.c:829 src/browser.c:3378 src/browser.c:3393 src/browser.c:3453
-#: src/browser.c:3488 src/browser.c:3514 src/browser.c:3958 src/browser.c:3971
-#: src/easytag.c:2595 src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786
-#: src/easytag.c:2818 src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925
-#: src/easytag.c:2943 src/easytag.c:3146 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1674
-#: src/picture.c:1082 src/prefs.c:1706 src/prefs.c:1808
-msgid "Error..."
-msgstr "Chyba..."
-
-#: src/browser.c:2016
+#: src/browser.c:2040
msgid "<All albums>"
msgstr "<Všechna alba>"
-#: src/browser.c:2410
+#: src/browser.c:2434
#, c-format
msgid "Error: Searching for %s, could not find node %s in tree."
msgstr "Chyba: Hledal jsem %s, nemohu nalézt uzel %s ve stromu."
-#: src/browser.c:2777 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1914
+#: src/browser.c:2801 src/cddb.c:436 src/cddb.c:723 src/misc.c:1960
msgid "Artist"
msgstr "Umělec"
-#: src/browser.c:2777
+#: src/browser.c:2801
msgid "# Albums"
msgstr "# Alba"
-#: src/browser.c:2777 src/browser.c:2778
+#: src/browser.c:2801 src/browser.c:2802
msgid "# Files"
msgstr "# Soubory"
-#: src/browser.c:2778 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1915
+#: src/browser.c:2802 src/cddb.c:437 src/cddb.c:724 src/misc.c:1961
msgid "Album"
msgstr "Album"
-#: src/browser.c:2798
+#: src/browser.c:2822
msgid "Go to parent directory"
msgstr "Přejít do nadřazeného adresáře"
-#: src/browser.c:2815
+#: src/browser.c:2839
msgid "Enter a directory to browse."
msgstr "Napište název adresáře."
-#: src/browser.c:2890
+#: src/browser.c:2914
msgid "Tree"
msgstr "Strom"
-#: src/browser.c:2933
+#: src/browser.c:2957
msgid "Artist & Album"
msgstr "Umělec & Album"
-#: src/browser.c:3179
+#: src/browser.c:3206
msgid "Rename the directory"
msgstr "Přejmenovat adresář"
-#: src/browser.c:3195
+#: src/browser.c:3222
#, c-format
msgid "Rename the directory '%s' to : "
msgstr "Přejmenovat adresář '%s' na : "
-#: src/browser.c:3214 src/misc.c:1297
+#: src/browser.c:3241 src/misc.c:1342
msgid "Use mask :"
msgstr "Použít masku :"
-#: src/browser.c:3217
+#: src/browser.c:3244
msgid "If activated, it will use masks to rename directory."
msgstr "Pokud je aktivováno, použijí se k přejmenování adresáře masky."
-#: src/browser.c:3236
+#: src/browser.c:3263
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend in Scanner Window) to "
"rename the directory from tag fields."
@@ -785,21 +805,31 @@ msgstr ""
"Vyberte nebo vepište masku z kódů (viz Legenda) pro přejmenování adresáře "
"použitím polí tagu."
-#: src/browser.c:3256 src/misc.c:1317 src/misc.c:1414 src/scan.c:1941
-#: src/scan.c:2008 src/scan.c:2349
+#: src/browser.c:3283 src/misc.c:1362 src/misc.c:1459 src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2119 src/scan.c:2465
msgid "Invalid Scanner Mask"
msgstr "Chybná maska skeneru"
#. Preview label
-#: src/browser.c:3262
+#: src/browser.c:3289
msgid "Rename directory preview..."
msgstr "Náhled přejmenování adresáře..."
-#: src/browser.c:3378
+#. Log_Print(msg);
+#: src/browser.c:3405 src/browser.c:3420 src/browser.c:3480 src/browser.c:3515
+#: src/browser.c:3541 src/browser.c:3985 src/browser.c:3999 src/easytag.c:2595
+#: src/easytag.c:2739 src/easytag.c:2771 src/easytag.c:2786 src/easytag.c:2818
+#: src/easytag.c:2856 src/easytag.c:2903 src/easytag.c:2925 src/easytag.c:2943
+#: src/easytag.c:3148 src/id3_tag.c:541 src/misc.c:1720 src/picture.c:1083
+#: src/prefs.c:1739 src/prefs.c:1841
+msgid "Error..."
+msgstr "Chyba..."
+
+#: src/browser.c:3405
msgid "You must type a directory name!"
msgstr "Musíte vyplnit název adresáře!"
-#: src/browser.c:3393
+#: src/browser.c:3420
#, c-format
msgid "Could not convert '%s' into filename encoding. Please use another name."
msgstr "Nemohu převést '%s' do kódování názvu souboru. Použijte jiný název."
@@ -826,7 +856,7 @@ msgstr "Nemohu převést '%s' do kódování názvu souboru. Použijte jiný ná
#. case BUTTON_NO:
#. break;
#. }
-#: src/browser.c:3451
+#: src/browser.c:3478
#, c-format
msgid ""
"Can't rename because this directory name already exists!\n"
@@ -835,7 +865,7 @@ msgstr ""
"Nelze přejmenovat, protože adresář s tímto názvem již existuje!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3486 src/browser.c:3512
+#: src/browser.c:3513 src/browser.c:3539
#, c-format
msgid ""
"Can't rename directory \n"
@@ -850,51 +880,51 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/browser.c:3555
+#: src/browser.c:3582
msgid "Directory renamed"
msgstr "Adresář přejmenován"
-#: src/browser.c:3633 src/browser.c:3793
+#: src/browser.c:3660 src/browser.c:3820
msgid "Program to run :"
msgstr "Spustit program :"
-#: src/browser.c:3645
+#: src/browser.c:3672
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current directory as parameter."
msgstr ""
"Napište název programu, který se spustí. Tomuto programu se předá aktuální "
"adresář jako parametr."
-#: src/browser.c:3774
+#: src/browser.c:3801
msgid "Open File with ..."
msgstr "Otevřít soubor s ..."
-#: src/browser.c:3805
+#: src/browser.c:3832
msgid ""
"Enter the program to run. It will receive the current file as parameter."
msgstr ""
"Napište název programu, který se spustí. Tomuto programu se předá aktuální "
"soubor jako parametr."
-#: src/browser.c:3958
+#: src/browser.c:3985
msgid "You must type a program name!"
msgstr "Musíte vyplnit název programu!"
-#: src/browser.c:3970 src/misc.c:897
+#: src/browser.c:3998 src/misc.c:942
#, c-format
msgid "The program '%s' can't be found!"
msgstr "Nemohu nalézt program '%s'!"
-#: src/browser.c:4019 src/misc.c:943
+#: src/browser.c:4047 src/misc.c:988
#, c-format
msgid "Can't execute %s (error %d)!\n"
msgstr "Nemohu spustit %s (chyba %d)!\n"
-#: src/browser.c:4038 src/misc.c:982
+#: src/browser.c:4066 src/misc.c:1027
msgid "Can't fork another process!\n"
msgstr "Nelze vytvořit proces!\n"
-#: src/browser.c:4072
+#: src/browser.c:4100
#, c-format
msgid "Executed command : '%s %s'"
msgstr "Spuštěný příkaz : '%s %s'"
@@ -982,7 +1012,7 @@ msgstr "Hledat v :"
msgid "All Fields"
msgstr "Všechna pole"
-#: src/cddb.c:439 src/picture.c:798 src/prefs.c:768
+#: src/cddb.c:439 src/picture.c:799 src/prefs.c:800
msgid "Other"
msgstr "Další"
@@ -1057,7 +1087,7 @@ msgstr " Kategorie"
msgid "Results :"
msgstr "Výsledky :"
-#: src/cddb.c:529 src/misc.c:1966
+#: src/cddb.c:529 src/misc.c:2012
msgid "Search :"
msgstr "Hledat :"
@@ -1086,7 +1116,7 @@ msgstr "Odznačit všechny řádky"
msgid "Invert lines selection"
msgstr "Invertovat výběr řádků"
-#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1499
+#: src/cddb.c:589 src/cddb.c:1498
msgid "Select all lines"
msgstr "Označit všechny řádky"
@@ -1110,15 +1140,15 @@ msgstr "Nastavit do :"
msgid "All"
msgstr "Vše"
-#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1912
+#: src/cddb.c:721 src/misc.c:1958
msgid "File Name"
msgstr "Název souboru"
-#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1913
+#: src/cddb.c:722 src/misc.c:1959
msgid "Title"
msgstr "Název"
-#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1917
+#: src/cddb.c:725 src/misc.c:1963
msgid "Year"
msgstr "Rok"
@@ -1130,12 +1160,12 @@ msgstr "Pořadí #"
msgid "# Tracks"
msgstr "# skladeb"
-#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1919
+#: src/cddb.c:728 src/misc.c:1965
msgid "Genre"
msgstr "Žánr"
#. Check box to run the scanner
-#: src/cddb.c:765 src/misc.c:2825
+#: src/cddb.c:765 src/misc.c:3013
msgid "Run the current scanner for each file"
msgstr "Spustí aktuální skener pro každý soubor"
@@ -1147,7 +1177,7 @@ msgstr ""
#. Doesn't activate it by default because if the new user don't pay attention to it,
#. it will not understand why the cddb results aren't loaded correctly...
#. gtk_toggle_button_set_active(GTK_TOGGLE_BUTTON(CddbUseDLM2),CDDB_USE_DLM);
-#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1329
+#: src/cddb.c:777 src/prefs.c:1362
msgid ""
"When activating this option, the Levenshtein algorithm (DLM : Damerau-"
"Levenshtein Metric) will be used to match the CDDB title against every file "
@@ -1162,87 +1192,87 @@ msgstr ""
msgid "Load the selected lines or all lines (if no line selected)."
msgstr "Načíst vybrané řádku nebo všechny řádky (pokud nejsou žádné vybrány)."
-#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2209
+#: src/cddb.c:798 src/misc.c:2255
msgid "Ready to search..."
msgstr "Připraveno k vyhledání..."
-#: src/cddb.c:1319
+#: src/cddb.c:1318
#, c-format
msgid ""
"Album: '%s', artist: '%s', length: '%s', year: '%s', genre: '%s', ID: '%s'"
msgstr ""
"Album: '%s', umělec: '%s', délka: '%s', rok: '%s', žánr: '%s', ID: '%s'"
-#: src/cddb.c:1507
+#: src/cddb.c:1508
msgid "Invert selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: src/cddb.c:1514
+#: src/cddb.c:1516
msgid "Sort by Track Number"
msgstr "Setřídit podle pořadí skladby"
-#: src/cddb.c:1518
+#: src/cddb.c:1521
msgid "Sort by Track Name"
msgstr "Setřídit podle názvu skladby"
-#: src/cddb.c:1615
+#: src/cddb.c:1619
#, c-format
msgid "Resolving host '%s' ..."
msgstr "Hledám server '%s' ..."
-#: src/cddb.c:1623
+#: src/cddb.c:1627
#, c-format
msgid "Can't resolve host '%s' (%s)!"
msgstr "Nemohu nalézt server '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1638
+#: src/cddb.c:1642
#, c-format
msgid "Can't create a new socket (%s)!"
msgstr "Nelze vytvořit nový socket (%s)!"
#. Open connection to the server
-#: src/cddb.c:1652
+#: src/cddb.c:1656
#, c-format
msgid "Connecting to host '%s', port '%d' ..."
msgstr "Probíhá připojování k '%s', port '%d' ..."
-#: src/cddb.c:1659
+#: src/cddb.c:1663
#, c-format
msgid "Can't connect to host '%s' (%s)!"
msgstr "Nelze se připojit k '%s' (%s)!"
-#: src/cddb.c:1665
+#: src/cddb.c:1669
#, c-format
msgid "Connected to host '%s'"
msgstr "Připojeno k '%s'"
-#: src/cddb.c:1748
+#: src/cddb.c:1752
#, c-format
msgid "Receiving data (%s) ..."
msgstr "Přijímám data (%s) ..."
-#: src/cddb.c:1758
+#: src/cddb.c:1764
#, c-format
msgid "Error when reading cddb response (%s)!"
msgstr "Chyba při načítán odpovědi cddb (%s)!"
-#: src/cddb.c:1765
+#: src/cddb.c:1770
#, c-format
msgid "Can't create file '%s' (%s)"
msgstr "Nelze vytvořit soubor '%s' (%s)"
-#: src/cddb.c:1808 src/misc.c:2980 src/setting.c:1304
+#: src/cddb.c:1813 src/misc.c:3168 src/setting.c:1318
#, c-format
msgid "Can't open file '%s' (%s)"
msgstr "Nelze otevřít soubor '%s' (%s)"
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
#. Send the request
-#: src/cddb.c:2238 src/cddb.c:2547 src/cddb.c:3360
+#: src/cddb.c:2246 src/cddb.c:2564 src/cddb.c:3397
msgid "Sending request ..."
msgstr "Odesílání požadavku"
-#: src/cddb.c:2242 src/cddb.c:2551 src/cddb.c:3097 src/cddb.c:3364
+#: src/cddb.c:2250 src/cddb.c:2568 src/cddb.c:3125 src/cddb.c:3401
#, c-format
msgid "Can't send the request (%s)!"
msgstr "Nelze odeslat požadavek (%s)!"
@@ -1251,62 +1281,62 @@ msgstr "Nelze odeslat požadavek (%s)!"
#. * Read the answer
#.
#. Read the answer
-#: src/cddb.c:2264 src/cddb.c:3110 src/cddb.c:3373
+#: src/cddb.c:2272 src/cddb.c:3138 src/cddb.c:3410
msgid "Receiving data ..."
msgstr "Přijímám data ..."
-#: src/cddb.c:2271 src/cddb.c:2580 src/cddb.c:3117 src/cddb.c:3380
+#: src/cddb.c:2279 src/cddb.c:2597 src/cddb.c:3145 src/cddb.c:3417
msgid "The server returned a wrong answer!"
msgstr "Server vrátil špatnou odpověď!"
-#: src/cddb.c:2285 src/cddb.c:2596 src/cddb.c:3132 src/cddb.c:3395
+#: src/cddb.c:2293 src/cddb.c:2613 src/cddb.c:3160 src/cddb.c:3432
#, c-format
msgid "The server returned a wrong answer! (%s)"
msgstr "Server vrátil špatnou odpověď! (%s)"
-#: src/cddb.c:2423
+#: src/cddb.c:2440
msgid "Sorry, the web-based search is currently down!"
msgstr "Webové vyhledávání právě není v provozu."
-#: src/cddb.c:2425 src/cddb.c:2759
+#: src/cddb.c:2442 src/cddb.c:2785
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s)"
msgstr "Nalezeno %d odpovídajících alb"
-#: src/cddb.c:2568
+#: src/cddb.c:2585
#, fuzzy, c-format
msgid "Receiving data of page %d (album %d/%d)..."
msgstr "Přijímám data %d ..."
-#: src/cddb.c:2570
+#: src/cddb.c:2587
#, c-format
msgid "Receiving data of page %d ..."
msgstr "Přijímám data %d ..."
-#: src/cddb.c:2733
+#: src/cddb.c:2752
msgid "More results to load ..."
msgstr "Další výsledky k načtení ..."
-#: src/cddb.c:2855
+#: src/cddb.c:2881
msgid "No file selected!"
msgstr "Nebyl vybrán soubor!"
#. The CD redbook standard defines the maximum number of tracks as 99, any
#. queries with more than 99 tracks will never return a result.
-#: src/cddb.c:2863
+#: src/cddb.c:2889
msgid "More than 99 files selected! Can't send request!"
-msgstr ""
+msgstr "Bylo vyráno více než 99 souborů! Nelze zaslat požadavek!"
-#: src/cddb.c:2869
+#: src/cddb.c:2895
#, c-format
msgid "%d file(s) selected!"
msgstr "Vybráno %d souborů!"
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2970
msgid "Local CD search..."
msgstr "Lokální vyhledávání CD..."
-#: src/cddb.c:2945
+#: src/cddb.c:2971
msgid ""
"The path for 'Local CD Data Base' wasn't defined!\n"
"Fill it in the preferences window."
@@ -1315,27 +1345,27 @@ msgstr ""
"Vyplňte jí v okně nastavení."
#. g_print("Request : '%s'\n", cddb_in);
-#: src/cddb.c:3087
+#: src/cddb.c:3115
#, c-format
msgid "Sending request (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
msgstr "Posílám požadavek (CddbId: %s, #tracks: %d, Disc length: %d) ..."
-#: src/cddb.c:3231
+#: src/cddb.c:3268
#, c-format
msgid "Found %d matching album(s) for DiscID '%s'"
msgstr "Nalezeno %d odpovídajících alb pro DiscID '%s'"
-#: src/cddb.c:3327
+#: src/cddb.c:3364
#, c-format
msgid "Can't load file: '%s' (%s)!"
msgstr "Nelze načíst soubor '%s' (%s)!"
#. Load the track list of the album
-#: src/cddb.c:3576
+#: src/cddb.c:3622
msgid "Loading album track list ..."
msgstr "Načítání skladeb z alba ..."
-#: src/cddb.c:3751
+#: src/cddb.c:3797
#, c-format
msgid ""
"Be careful, you are applying %d lines of the CDDB results to %d lines in the "
@@ -1348,7 +1378,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat?"
-#: src/cddb.c:3754
+#: src/cddb.c:3800
msgid "Write Tag from CDDB..."
msgstr "Zapsat tag z CDDB..."
@@ -1561,9 +1591,9 @@ msgid "Starting EasyTAG %s (PId: %d) ..."
msgstr "Spouštím EasyTAG %s (PId: %d) ..."
#: src/easytag.c:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Currently using libid3tag version %s ..."
-msgstr "Používám id3lib ve verzi %d.%d.%d ..."
+msgstr "Používám libid3tag ve verzi %s ..."
#: src/easytag.c:182
#, c-format
@@ -1622,11 +1652,11 @@ msgstr "Vadný link na soubor"
#. Default values are MPs data
#. MPEG, Layer versions
-#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4060 src/mpeg_header.c:354
+#: src/easytag.c:467 src/easytag.c:4066 src/mpeg_header.c:354
msgid "MPEG"
msgstr "MPEG"
-#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4061
+#: src/easytag.c:469 src/easytag.c:4067
msgid "?, Layer ?"
msgstr "?, Vrstva ?"
@@ -1634,7 +1664,7 @@ msgstr "?, Vrstva ?"
msgid "Bitrate:"
msgstr "Datový tok:"
-#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4062
+#: src/easytag.c:476 src/easytag.c:4068
msgid "? kb/s"
msgstr "? kb/s"
@@ -1642,17 +1672,17 @@ msgstr "? kb/s"
msgid "Freq:"
msgstr "Vzorkování:"
-#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4063
+#: src/easytag.c:483 src/easytag.c:4069
msgid "? Hz"
msgstr "? Hz"
#. Mode
-#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4064 src/mpeg_header.c:377
+#: src/easytag.c:491 src/easytag.c:4070 src/mpeg_header.c:377
msgid "Mode:"
msgstr "Mód:"
-#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4065 src/easytag.c:4066
-#: src/easytag.c:4067
+#: src/easytag.c:493 src/easytag.c:507 src/easytag.c:4071 src/easytag.c:4072
+#: src/easytag.c:4073
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -1834,13 +1864,13 @@ msgid "Tag selected files with these pictures"
msgstr "Nastavit vybraným souborům tyto obrázky"
#: src/easytag.c:1045
-msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
-msgstr "Odstranit vybrané obrázky, jinak všechny obrázky."
-
-#: src/easytag.c:1051
msgid "Add pictures to the tag (drag and drop is also available)."
msgstr "Přidat obrázky do tagu (i drag and drop)"
+#: src/easytag.c:1051
+msgid "Remove selected pictures, else all pictures."
+msgstr "Odstranit vybrané obrázky, jinak všechny obrázky."
+
#: src/easytag.c:1061
msgid "Save the selected pictures on the hard disk."
msgstr "Uložit vybrané obrázky na pevný disk."
@@ -2212,7 +2242,7 @@ msgstr "Vymazání souboru..."
msgid "File '%s' deleted"
msgstr "Soubor '%s' byl vymazán"
-#: src/easytag.c:3145
+#: src/easytag.c:3147
#, c-format
msgid ""
"Can't read directory :\n"
@@ -2224,109 +2254,109 @@ msgstr ""
"(%s)"
#. Read the directory recursively
-#: src/easytag.c:3166
+#: src/easytag.c:3170
msgid "Search in progress..."
msgstr "Probíhá hledání..."
-#: src/easytag.c:3183 src/et_core.c:2612
+#: src/easytag.c:3187 src/et_core.c:2612
#, c-format
msgid "File: '%s'"
msgstr "Soubor: '%s'"
-#: src/easytag.c:3233
+#: src/easytag.c:3237
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory and subdirectories."
msgstr "Nalezeno %d souborů v tomto adresáři a jeho podadresářích."
-#: src/easytag.c:3235
+#: src/easytag.c:3239
#, c-format
msgid "Found %d file(s) in this directory."
msgstr "Nalezeno %d souborů v tomto adresáři."
#. And refresh the number of files in this directory
-#: src/easytag.c:3248 src/et_core.c:2696
+#: src/easytag.c:3252 src/et_core.c:2696
#, c-format
msgid "%u file(s)"
msgstr "%u souborů"
-#: src/easytag.c:3254
+#: src/easytag.c:3258
msgid "No file found in this directory and subdirectories!"
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor v tomto adresáři a jeho podadresářích!"
-#: src/easytag.c:3256
+#: src/easytag.c:3260
msgid "No file found in this directory!"
msgstr "Nebyl nalezen žádný soubor v tomto adresáři!"
-#: src/easytag.c:3342
+#: src/easytag.c:3348
msgid "Searching..."
msgstr "Hledání..."
#. Button to stop...
-#: src/easytag.c:3362
+#: src/easytag.c:3368
msgid " STOP the search... "
msgstr " PŘERUŠIT vyhledávání... "
#. Open the last selected scanner
-#: src/easytag.c:4087
+#: src/easytag.c:4093
msgid "Select a directory to browse!"
msgstr "Vyberte adresář, který se bude procházet!"
#. Menu items
-#: src/easytag.c:4223
+#: src/easytag.c:4229
msgid "Tag selected files with this field"
msgstr "Nastavit vybraným souborům tento název"
-#: src/easytag.c:4234
+#: src/easytag.c:4240
msgid "Convert '_' and '%20' to spaces"
msgstr "Konvertovat '_' a '%20' na mezery"
-#: src/easytag.c:4241 src/scan.c:2134
+#: src/easytag.c:4247 src/scan.c:2245
msgid "Convert ' ' to '_'"
msgstr "Konvertovat ' ' na '_'"
#. Group: capitalize, ...
-#: src/easytag.c:4252 src/scan.c:2178
+#: src/easytag.c:4258 src/scan.c:2294
msgid "All uppercase"
msgstr "Všechno velkými písmeny"
-#: src/easytag.c:4259 src/scan.c:2179
+#: src/easytag.c:4265 src/scan.c:2295
msgid "All downcase"
msgstr "Všechno malými písmeny"
-#: src/easytag.c:4266 src/scan.c:2180
+#: src/easytag.c:4272 src/scan.c:2296
msgid "First letter uppercase"
msgstr "První písmeno velké"
-#: src/easytag.c:4273 src/scan.c:2181
+#: src/easytag.c:4279 src/scan.c:2297
msgid "First letter uppercase of each word"
msgstr "První písmeno každého slova velké"
#. Group: insert/remove spaces
-#: src/easytag.c:4284 src/scan.c:2220
+#: src/easytag.c:4290 src/scan.c:2336
msgid "Remove spaces"
msgstr "Smazat mezery"
-#: src/easytag.c:4291
+#: src/easytag.c:4297
msgid "Insert space before uppercase letter"
msgstr "Vložit mezeru před velká písmena"
-#: src/easytag.c:4298
+#: src/easytag.c:4304
msgid "Remove duplicate spaces or underscores"
msgstr "Vymazat dvojité mezery nebo podtržítka"
#. gchar commmand[256];
#. To send messages to the console...
-#: src/easytag.c:4318 src/easytag.c:4326
+#: src/easytag.c:4324 src/easytag.c:4332
#, c-format
msgid "EasyTAG %s: Abnormal exit! (PId: %d)."
msgstr "EasyTAG %s: Nestandardní ukončení! (PId: %d)."
-#: src/easytag.c:4319 src/easytag.c:4328
+#: src/easytag.c:4325 src/easytag.c:4334
#, c-format
-msgid "Received signal %s (%d)"
-msgstr "Zachycen signál %s (%d)"
+msgid "Received signal %s (%d)\a"
+msgstr "Zachycen signál %s (%d)\a"
-#: src/easytag.c:4321 src/easytag.c:4330
+#: src/easytag.c:4327 src/easytag.c:4336
msgid ""
"You have probably found a bug in EasyTAG. Please, send a bug report with a "
"gdb backtrace ('gdb easytag core' then 'bt' and 'l') and informations to "
@@ -2336,11 +2366,12 @@ msgstr ""
"gdb výpisem zásobníku ('gdb easytag core' potom 'bt' a 'l') na adresu "
"<easytag@gmail.com>"
-#: src/easytag.c:4457
+#: src/easytag.c:4463
msgid "Unknown signal"
msgstr "Neznámy signál"
-#: src/easytag.c:4466
+#: src/easytag.c:4479
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"\n"
"Usage: easytag [option] \n"
@@ -2353,8 +2384,7 @@ msgid ""
"\n"
"Directory:\n"
"----------\n"
-"c:/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
-"/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
+"%s/path_to/files Use an absolute path to load,\n"
"path_to/files Use a relative path.\n"
"\n"
msgstr ""
@@ -2373,11 +2403,11 @@ msgstr ""
"., ./ Načte aktuální adresář.\n"
"\n"
-#: src/easytag.c:4495
+#: src/easytag.c:4507
msgid "EasyTAG: Normal exit."
msgstr "EasyTAG: Standardní ukončení"
-#: src/easytag.c:4538 src/easytag.c:4577
+#: src/easytag.c:4550 src/easytag.c:4589
msgid ""
"Some files have been modified but not saved...\n"
"Do you want to save them before exiting the program?"
@@ -2385,7 +2415,7 @@ msgstr ""
"Některé soubory byly modifikovány, ale nebyly uloženy...\n"
"Chcete je před ukončením programu uložit ?"
-#: src/easytag.c:4558
+#: src/easytag.c:4570
msgid " Do you really want to exit the program? "
msgstr " Opravdu chcete ukončit program? "
@@ -2426,9 +2456,8 @@ msgid "Ogg Vorbis File"
msgstr "Ogg Vorbis soubor"
#: src/et_core.c:2573
-#, fuzzy
msgid "Speex File"
-msgstr "Další soubor"
+msgstr "Soubor Speex"
#: src/et_core.c:2579
msgid "FLAC File"
@@ -2451,9 +2480,9 @@ msgid "Wavpack File"
msgstr "Wavpack soubor"
#: src/et_core.c:2873
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Pictures (%d)"
-msgstr "Obrázky"
+msgstr "Obrázky (%d)"
#. Bitrate
#: src/et_core.c:2912 src/flac_header.c:299 src/monkeyaudio_header.c:86
@@ -2482,7 +2511,7 @@ msgstr ""
"do systémového kódování\n"
"(Zkuste nastavit proměnnou prostředí G_FILENAME_ENCODING)."
-#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:661
+#: src/et_core.c:3060 src/scan.c:664
msgid "Filename translation"
msgstr "Překlad názvu souboru"
@@ -2511,9 +2540,9 @@ msgid "Channels:"
msgstr "Channels:"
#: src/flac_tag.c:140 src/flac_tag.c:741
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ERROR while opening file: '%s' as FLAC (%s)."
-msgstr "CHYBA při otevírání souboru: '%s' jako FLAC (%s)."
+msgstr "CHYBA při otevírání souboru: '%s' jako FLAC (%s)."
#: src/flac_tag.c:983 src/ogg_tag.c:752
#, c-format
@@ -2643,122 +2672,122 @@ msgstr ""
msgid "Corrupted file..."
msgstr "Poškozený soubor..."
-#: src/log.c:89
+#: src/log.c:91
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: src/misc.c:211
+#: src/misc.c:214
msgid " OK "
msgstr " OK "
-#: src/misc.c:216
+#: src/misc.c:219
msgid " Yes "
msgstr " Ano "
-#: src/misc.c:221
+#: src/misc.c:224
msgid " No "
msgstr " Ne "
-#: src/misc.c:226
+#: src/misc.c:229
msgid " Apply "
msgstr " Použít "
-#: src/misc.c:231
+#: src/misc.c:234
msgid " Save "
msgstr " Uložit "
-#: src/misc.c:236
+#: src/misc.c:239
msgid " Cancel "
msgstr " Zrušit "
-#: src/misc.c:241
+#: src/misc.c:244
msgid " Close "
msgstr " Zavřít "
-#: src/misc.c:246
+#: src/misc.c:249
msgid " Write "
msgstr " Zapsat "
-#: src/misc.c:251
+#: src/misc.c:254
msgid " Execute "
msgstr " Spustit "
-#: src/misc.c:256
+#: src/misc.c:259
msgid " Search "
msgstr "Hledání..."
-#: src/misc.c:261
+#: src/misc.c:264
msgid " Browse... "
msgstr " Procházet... "
-#: src/misc.c:811
+#: src/misc.c:856
msgid "Select directory..."
msgstr "Vybrat adresář..."
-#: src/misc.c:816
+#: src/misc.c:861
msgid "Select file..."
msgstr "Vybrat soubor..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "Warning..."
msgstr "Varování..."
-#: src/misc.c:886
+#: src/misc.c:931
msgid "No audio player defined!"
msgstr "Nebyl nastaven audio přerávač!"
-#: src/misc.c:988
+#: src/misc.c:1033
#, c-format
msgid "Can't execute %s (%s)!\n"
msgstr "Nemohu spustit %s (%s)!\n"
#. Units Tab of file size (bytes,kilobytes,...)
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "B"
msgstr "B"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/misc.c:1153 src/misc.c:1172
+#: src/misc.c:1198 src/misc.c:1217
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/misc.c:1267
+#: src/misc.c:1312
msgid "Generate a playlist"
msgstr "Vygenerovat seznam skladeb"
-#: src/misc.c:1291
+#: src/misc.c:1336
msgid "M3U Playlist Name"
msgstr "Název seznamu M3U"
-#: src/misc.c:1304
+#: src/misc.c:1349
msgid "Use directory name"
msgstr "Použít název adresáře"
-#: src/misc.c:1328 src/misc.c:1425
+#: src/misc.c:1373 src/misc.c:1470
msgid "Edit Masks"
msgstr "Upravit masku"
#. Playlist options
-#: src/misc.c:1336
+#: src/misc.c:1381
msgid "Playlist Options"
msgstr "Možnosti seznamu skladeb"
-#: src/misc.c:1342
+#: src/misc.c:1387
msgid "Include only the selected files"
msgstr "Zahrnout pouze vybrané soubory"
-#: src/misc.c:1345
+#: src/misc.c:1390
msgid ""
"If activated, only the selected files will be written in the playlist file. "
"Else, all the files will be written."
@@ -2766,30 +2795,30 @@ msgstr ""
"Pokud je aktivováno, budou do seznamu skladeb zapsány pouze vybrané soubory. "
"Jinak budou zapsány všechny soubory."
-#: src/misc.c:1352
+#: src/misc.c:1397
msgid "Use full path for files in playlist"
msgstr "Použít celou cestu k souborům v seznamu"
-#: src/misc.c:1355
+#: src/misc.c:1400
msgid "Use relative path for files in playlist"
msgstr "Použít relativní cestu k souborům v seznamu"
#. Create playlist in parent directory
-#: src/misc.c:1365
+#: src/misc.c:1410
msgid "Create playlist in the parent directory"
msgstr "Vytvořit seznam skladeb v nadřazeném adresáři"
-#: src/misc.c:1368
+#: src/misc.c:1413
msgid "If activated, the playlist will be created in the parent directory."
msgstr ""
"Pokud je aktivováno, bude se seznam skladeb vytvářet v nadřazeném adresáři."
#. DOS Separator
-#: src/misc.c:1372
+#: src/misc.c:1417
msgid "Use DOS directory separator"
msgstr "Používat DOSovský oddělovač adresářů"
-#: src/misc.c:1377
+#: src/misc.c:1422
msgid ""
"This option replaces the UNIX directory separator '/' into DOS separator "
"'\\'."
@@ -2797,23 +2826,23 @@ msgstr ""
"Tato volba nahrazuje UNIXovský oddělovač adresářů '/' na DOSovský oddělovač "
"'\\'."
-#: src/misc.c:1386
+#: src/misc.c:1431
msgid "Playlist Content"
msgstr "Obsah seznamu skladeb"
-#: src/misc.c:1392
+#: src/misc.c:1437
msgid "Write only list of files"
msgstr "Zapsat jen seznam souborů"
-#: src/misc.c:1396
+#: src/misc.c:1441
msgid "Write info using filename"
msgstr "Zapsat informace za použití názvu souboru"
-#: src/misc.c:1399
+#: src/misc.c:1444
msgid "Write info using :"
msgstr "Zapsat informace za použití:"
-#: src/misc.c:1658
+#: src/misc.c:1704
#, c-format
msgid ""
"Playlist file '%s' already exists!\n"
@@ -2822,12 +2851,12 @@ msgstr ""
"Soubor seznamu skladeb '%s' již existuje!\n"
"Přepsat?"
-#: src/misc.c:1659
+#: src/misc.c:1705
msgid "Write Playlist..."
msgstr "Zapsat seznam skladeb..."
#. Writing fails...
-#: src/misc.c:1673
+#: src/misc.c:1719
#, c-format
msgid ""
"Can't write playlist file '%s'!\n"
@@ -2836,48 +2865,44 @@ msgstr ""
"Nelze zapsat do souboru seznamu skladeb '%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/misc.c:1680
+#: src/misc.c:1726
#, c-format
msgid "Written playlist file '%s'"
msgstr "Zapsán soubor seznamu skladeb '%s'"
-#: src/misc.c:1916
+#: src/misc.c:1962
msgid "CD"
msgstr "CD"
-#: src/misc.c:1918
+#: src/misc.c:1964
msgid "Track"
msgstr "Pořadí"
-#: src/misc.c:1920
-msgid "Comment"
-msgstr "Poznámka"
-
-#: src/misc.c:1921 src/picture.c:820
+#: src/misc.c:1967 src/picture.c:821
msgid "Composer"
msgstr "Skladatel"
-#: src/misc.c:1922
+#: src/misc.c:1968
msgid "Orig. Artist"
msgstr "Původní umělec:"
-#: src/misc.c:1923
+#: src/misc.c:1969
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
-#: src/misc.c:1924
+#: src/misc.c:1970
msgid "URL"
msgstr "URL"
-#: src/misc.c:1925
+#: src/misc.c:1971
msgid "Encoded by"
msgstr "Enkódováno"
-#: src/misc.c:1936
+#: src/misc.c:1982
msgid "Search a file"
msgstr "Najít soubor"
-#: src/misc.c:1976
+#: src/misc.c:2022
msgid ""
"Type the word to search into files. Or type nothing to display all files."
msgstr ""
@@ -2885,54 +2910,93 @@ msgstr ""
"všech souborů."
#. Where...
-#: src/misc.c:1982
+#: src/misc.c:2028
msgid "In :"
msgstr "V :"
-#: src/misc.c:1985
+#: src/misc.c:2031
msgid "the File Name"
msgstr "Název souboru"
#. Note : label changed to "the Tag" (to be the only one) to fix a Hungarian grammatical problem (which uses one word to say "in the tag" like here)
-#: src/misc.c:1987
+#: src/misc.c:2033
msgid "the Tag"
msgstr "Tag"
#. Property of the search
-#: src/misc.c:1997 src/prefs.c:323
+#: src/misc.c:2043 src/prefs.c:323
msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
-#: src/misc.c:2430
+#: src/misc.c:2476
#, c-format
msgid "Found : %d file(s)"
msgstr "Nalezeno %d souborů"
-#: src/misc.c:2692
+#: src/misc.c:2739
msgid "Load the filenames from a TXT file"
msgstr "Nahrát názvy souborů z TXT souboru."
-#: src/misc.c:2722
+#: src/misc.c:2769
msgid "File :"
msgstr "Soubor :"
#. Button 'load'
#. the signal attached to this button, to load the file, is placed after the LoadFileContentList definition
-#: src/misc.c:2740
+#: src/misc.c:2787
msgid " Load "
msgstr " Nahrát "
-#. Label of file content
-#: src/misc.c:2752
-msgid "Loaded File Content :"
-msgstr "Načten obsah souboru :"
+#: src/misc.c:2810
+#, fuzzy
+msgid "Content of TXT file"
+msgstr "Potvrdit přejmenování souboru"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2831 src/misc.c:2925
+#, fuzzy
+msgid "Insert a blank line before the selected line"
+msgstr "Vkládat mezeru před velká písmena"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2840 src/misc.c:2934
+#, fuzzy
+msgid "Delete the selected line"
+msgstr "Vymazat tento řádek"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2849 src/misc.c:2943 src/misc.c:3415
+msgid "Delete all blank lines"
+msgstr "Vymazat všechny prázdné řádky"
+
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2861 src/misc.c:2955
+#, fuzzy
+msgid "Move up the selected line"
+msgstr "Zahrnout pouze vybrané soubory"
-#. Label of current list
-#: src/misc.c:2778
-msgid "Files Name List :"
-msgstr "Seznam souborů :"
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2870 src/misc.c:2964
+#, fuzzy
+msgid "Move down the selected line"
+msgstr "Zahrnout pouze vybrané soubory"
-#: src/misc.c:2828
+#. gtk_button_set_relief(GTK_BUTTON(Button),GTK_RELIEF_NONE);
+#: src/misc.c:2882 src/misc.c:2976 src/misc.c:3439
+msgid "Reload"
+msgstr "Obnovit"
+
+#: src/misc.c:2903
+#, fuzzy
+msgid "List of files"
+msgstr "Zapsat jen seznam souborů"
+
+#: src/misc.c:2998
+#, fuzzy
+msgid "Selected line:"
+msgstr "Označit všechny řádky"
+
+#: src/misc.c:3016
msgid ""
"When activating this option, after loading the filenames, the current "
"selected scanner will be ran (the scanner window must be opened)."
@@ -2940,21 +3004,23 @@ msgstr ""
"Při spuštění této volby, po načtení názvů souboru, bude spuštěn aktuální "
"skener (okno skeneru musí být otevřeno)."
-#: src/misc.c:3212
+#: src/misc.c:3403
msgid "Insert a blank line"
msgstr "Vložit prázdný řádek"
-#: src/misc.c:3218
+#: src/misc.c:3409
msgid "Delete this line"
msgstr "Vymazat tento řádek"
-#: src/misc.c:3224
-msgid "Delete all blank lines"
-msgstr "Vymazat všechny prázdné řádky"
+#: src/misc.c:3424
+#, fuzzy
+msgid "Move up this line"
+msgstr "Posunout masku nahoru"
-#: src/misc.c:3233
-msgid "Reload"
-msgstr "Obnovit"
+#: src/misc.c:3430
+#, fuzzy
+msgid "Move down this line"
+msgstr "Posunout masku dolů"
#. Mode changed to profile name
#: src/monkeyaudio_header.c:78 src/musepack_header.c:80
@@ -3093,113 +3159,113 @@ msgstr ""
msgid "Save file..."
msgstr "Uložit soubor..."
-#: src/picture.c:785
+#: src/picture.c:786
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG obrázek"
-#: src/picture.c:787
+#: src/picture.c:788
msgid "PNG image"
msgstr "PNG obrázek"
-#: src/picture.c:789
+#: src/picture.c:790
msgid "Unknown image"
msgstr "Neznámý obrázek"
-#: src/picture.c:800
+#: src/picture.c:801
msgid "32x32 pixel PNG file icon"
msgstr "32x32 px PNG ikona souboru"
-#: src/picture.c:802
+#: src/picture.c:803
msgid "Other file icon"
msgstr "Jiná ikona souboru"
-#: src/picture.c:804
+#: src/picture.c:805
msgid "Cover (front)"
msgstr "Přebal (přední)"
-#: src/picture.c:806
+#: src/picture.c:807
msgid "Cover (back)"
msgstr "Přebal (zadní)"
-#: src/picture.c:808
+#: src/picture.c:809
#, fuzzy
msgid "Leaflet page"
msgstr "webová stránka"
-#: src/picture.c:810
+#: src/picture.c:811
#, fuzzy
msgid "Media (e.g. label side of CD)"
msgstr "Velikost etikety (CD/DVD)"
-#: src/picture.c:812
+#: src/picture.c:813
msgid "Lead artist/lead performer/soloist"
msgstr "Hlavní umělec/hlavní účinkující/sólista"
-#: src/picture.c:814
+#: src/picture.c:815
msgid "Artist/performer"
msgstr "Umělec/Účinkující"
-#: src/picture.c:816
+#: src/picture.c:817
msgid "Conductor"
msgstr "Dirigent"
-#: src/picture.c:818
+#: src/picture.c:819
msgid "Band/Orchestra"
msgstr "Skupina/Orchestr"
-#: src/picture.c:822
+#: src/picture.c:823
msgid "Lyricist/text writer"
msgstr "Textař"
-#: src/picture.c:824
+#: src/picture.c:825
msgid "Recording location"
msgstr "Místo nahrávání"
-#: src/picture.c:826
+#: src/picture.c:827
msgid "During recording"
msgstr "Během nahrávání"
-#: src/picture.c:828
+#: src/picture.c:829
msgid "During performance"
msgstr "Během představení"
-#: src/picture.c:830
+#: src/picture.c:831
msgid "Movie/video screen capture"
msgstr "Zachytávání filmu/videa"
-#: src/picture.c:832
+#: src/picture.c:833
msgid "A bright coloured fish"
msgstr "Pestrobarevná ryba"
-#: src/picture.c:834
+#: src/picture.c:835
msgid "Illustration"
msgstr "Ilustrace"
-#: src/picture.c:836
+#: src/picture.c:837
msgid "Band/Artist logotype"
msgstr "Logo skupiny/umělce"
-#: src/picture.c:838
+#: src/picture.c:839
msgid "Publisher/studio logotype"
msgstr "Logo vydavatele/studia"
-#: src/picture.c:840
+#: src/picture.c:841
msgid "Unknown picture type"
msgstr "Neznámý typ obrázku"
-#: src/picture.c:868 src/picture.c:879
+#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
msgid "pixels"
msgstr "pixely"
-#: src/picture.c:869 src/picture.c:880
+#: src/picture.c:870 src/picture.c:881
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/picture.c:881
+#: src/picture.c:882
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/picture.c:983
+#: src/picture.c:984
msgid ""
"Can't display the picture, as not enough data has been read to determine how "
"to create the image buffer."
@@ -3207,11 +3273,11 @@ msgstr ""
"Nemohu zobrazit obrázek, protože nebyl načten dostatek dat k vytvoření "
"bufferu."
-#: src/picture.c:986
+#: src/picture.c:987
msgid "Loading Picture File..."
msgstr "Nahrávám obrázek..."
-#: src/picture.c:1080
+#: src/picture.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Can't open file :\n"
@@ -3222,7 +3288,7 @@ msgstr ""
"'%s'!\n"
"(%s)"
-#: src/picture.c:1088
+#: src/picture.c:1089
msgid "Picture file not loaded..."
msgstr "Soubor s obrázkem nebyl načten..."
@@ -3238,9 +3304,8 @@ msgstr "Prohlížeč souborů"
#. Label
#: src/prefs.c:167
-#, fuzzy
msgid "Default directory :"
-msgstr "Přejít do výchozího adresáře"
+msgstr "Výchozí adresář"
#: src/prefs.c:179
msgid ""
@@ -3254,7 +3319,7 @@ msgstr ""
#: src/prefs.c:200
msgid ""
"Load on startup the default directory or the directory passed as argument"
-msgstr ""
+msgstr "Při spuštění nahrát adresář, který byl předán argumentem"
#: src/prefs.c:203
#, fuzzy
@@ -3278,7 +3343,6 @@ msgstr "Prohledávat podadresáře při čtení adresáře ve stromu."
#. Open the node to show subdirectories
#: src/prefs.c:215
-#, fuzzy
msgid "Show subdirectories when selecting a directory"
msgstr "Zobrazit podadresáře, když je vybrán adresář"
@@ -3474,23 +3538,51 @@ msgstr ""
"Napište název programu, který používáte na přehrávání souborů. Některé "
"programy potřebují vložit i další parametry (např 'xmms -p')."
+#. Log options
+#: src/prefs.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Log Options"
+msgstr "Možnosti tagování"
+
+#. Show / hide log view
+#: src/prefs.c:418
+#, fuzzy
+msgid "Show log view in main window"
+msgstr "střed hlavního okna"
+
+#: src/prefs.c:421
+#, fuzzy
+msgid "If activated, the log view would be visible in the main window."
+msgstr ""
+"Pokud je aktivováno, bude se seznam skladeb vytvářet v nadřazeném adresáři."
+
+#: src/prefs.c:428
+msgid "Max number of lines :"
+msgstr ""
+
+#. g_signal_connect(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled",G_CALLBACK(Number_Track_Formated_Toggled),NULL);
+#. g_signal_emit_by_name(G_OBJECT(NumberTrackFormated),"toggled");
+#. gtk_tooltips_set_tip(Tips,GTK_BIN(FilePlayerCombo)->child,_("Enter the program used to "
+#. "play the files. Some arguments can be passed for the program (as 'xmms -p') before "
+#. "to receive files as other arguments."),NULL);
+#.
#.
#. * File Settings
#.
-#: src/prefs.c:415 src/prefs.c:416
+#: src/prefs.c:447 src/prefs.c:448
msgid "File Settings"
msgstr "Nastavení souborů"
#. File (name) Options
-#: src/prefs.c:426
+#: src/prefs.c:458
msgid "File Options"
msgstr "Možnosti souboru"
-#: src/prefs.c:432
+#: src/prefs.c:464
msgid "Replace illegal characters in filename (for Windows and CD-Rom)"
msgstr "Nahradit neplatné znaky v názvu souborů (pro Windows a CD-Rom)"
-#: src/prefs.c:435
+#: src/prefs.c:467
msgid ""
"Convert illegal characters for FAT32/16 and ISO9660 + Joliet filesystems "
"('\\', ':', ';', '*', '?', '\"', '<', '>', '|') of the filename to avoid "
@@ -3503,53 +3595,55 @@ msgstr ""
"přejmenovávání soubory z tagu skenerem."
#. Extension case (lower/upper?)
-#: src/prefs.c:444
+#: src/prefs.c:476
msgid "Convert filename extension to :"
msgstr "Konvertovat připonu souborů na :"
-#: src/prefs.c:447
+#: src/prefs.c:479
msgid "Lower Case"
msgstr "malá písmena"
-#: src/prefs.c:450
+#: src/prefs.c:482
msgid "For example, the extension will be converted to '.mp3'"
msgstr "Přípona bude převedena na '.mp3'"
-#: src/prefs.c:453
+#: src/prefs.c:485
msgid "Upper Case"
msgstr "všechno velkými písmeny"
-#: src/prefs.c:456
+#: src/prefs.c:488
msgid "For example, the extension will be converted to '.MP3'"
msgstr "Přípona bude převedena na '.MP3'"
-#: src/prefs.c:459
+#: src/prefs.c:491
msgid "No Change"
msgstr "beze změn"
-#: src/prefs.c:462
+#: src/prefs.c:494
msgid "The extension will not be converted"
msgstr "Přípona nebude převedena"
#. Preserve modification time
-#: src/prefs.c:465
+#: src/prefs.c:497
msgid "Preserve modification time of the file"
msgstr "Zachovat čas modifikace souboru"
-#: src/prefs.c:468
+#: src/prefs.c:500
msgid ""
"Preserve the modification time (in file properties) when saving the file."
msgstr ""
"Zachovat čas modifikace (ve vlastnostech souboru) při ukládání souboru."
#. Change directory modification time
-#: src/prefs.c:472
+#: src/prefs.c:504
msgid ""
"Update modification time of the parent directory of the file (recommended "
"when using Amarok)"
msgstr ""
+"Upravit čas modifikace nadřazeného adresáře souboru (doporučeno při "
+"používání Amarok)"
-#: src/prefs.c:476
+#: src/prefs.c:508
msgid ""
"The modification time of the parent directory of the file will be updated "
"when saving tag the file. At the present time it is automatically done only "
@@ -3560,12 +3654,12 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Character Set for File Name
-#: src/prefs.c:484
+#: src/prefs.c:516
msgid "Character Set for File Name"
msgstr "Znaková sada pro název souboru"
#. Rules for character set
-#: src/prefs.c:500
+#: src/prefs.c:532
msgid ""
"Rules to apply if some characters can't be converted to the system character "
"encoding when writing filename:"
@@ -3573,11 +3667,11 @@ msgstr ""
"Pravidla pro případ, že nebude možné konvertovat některé znaky při zápisu "
"názvu souboru:"
-#: src/prefs.c:508
+#: src/prefs.c:540
msgid "Try an other character encoding"
msgstr "Vyzkoušet jinou znakovou sadu"
-#: src/prefs.c:512
+#: src/prefs.c:544
msgid ""
"With this option, it will try the conversion to the encoding associated to "
"your locale (for example : ISO-8859-1 for 'fr', KOI8-R for 'ru', ISO-8859-2 "
@@ -3587,12 +3681,12 @@ msgstr ""
"8859-1 pro 'fr', KOI8-R pro 'ru', ISO-8859-2 pro 'ro'). Pokud se to nezdaří, "
"zkusí se kódová stránka ISO-8859-1."
-#: src/prefs.c:519
+#: src/prefs.c:551
msgid ""
"Force using the system character encoding and activate the transliteration"
msgstr "Vynutit systémovou znakovou sadu a aktivovat transliteraci"
-#: src/prefs.c:522 src/prefs.c:798 src/prefs.c:864
+#: src/prefs.c:554 src/prefs.c:830 src/prefs.c:896
msgid ""
"With this option, when a character cannot be represented in the target "
"character set, it can be approximated through one or several similarly "
@@ -3601,13 +3695,13 @@ msgstr ""
"Pokud nemůže být znak reprezentován v cílové znakové sadě, může být nahrazen "
"jedním nebo několika přibližně podobnými znaky."
-#: src/prefs.c:528
+#: src/prefs.c:560
msgid ""
"Force using the system character encoding and silently discard some "
"characters"
msgstr "Vynutit systémovou znakovou sadu a zahazovat některé znaky"
-#: src/prefs.c:531 src/prefs.c:807 src/prefs.c:873
+#: src/prefs.c:563 src/prefs.c:839 src/prefs.c:905
msgid ""
"With this option, when a characters cannot be represented in the target "
"character set, it will be silently discarded."
@@ -3617,20 +3711,20 @@ msgstr ""
#.
#. * Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:540 src/prefs.c:541
+#: src/prefs.c:572 src/prefs.c:573
msgid "Tag Settings"
msgstr "Nastavení tagů"
#. Tag Options
-#: src/prefs.c:550
+#: src/prefs.c:582
msgid "Tag Options"
msgstr "Možnosti tagování"
-#: src/prefs.c:556
+#: src/prefs.c:588
msgid "Auto completion of date if not complete"
msgstr "Automatické doplnění data, pokud není kompletní"
-#: src/prefs.c:559
+#: src/prefs.c:591
msgid ""
"Try to complete the year field if you enter only the last numerals of the "
"date (for instance, if the current year is 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => "
@@ -3639,11 +3733,11 @@ msgstr ""
"Zkusí doplnit rok, pokud vložíte jen poslední čísla data (např, pokud "
"současný rok je 2005: 5 => 2005, 4 => 2004, 6 => 1996, 95 => 1995, ...)."
-#: src/prefs.c:566
+#: src/prefs.c:598
msgid "Write the track field with the following number of digits :"
msgstr "Zapisovat pole pořadí skladby na zadanou délku :"
-#: src/prefs.c:569
+#: src/prefs.c:601
msgid ""
"If activated, the track field is written using the number '0' as padding to "
"obtain a number with 'n' digits (Ex. with two digits : '05', '09', "
@@ -3653,11 +3747,11 @@ msgstr ""
"délku 'n' znaků (Např. pro dva znaky : '05', '09', '10'). Jinak ponechává "
"původní hodnotu."
-#: src/prefs.c:584
+#: src/prefs.c:616
msgid "Ogg Vorbis Files : Write also the comment to the XMMS format"
msgstr "Soubory Ogg Vorbis : Zapsat komentář ve formátu XMMS"
-#: src/prefs.c:587
+#: src/prefs.c:619
msgid ""
"XMMS doesn't make use of the right way to identify a comment in Ogg Vorbis "
"files as other apps do. In fact, this field is usually labeled with "
@@ -3671,17 +3765,17 @@ msgstr ""
"nechcete aby jiné aplikace hlásily 'neznámé pole'. Ale pak nebude komentář "
"vidět ani v XMMS."
-#: src/prefs.c:602
+#: src/prefs.c:634
msgid ""
"Tag field focus when switching files in list with shortcuts Page Up/Page "
"Down:"
msgstr "Zaměření pole při přepínání mezi soubory klávesami Page Up/Page Down:"
-#: src/prefs.c:611
+#: src/prefs.c:643
msgid "Keep focus to the same tag field"
msgstr "Ponechat fokus ve stejném poli"
-#: src/prefs.c:617
+#: src/prefs.c:649
msgid "Return focus to the first tag field (ie 'Title' field)"
msgstr "Vrátit fokus do prvního pole (Název)"
@@ -3689,22 +3783,21 @@ msgstr "Vrátit fokus do prvního pole (Název)"
#.
#. * ID3 Tag Settings
#.
-#: src/prefs.c:625 src/prefs.c:626
+#: src/prefs.c:657 src/prefs.c:658
msgid "ID3 Tag Settings"
msgstr "Nastavení ID3 tagu"
#. Tag Rules frame
-#: src/prefs.c:638
+#: src/prefs.c:670
msgid "ID3 Tag Rules"
msgstr "Pravidla pro ID3 Tagy"
#. Write ID3 tags in FLAC files
-#: src/prefs.c:650
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:682
msgid "Write ID3 tags in FLAC files (in addition to FLAC tag)"
msgstr "Zapsat ID3 tagy ve FLAC souborech s FLAC tagem"
-#: src/prefs.c:653
+#: src/prefs.c:685
msgid ""
"If activated, ID3 tags will be also added in the FLAC file (according the "
"two rules above, plus the FLAC tag). Else ID3 tags will be stripped."
@@ -3713,11 +3806,11 @@ msgstr ""
"předchozích pravidel, plus FLAC tag). Jinak budou ID3 tagy odstraněny."
#. Strip tag when fields (managed by EasyTAG) are empty
-#: src/prefs.c:658
+#: src/prefs.c:690
msgid "Strip tags if all fields are set to blank"
msgstr "Odstranit tag, pokud jsou všechna pole prázdná"
-#: src/prefs.c:661
+#: src/prefs.c:693
msgid ""
"As ID3v2 tags may contain other data than Title, Artist, Album, Year, Track, "
"Genre or Comment (as an attached picture, lyrics, ...), this option allows "
@@ -3729,11 +3822,11 @@ msgstr ""
"tato volba vymazat celý tag, pokud je těchto sedm standardních polí prázdných"
#. Convert old ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:667
+#: src/prefs.c:699
msgid "Automatically convert old ID3v2 tag versions"
msgstr "Automaticky konvertovat staré ID3v2 verze tagů"
-#: src/prefs.c:670
+#: src/prefs.c:702
msgid ""
"If activated, an old ID3v2 tag version (as ID3v2.2) will be updated to the "
"ID3v2.3 version."
@@ -3741,43 +3834,39 @@ msgstr ""
"Pokud je zapnuto, staré ID3v2 tagy (ID3v2.2) budou upraveny na ID3v2.3 verzi."
#. Use CRC32
-#: src/prefs.c:674
+#: src/prefs.c:706
msgid "Use CRC32"
-msgstr ""
+msgstr "Používat CRC32"
-#: src/prefs.c:677
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:709
msgid "Set CRC32 in the ID3v2 tags"
-msgstr "Zapisovat ID3v2 tag"
+msgstr "Zapisovat CRC32 do ID3v2 tagů"
#. Use Compression
-#: src/prefs.c:680
+#: src/prefs.c:712
msgid "Use Compression"
-msgstr ""
+msgstr "Použít kompresi"
-#: src/prefs.c:683
+#: src/prefs.c:715
msgid "Set Compression in the ID3v2 tags"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavit kompresi ID3v2 tagů"
#. Character Set for writing ID3 tag
-#: src/prefs.c:686
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:718
msgid "Character Set for writing ID3 tags"
msgstr "Znaková sada pro ID3 tagy"
#. ID3v2 tags
-#: src/prefs.c:693
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:725
msgid "ID3v2 tags"
-msgstr "Zapisovat ID3v2 tag"
+msgstr "ID3v2 tagy"
#. Write ID3v2 tag
-#: src/prefs.c:706
+#: src/prefs.c:738
msgid "Write ID3v2 tag"
msgstr "Zapisovat ID3v2 tag"
-#: src/prefs.c:709
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:741
msgid ""
"If activated, an ID3v2.4 tag will be added or updated at the beginning of "
"the MP3 files. Else it will be stripped."
@@ -3786,12 +3875,11 @@ msgstr ""
"ID3v2 tag. V opačném případě bude odstraněn."
#. ID3v2 tag version
-#: src/prefs.c:716
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:748
msgid "Version:"
-msgstr "Popis:"
+msgstr "Verze:"
-#: src/prefs.c:723
+#: src/prefs.c:755
msgid ""
"Select the ID3v2 tag version to write:\n"
" - ID3v2.3 is written using id3lib,\n"
@@ -3800,56 +3888,52 @@ msgstr ""
#. Charset
#. Id3V1 writing character set
-#: src/prefs.c:737 src/prefs.c:835
+#: src/prefs.c:769 src/prefs.c:867
msgid "Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Znaková sada:"
#. Unicode
-#: src/prefs.c:745
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:777
msgid "Unicode "
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode "
-#: src/prefs.c:753
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:785
msgid "Unicode type to use"
-msgstr "Enkódováno"
+msgstr "Použít typ Unicode"
-#: src/prefs.c:776
+#: src/prefs.c:808
msgid "Character set used to write the tag data in the file."
msgstr "Znaková sada použitá pro zápis dat tagu do souboru."
#. ID3v2 Additional iconv() options
#. ID3V1 Additional iconv() options
-#: src/prefs.c:786 src/prefs.c:851
+#: src/prefs.c:818 src/prefs.c:883
msgid "Additional settings for iconv():"
-msgstr ""
+msgstr "Další nastavení pro iconv():"
-#: src/prefs.c:790 src/prefs.c:856
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:822 src/prefs.c:888
msgid "No"
-msgstr " Ne "
+msgstr "Ne"
-#: src/prefs.c:795 src/prefs.c:861
+#: src/prefs.c:827 src/prefs.c:893
msgid "//TRANSLIT"
-msgstr ""
+msgstr "//TRANSLIT"
-#: src/prefs.c:804 src/prefs.c:870
+#: src/prefs.c:836 src/prefs.c:902
msgid "//IGNORE"
-msgstr ""
+msgstr "//IGNORE"
#. ID3v1 tags
-#: src/prefs.c:812
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:844
msgid "ID3v1 tags"
-msgstr "ID3 Tag"
+msgstr "ID3v1 tagy"
#. Write ID3v1 tag
-#: src/prefs.c:826
+#: src/prefs.c:858
msgid "Write ID3v1.x tag"
msgstr "Zapisovat ID3v1.x tag"
-#: src/prefs.c:829
+#: src/prefs.c:861
msgid ""
"If activated, an ID3v1 tag will be added or updated at the end of the MP3 "
"files. Else it will be stripped."
@@ -3857,22 +3941,20 @@ msgstr ""
"Pokud je zapnuto, bude se na konec MP3 souborů přidávat nebo upravovat ID3v1 "
"tag. V opačném případě bude odstraněn."
-#: src/prefs.c:846
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:878
msgid "Character set used to write ID3v1 tag data in the file."
-msgstr "Znaková sada použitá pro zápis dat tagu do souboru."
+msgstr "Znaková sada pro zápis ID3v1 tagů do souboru."
#. Character Set for reading tag
-#: src/prefs.c:878
-#, fuzzy
+#: src/prefs.c:910
msgid "Character Set for reading ID3 tags"
-msgstr "Znaková sada pro ID3 tagy"
+msgstr "Znaková sada pro čtení ID3 tagů"
-#: src/prefs.c:891
+#: src/prefs.c:924
msgid "Non-standart:"
-msgstr ""
+msgstr "Nestandardní:"
-#: src/prefs.c:896
+#: src/prefs.c:929
msgid ""
"This character set will be used when reading the tag data, to convert each "
"string found in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and ID3v1 "
@@ -3889,31 +3971,31 @@ msgid ""
"written under Unix systems."
msgstr ""
-#: src/prefs.c:914
+#: src/prefs.c:947
msgid "Character set used to read tag data in the file."
msgstr "Znaková sada použitá pro čtení dat tagu v souboru."
#.
#. * Scanner
#.
-#: src/prefs.c:929 src/prefs.c:930
+#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:963
msgid "Scanner"
msgstr "Skener"
#. Character conversion for the 'Fill Tag' scanner (=> FTS...)
-#: src/prefs.c:942
+#: src/prefs.c:975
msgid "Fill Tag Scanner - Character Conversion"
msgstr "Vyplnění tagu - Konverze znaků"
-#: src/prefs.c:948 src/prefs.c:974
+#: src/prefs.c:981 src/prefs.c:1007
msgid "Convert underscore character '_' and string '%20' to space ' '"
msgstr "Konvertovat podtržítko '_' a řetězec '%20' na mezeru ' '"
-#: src/prefs.c:950 src/prefs.c:976
+#: src/prefs.c:983 src/prefs.c:1009
msgid "Convert space ' ' to underscore '_'"
msgstr "Konvertovat mezeru ' ' na podržítko '_'"
-#: src/prefs.c:962 src/prefs.c:964
+#: src/prefs.c:995 src/prefs.c:997
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for tags."
@@ -3921,11 +4003,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zapnuto, bude se při aplikaci masky na tagy používat tato konverze."
#. Character conversion for the 'Rename File' scanner (=> RFS...)
-#: src/prefs.c:968
+#: src/prefs.c:1001
msgid "Rename File Scanner - Character Conversion"
msgstr "Přejmenování souboru - Konverze znaků"
-#: src/prefs.c:988 src/prefs.c:990
+#: src/prefs.c:1021 src/prefs.c:1023
msgid ""
"If activated, this conversion will be used when applying a mask from the "
"scanner for filenames."
@@ -3934,17 +4016,17 @@ msgstr ""
"konverze."
#. Character conversion for the 'Process Fields' scanner (=> PFS...)
-#: src/prefs.c:994
+#: src/prefs.c:1027
msgid "Process Fields Scanner - Character Conversion"
msgstr "Skenování tagu - Úpravy - Konverze znaků"
#. Don't convert some words like to, feat. first letter uppercase.
-#: src/prefs.c:1001
+#: src/prefs.c:1034
msgid ""
"Don't uppercase first letter of words for some prepositions and articles."
msgstr "Nekonvertovat první písmena slov na velká v případě předložek."
-#: src/prefs.c:1005
+#: src/prefs.c:1038
msgid ""
"Don't convert first letter of the words like prepositions, articles and "
"words like feat., when using the scanner 'First letter uppercase of each "
@@ -3955,26 +4037,26 @@ msgstr ""
"feat., když používáte možnost 'První písmeno každého slova velké'."
#. Properties of the scanner window
-#: src/prefs.c:1011
+#: src/prefs.c:1044
msgid "Scanner Window"
msgstr "Okno skeneru"
-#: src/prefs.c:1017
+#: src/prefs.c:1050
msgid "Open the Scanner Window on startup"
msgstr "Otevřít okno skeneru při startu"
-#: src/prefs.c:1020
+#: src/prefs.c:1053
msgid ""
"Activate this option to open automatically the scanner window when EasyTAG "
"starts."
msgstr ""
"Zapněte tuto volbu pro automatické otevření okna skeneru při startu EasyTAGu."
-#: src/prefs.c:1023
+#: src/prefs.c:1056
msgid "Scanner window always on top"
msgstr "Okno skeneru bude vždy navrchu"
-#: src/prefs.c:1026
+#: src/prefs.c:1059
msgid ""
"If activated, the window which contains the masks will stay always over the "
"main window."
@@ -3982,16 +4064,16 @@ msgstr ""
"Pokud je zapnuto, okno s maskami zůstane vždy nad hlavním oknem programu."
#. Other options
-#: src/prefs.c:1031
+#: src/prefs.c:1064
msgid "Fields"
msgstr "Pole"
#. Overwrite text into tag fields
-#: src/prefs.c:1038
+#: src/prefs.c:1071
msgid "Overwrite fields when scanning tag"
msgstr "Přepsat pole při skenování tagu"
-#: src/prefs.c:1041
+#: src/prefs.c:1074
msgid ""
"If activated, the scanner will replace existing text in fields by the new "
"one. If deactivated, only blank fields of the tag will be filled."
@@ -3999,11 +4081,11 @@ msgstr ""
"Pokud je zapnuto, skener přepíše existující text v polích novou hodnotou. "
"Pokud je vypnuto, budou vyplněny pouze prázdná pole tagu."
-#: src/prefs.c:1052
+#: src/prefs.c:1085
msgid "Set this text as default comment :"
msgstr "Nastavit tento text jako výchozí poznámku:"
-#: src/prefs.c:1055
+#: src/prefs.c:1088
msgid ""
"Activate this option if you want to put the following string into the "
"comment field when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4012,11 +4094,11 @@ msgstr ""
"do pole poznámky při použití možnosti 'Naplň tag'."
#. CRC32 comment
-#: src/prefs.c:1072
+#: src/prefs.c:1105
msgid "Use CRC32 as the default comment (for files with ID3 tags only)."
msgstr "Použít CRC32 jako výchozí komentář (jen pro soubory s ID3 tagem)."
-#: src/prefs.c:1076
+#: src/prefs.c:1109
msgid ""
"Calculates the CRC-32 value of the file and writes it into the comment field "
"when using the 'Fill Tag' scanner."
@@ -4027,42 +4109,42 @@ msgstr ""
#.
#. * CDDB
#.
-#: src/prefs.c:1087 src/prefs.c:1088
+#: src/prefs.c:1120 src/prefs.c:1121
msgid "CD Data Base"
msgstr "CD databáze"
#. CDDB Server Settings (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1097
+#: src/prefs.c:1130
msgid "Server Settings for Automatic Search"
msgstr "Nastavení serveru pro automatické hledání"
-#: src/prefs.c:1106 src/prefs.c:1145 src/prefs.c:1179
+#: src/prefs.c:1139 src/prefs.c:1178 src/prefs.c:1212
msgid "Name :"
msgstr "Název :"
-#: src/prefs.c:1125 src/prefs.c:1153 src/prefs.c:1188 src/prefs.c:1276
+#: src/prefs.c:1158 src/prefs.c:1186 src/prefs.c:1221 src/prefs.c:1309
msgid "Port :"
msgstr "Port :"
-#: src/prefs.c:1135 src/prefs.c:1163 src/prefs.c:1198
+#: src/prefs.c:1168 src/prefs.c:1196 src/prefs.c:1231
msgid "CGI Path :"
msgstr "CGI Cesta :"
#. CDDB Server Settings (Manual Search)
-#: src/prefs.c:1171
+#: src/prefs.c:1204
msgid "Server Settings for Manual Search"
msgstr "Nastavení serveru pro manuální hledání"
#. Local access for CDDB (Automatic Search)
-#: src/prefs.c:1206
+#: src/prefs.c:1239
msgid "Local CD Data Base"
msgstr "Lokální CD databáze"
-#: src/prefs.c:1214
+#: src/prefs.c:1247
msgid "Path :"
msgstr "Cesta :"
-#: src/prefs.c:1225
+#: src/prefs.c:1258
msgid ""
"Specify the directory where are located the local cd data base. The local cd "
"data base contains the eleven following directories 'blues', 'classical', "
@@ -4074,59 +4156,59 @@ msgstr ""
"'folk', 'jazz', 'newage', 'reggae', 'rock', 'soundtrack' a 'misc'."
#. CDDB Proxy Settings
-#: src/prefs.c:1251
+#: src/prefs.c:1284
msgid "Proxy Settings"
msgstr "Nastavení proxy"
-#: src/prefs.c:1260
+#: src/prefs.c:1293
msgid "Use a proxy"
msgstr "Použít proxy"
-#: src/prefs.c:1263
+#: src/prefs.c:1296
msgid "Set active the settings of the proxy server."
msgstr "Pro připojení k serveru používat proxy."
-#: src/prefs.c:1268
+#: src/prefs.c:1301
msgid "Host Name :"
msgstr "Server :"
-#: src/prefs.c:1275
+#: src/prefs.c:1308
msgid "Name of the proxy server."
msgstr "Název proxy serveru."
-#: src/prefs.c:1283
+#: src/prefs.c:1316
msgid "Port of the proxy server."
msgstr "Port proxy serveru."
-#: src/prefs.c:1288
+#: src/prefs.c:1321
msgid "User Name :"
msgstr "Login :"
-#: src/prefs.c:1295
+#: src/prefs.c:1328
msgid "Name of user for the the proxy server."
msgstr "Jméno uživatele pro proxy serveru."
-#: src/prefs.c:1296
+#: src/prefs.c:1329
msgid "User Password :"
msgstr "Heslo :"
-#: src/prefs.c:1304
+#: src/prefs.c:1337
msgid "Password of user for the the proxy server."
msgstr "Heslo uživatele pro proxy server."
#. Track Name list (CDDB results)
-#: src/prefs.c:1309
+#: src/prefs.c:1342
msgid "Track Name List"
msgstr "Seznam názvů skladeb"
-#: src/prefs.c:1316
+#: src/prefs.c:1349
msgid ""
"Select corresponding audio file (according position or DLM if activated "
"below)"
msgstr ""
"Vybrat příslušný soubor (podle pozice nebo DLM pokud je aktivováno níže)"
-#: src/prefs.c:1320
+#: src/prefs.c:1353
msgid ""
"If activated, when selecting a line in the list of tracks name, the "
"corresponding audio file in the main list will be also selected."
@@ -4135,7 +4217,7 @@ msgstr ""
"vybrán i odpovídající řádek v hlavním seznamu."
#. Check box to use DLM (also used in the cddb window)
-#: src/prefs.c:1325
+#: src/prefs.c:1358
msgid ""
"Use the Levenshtein algorithm (DLM) to match lines (using title) with audio "
"files (using filename)"
@@ -4146,15 +4228,15 @@ msgstr ""
#.
#. * Confirmation
#.
-#: src/prefs.c:1340 src/prefs.c:1341
+#: src/prefs.c:1373 src/prefs.c:1374
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzování"
-#: src/prefs.c:1349
+#: src/prefs.c:1382
msgid "Confirm exit from program"
msgstr "Potvrdit opuštění programu"
-#: src/prefs.c:1352
+#: src/prefs.c:1385
msgid ""
"If activated, opens a dialog box to ask confirmation before exiting the "
"program."
@@ -4162,53 +4244,57 @@ msgstr ""
"Pokud je zapnuto, otevře se dialogové okno s potvrzením při zavírání "
"programu."
-#: src/prefs.c:1355
+#: src/prefs.c:1388
msgid "Confirm writing of file tag"
msgstr "Potvrdit zápis tagu do souboru"
-#: src/prefs.c:1359
+#: src/prefs.c:1392
msgid "Confirm renaming of file"
msgstr "Potvrdit přejmenování souboru"
-#: src/prefs.c:1363
+#: src/prefs.c:1396
msgid "Confirm deleting of file"
msgstr "Potvrdit smazání souboru"
-#: src/prefs.c:1367
+#: src/prefs.c:1400
msgid "Confirm writing of playlist"
msgstr "Potvrdit zápis seznamu skladeb."
-#: src/prefs.c:1389
+#. Disable temporarily the apply button
+#. //gtk_container_add(GTK_CONTAINER(ButtonBox),Button);
+#. //g_signal_connect(G_OBJECT(Button),"clicked",G_CALLBACK(OptionsWindow_Apply_Button),NULL);
+#. //GTK_WIDGET_SET_FLAGS(Button, GTK_CAN_DEFAULT);
+#: src/prefs.c:1422
msgid "Apply changes (but don't save) and close this window"
msgstr "Použije změny (ale neuloží) a zavře okno"
-#: src/prefs.c:1398
+#: src/prefs.c:1431
msgid "Close this window without saving"
msgstr "Zavře toto okno bez uložení"
-#: src/prefs.c:1406
+#: src/prefs.c:1439
msgid "Save changes and close this window"
msgstr "Uloží změny a zavře toto okno"
#. For translators : be aware to NOT translate '%.*d' in this string
-#: src/prefs.c:1439
+#: src/prefs.c:1472
#, c-format
msgid "(Example : %.*d_-_Track_name_1.mp3)"
msgstr "(Příklad : %.*d_-_Nazev_stopy_1.mp3)"
-#: src/prefs.c:1585
+#: src/prefs.c:1618
msgid "Changes applied"
msgstr "Změny byly použity"
-#: src/prefs.c:1604 src/setting.c:854
+#: src/prefs.c:1637 src/setting.c:868
msgid "Configuration saved"
msgstr "Konfigurace uložena"
-#: src/prefs.c:1611
+#: src/prefs.c:1644
msgid "Configuration unchanged"
msgstr "Konfigurace nebyla změněna"
-#: src/prefs.c:1703
+#: src/prefs.c:1736
#, c-format
msgid ""
" The selected path for 'Default path to files' isn't valid!\n"
@@ -4219,11 +4305,11 @@ msgstr ""
"'%s'\n"
"(%s) "
-#: src/prefs.c:1705
+#: src/prefs.c:1738
msgid "Not a directory"
msgstr "Není adresář"
-#: src/prefs.c:1806
+#: src/prefs.c:1839
#, c-format
msgid "The audio file player '%s' can't be found!"
msgstr "Nemohu nalézt audio přehrávač '%s'!"
@@ -4240,36 +4326,36 @@ msgstr "Přejmenovat soubor a adresář"
msgid "Process Fields"
msgstr "Upravit"
-#: src/scan.c:350
+#: src/scan.c:353
msgid "Tag successfully scanned..."
msgstr "Tag byl úspěšně naskenován..."
-#: src/scan.c:352
+#: src/scan.c:355
#, c-format
msgid "Tag successfully scanned...(%s)"
msgstr "Tag byl úspěšně naskenován...(%s)"
-#: src/scan.c:392
+#: src/scan.c:395
#, c-format
msgid ""
"Tag scanner: strange..., the extension '%s' was not found into filename '%s'!"
msgstr "Skener: oops..., přípona '%s' nebyla v názvu souboru '%s' nalezena!"
-#: src/scan.c:474 src/scan.c:503
+#: src/scan.c:477 src/scan.c:506
#, c-format
msgid "Scan Error: can't find separator '%s' within '%s'"
msgstr "Chyba skenování: nelze nalézt oddělovač '%s' před '%s'"
-#: src/scan.c:660
+#: src/scan.c:663
#, c-format
msgid "Could not convert filename '%s' into system filename encoding."
msgstr "Nemohu převést název souboru '%s' do systémového kódování."
-#: src/scan.c:683
+#: src/scan.c:686
msgid "New file name successfully scanned..."
msgstr "Nový název souboru byl úspěšně naskenován..."
-#: src/scan.c:686
+#: src/scan.c:689
#, c-format
msgid "New file name successfully scanned...(%s)"
msgstr "Nový název souboru byl úspěšně naskenován...(%s)"
@@ -4277,41 +4363,41 @@ msgstr "Nový název souboru byl úspěšně naskenován...(%s)"
#. The init position is define below, cause the scanner window must be showed before
#. * to be able to move it.
#. Title
-#: src/scan.c:1801
+#: src/scan.c:1909
msgid "Tag and File Name scan"
msgstr "Skenování tagu a názvu souboru"
#. Option Menu
-#: src/scan.c:1823
+#: src/scan.c:1931
msgid "Scanner:"
msgstr "Skener :"
#. Selection of the item made at the end of the function
-#: src/scan.c:1842
+#: src/scan.c:1953
msgid "Select the type of scanner to use"
msgstr "Vyberte druh skenování"
-#: src/scan.c:1851
+#: src/scan.c:1962
msgid "Open scanner window / Scan selected files"
msgstr "Otevřít okno skeneru / Naskenovat označené soubory"
-#: src/scan.c:1864
+#: src/scan.c:1975
msgid "Scanner Options"
msgstr "Možnosti skenování"
-#: src/scan.c:1873
+#: src/scan.c:1984
msgid "Show / Hide Masks Editor"
msgstr "Zobrazit / Skrýt editor masky"
-#: src/scan.c:1883
+#: src/scan.c:1994
msgid "Show / Hide Legend"
msgstr "Zobrazit / Skrýt legendu"
-#: src/scan.c:1893
+#: src/scan.c:2004
msgid "Close this window"
msgstr "Zavřít toto okno"
-#: src/scan.c:1921
+#: src/scan.c:2032
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse file name and "
"path. Used to fill in tag fields."
@@ -4320,15 +4406,15 @@ msgstr ""
"budou plnit pole tagu z názvu souboru a cesty."
#. Preview label
-#: src/scan.c:1947
+#: src/scan.c:2058
msgid "Fill tag preview..."
msgstr "Náhled tagu..."
-#: src/scan.c:1974
+#: src/scan.c:2085
msgid "Prefix mask with current path"
msgstr ""
-#: src/scan.c:1987
+#: src/scan.c:2098
msgid ""
"Select or type in a mask using codes (see Legend) to parse tag fields. Used "
"to rename the file.\n"
@@ -4341,15 +4427,15 @@ msgstr ""
"absolutní cestu, jinak je cesta relativní."
#. Preview label
-#: src/scan.c:2014
+#: src/scan.c:2125
msgid "Rename file preview..."
msgstr "Náhled nového názvu souboru..."
-#: src/scan.c:2034
+#: src/scan.c:2145
msgid "Select fields:"
msgstr "Vyberte pole:"
-#: src/scan.c:2037
+#: src/scan.c:2148
msgid ""
"The buttons on the right represent the fields which can be processed. Select "
"those who interest you."
@@ -4358,126 +4444,126 @@ msgstr ""
"které chcete upravit."
#. Advice for Translators : set the first letter of filename translated
-#: src/scan.c:2040
+#: src/scan.c:2151
msgid "F"
msgstr "S"
-#: src/scan.c:2041
+#: src/scan.c:2152
msgid "Process file name field"
msgstr "Upravit pole názvu souboru"
#. Advice for Translators : set the first letter of title translated
-#: src/scan.c:2043
+#: src/scan.c:2154
msgid "T"
msgstr "N"
-#: src/scan.c:2044
+#: src/scan.c:2155
msgid "Process title field"
msgstr "Upravit název skladby"
#. Advice for Translators : set the first letter of artist translated
-#: src/scan.c:2046
+#: src/scan.c:2157
msgid "Ar"
msgstr "Au"
-#: src/scan.c:2047
+#: src/scan.c:2158
msgid "Process file artist field"
msgstr "Upravit autora"
#. Advice for Translators : set the first letter of album translated
-#: src/scan.c:2049
+#: src/scan.c:2160
msgid "Al"
msgstr "Al"
-#: src/scan.c:2050
+#: src/scan.c:2161
msgid "Process album field"
msgstr "Upravit album"
#. Advice for Translators : set the first letter of genre translated
-#: src/scan.c:2052
+#: src/scan.c:2163
msgid "G"
msgstr "G"
-#: src/scan.c:2053
+#: src/scan.c:2164
msgid "Process genre field"
msgstr "Upravit pole žánru"
#. Advice for Translators : set the first letter of comment translated
-#: src/scan.c:2055
+#: src/scan.c:2166
msgid "Cm"
msgstr "P"
-#: src/scan.c:2056
+#: src/scan.c:2167
msgid "Process comment field"
msgstr "Upravit poznámku"
#. Advice for Translators : set the first letter of composer translated
-#: src/scan.c:2058
+#: src/scan.c:2169
msgid "Cp"
msgstr "S"
-#: src/scan.c:2059
+#: src/scan.c:2170
msgid "Process composer field"
msgstr "Upravit pole skladatele"
#. Advice for Translators : set the first letter of orig artist translated
-#: src/scan.c:2061
+#: src/scan.c:2172
msgid "O"
msgstr "P"
-#: src/scan.c:2062
+#: src/scan.c:2173
msgid "Process original artist field"
msgstr "Upravit pole původního umělce"
#. Advice for Translators : set the first letter of copyright translated
-#: src/scan.c:2064
+#: src/scan.c:2175
msgid "Cr"
msgstr "Cr"
-#: src/scan.c:2065
+#: src/scan.c:2176
msgid "Process copyright field"
msgstr "Upravit pole copyrightu"
#. Advice for Translators : set the first letter of URL translated
-#: src/scan.c:2067
+#: src/scan.c:2178
msgid "U"
msgstr "U"
-#: src/scan.c:2068
+#: src/scan.c:2179
msgid "Process URL field"
msgstr "Upravit pole URL"
#. Advice for Translators : set the first letter of encoder name translated
-#: src/scan.c:2070
+#: src/scan.c:2181
msgid "E"
msgstr "E"
-#: src/scan.c:2071
+#: src/scan.c:2182
msgid "Process encoder name field"
msgstr "Upravit pole názvu enkodéru"
-#: src/scan.c:2117
+#: src/scan.c:2228
msgid "Invert Selection"
msgstr "Invertovat výběr"
-#: src/scan.c:2126
+#: src/scan.c:2237
msgid "Select/Unselect All."
msgstr "Označit/Odznačit vše."
#. Group: character conversion
-#: src/scan.c:2133
+#: src/scan.c:2244
msgid "Convert '_' and '%20' to ' '"
msgstr "Konvertovat '_' a '%20' na mezery"
-#: src/scan.c:2138
+#: src/scan.c:2250
msgid "Convert:"
msgstr "Konvertovat :"
-#: src/scan.c:2140
+#: src/scan.c:2252
msgid "to: "
msgstr "na : "
-#: src/scan.c:2166
+#: src/scan.c:2281
msgid ""
"The underscore character or the string '%20' are replaced by one space. "
"Example, before: 'Text%20In%20An_Entry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4485,7 +4571,7 @@ msgstr ""
"Podtržítka nebo řetězec '%20' budou nahrazovány jednou mezerou. Příklad, "
"před: 'Text%20In%20An_Entry', po: 'Text In An Entry'."
-#: src/scan.c:2169
+#: src/scan.c:2284
msgid ""
"The space character is replaced by one underscore character. Example, "
"before: 'Text In An Entry', after: 'Text_In_An_Entry'."
@@ -4493,11 +4579,12 @@ msgstr ""
"Mezera bude nahrazována jedním podtržítkem. Příklad, před: 'Text In An "
"Entry', po: 'Text_In_An_Entry'."
-#: src/scan.c:2171
-msgid "Replace a character by an other one."
-msgstr "Nahradí znak jiným znakem."
+#: src/scan.c:2287
+msgid ""
+"Replace a string by an other one. Note that the search is case sensitive."
+msgstr ""
-#: src/scan.c:2203
+#: src/scan.c:2319
msgid ""
"Convert all words in all fields to upper case. Example, before: 'Text IN AN "
"entry', after: 'TEXT IN AN ENTRY'."
@@ -4505,7 +4592,7 @@ msgstr ""
"Všechna slova budou převedena na velká písmena. Příklad, před: 'Text IN AN "
"entry', po: 'TEXT IN AN ENTRY'."
-#: src/scan.c:2206
+#: src/scan.c:2322
msgid ""
"Convert all words in all fields to lower case. Example, before: 'TEXT IN an "
"entry', after: 'text in an entry'."
@@ -4513,7 +4600,7 @@ msgstr ""
"Všechna slova budou převedena na malá písmena. Příklad, před: 'TEXT IN an "
"entry', po: 'text in an entry'."
-#: src/scan.c:2209
+#: src/scan.c:2325
msgid ""
"Convert the initial of the first word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'text IN An ENTRY', after: 'Text in an entry'."
@@ -4521,7 +4608,7 @@ msgstr ""
"První písmeno prvního slova bude převedeno na velké. Příklad, před: 'text IN "
"An ENTRY', po: 'Text in an entry'."
-#: src/scan.c:2212
+#: src/scan.c:2328
msgid ""
"Convert the initial of each word in all fields to upper case. Example, "
"before: 'Text in an ENTRY', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4529,15 +4616,15 @@ msgstr ""
"První písmeno každého slova bude převedeno na velké. Příklad, před: 'Text in "
"an ENTRY', po: 'Text In An Entry'."
-#: src/scan.c:2221
+#: src/scan.c:2337
msgid "Insert a space before an uppercase letter"
msgstr "Vkládat mezeru před velká písmena"
-#: src/scan.c:2222
+#: src/scan.c:2338
msgid "Remove duplicates of space or underscore"
msgstr "Odstranit dvojité mezery nebo podtržítka"
-#: src/scan.c:2240
+#: src/scan.c:2356
msgid ""
"All spaces between words are removed. Example, before: 'Text In An Entry', "
"after: 'TextInAnEntry'."
@@ -4545,7 +4632,7 @@ msgstr ""
"Mezery mezi slovy budou odstraňovány. Příklad, před: 'Text In An Entry', po: "
"'TextInAnEntry'."
-#: src/scan.c:2243
+#: src/scan.c:2359
msgid ""
"A space is inserted before each upper case letter. Example, before: "
"'TextInAnEntry', after: 'Text In An Entry'."
@@ -4553,7 +4640,7 @@ msgstr ""
"Před každé velké písmeno bude vložena mezera. Příklad, před: "
"'TextInAnEntry', po: 'Text In An Entry'."
-#: src/scan.c:2246
+#: src/scan.c:2362
msgid ""
"Duplicated spaces or underscores are removed. Example, before: "
"'Text__In__An Entry', after: 'Text_In_An Entry'."
@@ -4564,183 +4651,183 @@ msgstr ""
#.
#. * Frame to display codes legend
#.
-#: src/scan.c:2252
+#: src/scan.c:2368
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
-#: src/scan.c:2258
+#: src/scan.c:2374
#, c-format
msgid "%a : artist"
msgstr "%a : autor"
-#: src/scan.c:2261
+#: src/scan.c:2377
msgid "%b : album"
msgstr "%b : album"
-#: src/scan.c:2264
+#: src/scan.c:2380
#, c-format
msgid "%c : comment"
msgstr "%c : poznámka"
-#: src/scan.c:2267
+#: src/scan.c:2383
#, c-format
msgid "%p : composer"
msgstr "%p : skladatel"
-#: src/scan.c:2270
+#: src/scan.c:2386
msgid "%r : copyright"
msgstr "%r : copyright"
-#: src/scan.c:2273
+#: src/scan.c:2389
#, c-format
msgid "%d : disc number"
msgstr "%d : číslo disku"
-#: src/scan.c:2276
+#: src/scan.c:2392
#, c-format
msgid "%e : encoded by"
msgstr "%e : enkódoval"
-#: src/scan.c:2279
+#: src/scan.c:2395
#, c-format
msgid "%g : genre"
msgstr "%g : žánr"
-#: src/scan.c:2282
+#: src/scan.c:2398
#, c-format
msgid "%i : ignored"
msgstr "%i : ignorováno"
-#: src/scan.c:2285
+#: src/scan.c:2401
msgid "%l : number of tracks"
msgstr "%l : počet skladeb"
-#: src/scan.c:2288
+#: src/scan.c:2404
#, c-format
msgid "%o : orig. artist"
msgstr "%o : pův. umělec"
-#: src/scan.c:2291
+#: src/scan.c:2407
#, c-format
msgid "%n : track"
msgstr "%n : pořadí"
-#: src/scan.c:2294
+#: src/scan.c:2410
msgid "%t : title"
msgstr "%t : název"
-#: src/scan.c:2297
+#: src/scan.c:2413
#, c-format
msgid "%u : URL"
msgstr "%u : URL"
-#: src/scan.c:2300
+#: src/scan.c:2416
msgid "%y : year"
msgstr "%y : rok"
#.
#. * Masks Editor
#.
-#: src/scan.c:2307
+#: src/scan.c:2423
msgid "Mask Editor"
msgstr "Editor masky"
-#: src/scan.c:2364
+#: src/scan.c:2480
msgid "Create New Mask"
msgstr "Vytvořit novou masku"
-#: src/scan.c:2374
+#: src/scan.c:2490
msgid "Move Up this Mask"
msgstr "Posunout masku nahoru"
-#: src/scan.c:2384
+#: src/scan.c:2500
msgid "Move Down this Mask"
msgstr "Posunout masku dolů"
-#: src/scan.c:2394
+#: src/scan.c:2510
msgid "Duplicate Mask"
msgstr "Duplikovat masku"
-#: src/scan.c:2404
+#: src/scan.c:2520
msgid "Add Default Masks"
msgstr "Přidat základní masky"
-#: src/scan.c:2414
+#: src/scan.c:2530
msgid "Remove Mask"
msgstr "Odebrat masku"
-#: src/scan.c:2424
+#: src/scan.c:2540
msgid "Save Masks"
msgstr "Uložit masky"
-#: src/scan.c:2994
+#: src/scan.c:3117
msgid "New_mask"
msgstr "Nová_maska"
-#: src/scan.c:3032
+#: src/scan.c:3155
msgid "Copy: No row selected!"
msgstr "Kopírování: Nebyl vybrán žádný řádek!"
-#: src/scan.c:3131
+#: src/scan.c:3259
msgid "Remove: No row selected!"
msgstr "Odebrání: Nebyl vybrán žádný řádek!"
-#: src/scan.c:3178
+#: src/scan.c:3306
msgid "Move Up: No row selected!"
msgstr "Posun nahoru: Nebyl vybrán žádný řádek!"
-#: src/scan.c:3229
+#: src/scan.c:3359
msgid "Move Down: No row selected!"
msgstr "Posun dolů: Nebyl vybrán žádný řádek!"
-#: src/setting.c:875
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setting.c:889
+#, c-format
msgid "ERROR: Can't write config file: %s (%s)"
-msgstr "CHYBA: Nemohu zapsat konfigurační soubor: %s (%s)"
+msgstr "CHYBA: Nemohu zapsat konfigurační soubor: %s (%s)"
-#: src/setting.c:1018 src/setting.c:1055
+#: src/setting.c:1032 src/setting.c:1069
#, c-format
msgid "Can't open configuration file '%s' (%s)"
msgstr "Nelze načíst konfigurační soubor '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1019
+#: src/setting.c:1033
msgid "Loading default configuration..."
msgstr "Načítá se výchozí konfigurace..."
-#: src/setting.c:1119 src/setting.c:1126 src/setting.c:1133 src/setting.c:1140
-#: src/setting.c:1147 src/setting.c:1154 src/setting.c:1161 src/setting.c:1168
-#: src/setting.c:1175 src/setting.c:1182 src/setting.c:1189 src/setting.c:1196
-#: src/setting.c:1203 src/setting.c:1210 src/setting.c:1217 src/setting.c:1224
-#: src/setting.c:1231
+#: src/setting.c:1133 src/setting.c:1140 src/setting.c:1147 src/setting.c:1154
+#: src/setting.c:1161 src/setting.c:1168 src/setting.c:1175 src/setting.c:1182
+#: src/setting.c:1189 src/setting.c:1196 src/setting.c:1203 src/setting.c:1210
+#: src/setting.c:1217 src/setting.c:1224 src/setting.c:1231 src/setting.c:1238
+#: src/setting.c:1245
#, c-format
msgid "Can't create or open file '%s' (%s)"
msgstr "Nelze vytvořit nebo otevřít soubor '%s' (%s)"
-#: src/setting.c:1264
-#, fuzzy, c-format
+#: src/setting.c:1278
+#, c-format
msgid "ERROR: Can't write list to file: %s (%s)"
-msgstr "CHYBA: Nemohu zapsat seznam do souboru: %s (%s)"
+msgstr "CHYBA: Nemohu zapsat seznam do souboru: %s (%s)"
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1344
+#: src/setting.c:1358
msgid "Loading default 'Fill Tag' masks..."
msgstr "Načítám výchozí masky pro vyplnění tagů..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1372
+#: src/setting.c:1386
msgid "Loading default 'Rename File' masks..."
msgstr "Načítám výchozí masky pro přejmenování souborů..."
#. Fall back to defaults
-#: src/setting.c:1399
+#: src/setting.c:1413
msgid "Loading default 'Rename Directory' masks..."
msgstr "Načítám výchozí masky pro přejmenování adresářů..."
-#: src/setting.c:1592
+#: src/setting.c:1606
msgid "ERROR: The environment variable HOME is not defined!"
msgstr "CHYBA: Proměnná prostředí HOME není definována!"
-#: src/setting.c:1608
+#: src/setting.c:1622
#, c-format
msgid "ERROR: Can't create directory '%s' (%s)!"
msgstr "CHYBA: Nelze vytvořit adresář '%s' (%s)!"
@@ -4762,9 +4849,8 @@ msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Chyba při čtení počáteční hlavičky paketu."
#: src/vcedit.c:341
-#, fuzzy
msgid "Ogg bitstream contains neither speex or vorbis data."
-msgstr "Ogg bitstream neobsahuje vorbis data."
+msgstr "Ogg bitstream neobsahuje vorbis ani speex data."
#: src/vcedit.c:375
msgid "Corrupt secondary header."
@@ -4826,134 +4912,26 @@ msgstr "Audio přehrávač: '%s'"
msgid "EasyTAG settings dir: '%s'"
msgstr "Adresář s nastavením EasyTag: '%s'"
-#, fuzzy
-#~ msgid "ID3V2 tag Version"
-#~ msgstr "Chybná verze tagu"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-7)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-7)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16BE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#~ msgid "Unicode (UTF-16LE)"
-#~ msgstr "Unicode (UTF-16BE)"
-
-#~ msgid "Use padding"
-#~ msgstr "Použít padding"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set padding in the ID3v2 tags for faster writing during next changes in "
-#~ "the tag."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavit padding v ID3v2 tagu pro rychlejší zápis v případě dalších změn "
-#~ "v tagu."
-
-#~ msgid "Always save tags to ISO-8859-1 character set"
-#~ msgstr "Vždy ukládat tagy ve znakové sadě ISO-8859-1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use the ISO-8859-1 character set (single byte character set) to write the "
-#~ "tag. This character set can be used for the ID3v2 and the ID3v1 tags, but "
-#~ "note that non-ISO-8859-1 characters will be lost.\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1.\n"
-#~ "Also some rules can be defined if some characters can't be converted."
-#~ msgstr ""
-#~ "K zápisu tagu použít znakovou sadu ISO-8859-1. Tato znaková sada může být "
-#~ "použita pro ID3v2 a ID3v1 tagy, ale mějte na paměti, že znaky mimo ISO-"
-#~ "8859-1 budou ztraceny.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud je zvolena odlišná znaková sada, bude použita namísto ISO-8859-1.\n"
-#~ "Mohou být nadefinována pravidla pro případ, že některé znaky nemohou být "
-#~ "převedeny."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Try to save tags to ISO-8859-1. If it isn't possible then use UNICODE "
-#~ "(recommended)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyzkoušet uložení tagu v ISO-8859-1. Pokud to není možné, použít UNICODE "
-#~ "(doporučeno)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The UNICODE character set will be used if conversion to ISO-8859-1 fails. "
-#~ "Unicode can be used for ID3v2 but not for the ID3v1 tags which use only a "
-#~ "single byte character set (by default ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1.\n"
-#~ "Also some rules can be defined if some characters can't be converted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokud převod do ISO-8859-1 selže, použije se znaková sada UNICODE. "
-#~ "Unicode může být použito pro ID3v2, nikoli pro ID3v1 tagy, které "
-#~ "používají single byte znakovou sadu (výchozí je ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud je vybrána odlišná znaková sada, použije se namísto ISO-8859-1.\n"
-#~ "Mohou být nadefinována pravidla pro případ, že některé znaky nemohou být "
-#~ "převedeny."
-
-#~ msgid "Always save tags to UNICODE character set"
-#~ msgstr "Vždy ukládat tagy ve znakové sadě UNICODE"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use UNICODE character set for ID3v2 tags. The ID3v1 tags are always saved "
-#~ "with a single byte character set (by default ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "If a different charset is selected with 'Use non standard character set "
-#~ "for writing ID3 tags', it will be used instead of ISO-8859-1."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použít UNICODE pro ID3v2 tagy. ID3v1 tagy budou vždy uloženy v single "
-#~ "byte znakové sadě (výchozí ISO-8859-1).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pokud je vybrána jiná znaková sada, použije se namísto ISO-8859-1."
-
#~ msgid ""
-#~ "For ISO-8859-1 fields, override with the following character encodings "
-#~ "(for expert users only!): "
+#~ "The entered path is invalid!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
#~ msgstr ""
-#~ "Pole s ISO-8859-1 přepsat následující znakovou sadou (pouze pro experty):"
+#~ "Zadaná cesta je neplatná!:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "(%s)"
-#~ msgid "Use non standard character set for reading ID3 tags: "
-#~ msgstr "Použít nestandardní znakovou sadu pro čtení ID3 tagů:"
+#~ msgid "(MP3 file support enabled using: libid3tag %s)"
+#~ msgstr "(podpora MP3 zapnuta, používá: libid3tag %s)"
-#~ msgid "Use non standard character set for writing ID3 tags: "
-#~ msgstr "Použít nestandardní znakovou sadu pro zápis ID3 tagů:"
+#~ msgid "(ID3v2.3 tags support enabled using: id3lib %d.%d.%d)"
+#~ msgstr "(podpora ID3v2.3 tagů zapnuta, používá: id3lib %d.%d.%d)"
-#~ msgid ""
-#~ "This character set will be used when writing the tag data, to convert "
-#~ "each string saved in an ISO-8859-1 field in the tag (for ID3v2 or/and "
-#~ "ID3v1 tag)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tato znaková sada bude použita pro zápis tagů při konverzi řetězců "
-#~ "uložených v ISO-8859-1 (pro ID3v2 nebo / a ID3v1)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "For ISO-8859-1 fields, apply also these rules if some characters can't be "
-#~ "converted when writing tags:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro pole s ISO-8859-1 použít tato pravidla v případě, že některé znaky "
-#~ "nemohou být převedeny:"
-
-#~ msgid "Do nothing"
-#~ msgstr "Nedělat nic"
-
-#~ msgid "Force using the character encoding and activate the transliteration"
-#~ msgstr "Vnutit použití znakové sady a aktivovat transliteraci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Force using the character encoding and silently discard some characters"
-#~ msgstr "Vnutit používání znakové sady a zahazovat některé znaky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The character set translation from '%s'\n"
-#~ "to '%s' isn't supported!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konverze znakové sady z '%s'\n"
-#~ "do '%s' není podporována!"
+#~ msgid "Loaded File Content :"
+#~ msgstr "Načten obsah souboru :"
-#~ msgid "ERROR while opening file: '%s' (%s)"
-#~ msgstr "CHYBA při otevírání souboru: '%s' (%s)"
+#~ msgid "Files Name List :"
+#~ msgstr "Seznam souborů :"
-#~ msgid "Load on startup the directory"
-#~ msgstr "Načítat soubory v adresáři ihned po spuštění"
+#~ msgid "Replace a character by an other one."
+#~ msgstr "Nahradí znak jiným znakem."