summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: 39405c09026db3ccb282bb5a528287d24b1911ab (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-06 03:34+0000\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-06-09 22:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16667)\n"
"Language: UK\n"

#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380
msgid "Metadata Downloading"
msgstr "Отримання метаданих"

#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658
msgid "Downloading"
msgstr "Завантажуються"

#: src/torrent.c:364
msgid "Queued download"
msgstr "Заплановане завантаження"

#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Очікує перевірки"

#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684
msgid "Checking"
msgstr "Перевіряються"

#: src/torrent.c:370
msgid "Queued seed"
msgstr "Заплановане поширення"

#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:447
msgid "Seeding"
msgstr "Поширення"

#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285
#: src/trg-state-selector.c:672
msgid "Paused"
msgstr "Призупинені"

#: src/torrent.c:394
msgid "Unknown"
msgstr "Невідомий"

#: src/torrent-cell-renderer.c:157
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s з %2$s (%3$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:167
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
msgstr ""
"%1$s з %2$s (%3$s), вивантажено %4$s (співвідношення: %5$s мета: %6$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:183
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
msgstr "%1$s з %2$s (%3$s), вивантажено %4$s (співвідношення: %5$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:200
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
msgstr "%1$s, завантажено %2$s (співвідношення: %3$s мета: %4$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:214
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, вивантажено %2$s (співвідношення: %3$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:230
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Час, що залишився, невідомий"

#: src/torrent-cell-renderer.c:235
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "Залишилося %s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:259
#, c-format
msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:270
msgid "Idle"
msgstr "Неактивний"

#: src/torrent-cell-renderer.c:284
msgid "Finished"
msgstr "Завершено"

#: src/torrent-cell-renderer.c:287
msgid "Queued for verification"
msgstr "У черзі на перевірку"

#: src/torrent-cell-renderer.c:289
msgid "Queued for download"
msgstr "Додано до черги завантаження"

#: src/torrent-cell-renderer.c:291
msgid "Queued for seeding"
msgstr "Додано до черги розповсюдження"

#: src/torrent-cell-renderer.c:294
#, c-format
msgid "Verifying data (%1$s tested)"
msgstr "Перевіряємо дані (перевірено %1$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:302
#, c-format
msgid "Ratio %s"
msgstr "Співвідношення %s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:332
#, c-format
msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
msgstr[0] "Отримуємо з %1$li з %2$li з’єднаного вузла"
msgstr[1] "Отримуємо з %1$li з %2$li з’єднаних вузлів"
msgstr[2] "Отримуємо з %1$li з %2$li з’єднаних вузлів"

#: src/torrent-cell-renderer.c:340
#, c-format
msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)"
msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)"
msgstr[0] "Отримуємо метадані з %1$li вузла (виконано %2$s)"
msgstr[1] "Отримуємо метадані з %1$li вузлів (виконано %2$s)"
msgstr[2] "Отримуємо метадані з %1$li вузлів (виконано %2$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:351
#, c-format
msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
msgstr[0] "Поширюємо на %1$li з %2$li з’єднаного вузла"
msgstr[1] "Поширюємо на %1$li з %2$li з’єднаних вузлів"
msgstr[2] "Поширюємо на %1$li з %2$li з’єднаних вузлів"

#: src/trg-about-window.c:74
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Клієнт для transmission-daemon."

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2011
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:416
msgid "Low"
msgstr "Низький"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2007
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:418
msgid "High"
msgstr "Високий"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2009
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:417
msgid "Normal"
msgstr "Звичайний"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
msgid "Mixed"
msgstr "Все разом"

#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:280
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:283
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57
msgid "Size"
msgstr "Розмір"

#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65
msgid "Progress"
msgstr "Поступ"

#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703
msgid "Download"
msgstr "Завантажити"

#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2000
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145
msgid "Priority"
msgstr "Пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694
msgid "High Priority"
msgstr "Високий пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697
msgid "Normal Priority"
msgstr "Нормальний пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700
msgid "Low Priority"
msgstr "Низький пріоритет"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706
msgid "Skip"
msgstr "Пропустити"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:84
msgid "Expand All"
msgstr "Розкрити всі"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:89
msgid "Collapse All"
msgstr "Згорнути всі"

#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:214
msgid "N/A"
msgstr "н/д"

#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Private)"
msgstr "(Приватний)"

#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Public)"
msgstr "(Відкритий)"

#: src/trg-general-panel.c:202 src/trg-main-window.c:1097
#: src/trg-main-window.c:1505 src/trg-main-window.c:2135
#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
#: src/util.c:331
msgid "Error"
msgstr "З помилками"

#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:123
msgid "ETA"
msgstr "Залишилось"

#: src/trg-general-panel.c:287 src/trg-torrent-tree-view.c:151
msgid "Completed"
msgstr "Завершено"

#: src/trg-general-panel.c:290
msgid "Seeders"
msgstr "Поширювачі"

#: src/trg-general-panel.c:292
msgid "Rate Down"
msgstr "Завантаження"

#: src/trg-general-panel.c:294 src/trg-torrent-tree-view.c:128
msgid "Downloaded"
msgstr "Завантажено"

#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Leechers"
msgstr "П’явки"

#: src/trg-general-panel.c:299
msgid "Rate Up"
msgstr "Вивантаження"

#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:125
msgid "Uploaded"
msgstr "Вивантажено"

#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:63
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: src/trg-general-panel.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:131
msgid "Ratio"
msgstr "Коефіцієнт"

#: src/trg-general-panel.c:309
msgid "Comment"
msgstr "Коментар"

#: src/trg-general-panel.c:312
msgid "Completed At"
msgstr "Завершено"

#: src/trg-general-panel.c:316 src/trg-torrent-tree-view.c:139
msgid "Location"
msgstr "Розташування"

#: src/trg-main-window.c:363
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Цей торент завантажено."

#: src/trg-main-window.c:375
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Цей торент було додано."

#: src/trg-main-window.c:596
msgid "No hostname set"
msgstr "Не вказано назви сервера"

#: src/trg-main-window.c:599
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Невідома помилка при читанні налаштувань"

#: src/trg-main-window.c:614
msgid "Connecting..."
msgstr "З’єднання…"

#: src/trg-main-window.c:873
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s»?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:874
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:896
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити торент «%s» і файли?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:898
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Вилучити %d торентів і файли цих торентів?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:981 src/trg-preferences-dialog.c:897
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-torrent-props-dialog.c:622
msgid "Trackers"
msgstr "Трекери"

#: src/trg-main-window.c:998 src/trg-torrent-props-dialog.c:591
msgid "Files"
msgstr "Файли"

#: src/trg-main-window.c:1006 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:465 src/trg-torrent-props-dialog.c:605
#: src/trg-trackers-tree-view.c:190
msgid "Peers"
msgstr "Вузли"

#: src/trg-main-window.c:1089
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr ""
"Ця програма може працювати з Transmission %g та пізнішими версіями. У вашій "
"системі встановлено версію %g."

#: src/trg-main-window.c:1155 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
msgid "Disconnected"
msgstr "Роз’єднано"

#: src/trg-main-window.c:1200
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "%d завантаження на %s"

#: src/trg-main-window.c:1207
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "%d поширення на @ %s"

#: src/trg-main-window.c:1258
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Запит %d/%d зазнав невдачі: %s"

#: src/trg-main-window.c:2055
msgid "No Limit"
msgstr "Без обмежень"

#: src/trg-main-window.c:2156 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:223
msgid "Properties"
msgstr "Властивості"

#: src/trg-main-window.c:2159 src/trg-toolbar.c:216
msgid "Resume"
msgstr "Відновити"

#: src/trg-main-window.c:2162 src/trg-toolbar.c:219
msgid "Pause"
msgstr "Призупинити"

#: src/trg-main-window.c:2165
msgid "Verify"
msgstr "Перевірити"

#: src/trg-main-window.c:2168
msgid "Re-announce"
msgstr "Повторити оголошення"

#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
msgid "Move"
msgstr "Пересунути"

#: src/trg-main-window.c:2174 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:227
msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"

#: src/trg-main-window.c:2177
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Вилучити торент і файли"

#: src/trg-main-window.c:2201 src/trg-preferences-dialog.c:907
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: src/trg-main-window.c:2230 src/trg-menu-bar.c:722
msgid "Start Now"
msgstr "Розпочати"

#: src/trg-main-window.c:2233 src/trg-menu-bar.c:727
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Пересунути вище у черзі"

#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-menu-bar.c:734
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Пересунути нижче у черзі"

#: src/trg-main-window.c:2239 src/trg-menu-bar.c:741
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Поставити в кінець черги"

#: src/trg-main-window.c:2242 src/trg-menu-bar.c:745
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Поставити на початок черги"

#: src/trg-main-window.c:2251 src/trg-main-window.c:2334
msgid "Down Limit"
msgstr "Обмеження швидкості завантаження"

#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-main-window.c:2338
msgid "Up Limit"
msgstr "Обмеження швидкості вивантаження"

#: src/trg-main-window.c:2285 src/trg-main-window.c:2292
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення…"

#: src/trg-main-window.c:2306 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196
msgid "Connect"
msgstr "З’єднатися"

#: src/trg-main-window.c:2313 src/trg-toolbar.c:206
msgid "Disconnect"
msgstr "Від’єднатися"

#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-toolbar.c:209
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: src/trg-main-window.c:2321
msgid "Add from URL"
msgstr "Додати за адресою"

#: src/trg-main-window.c:2325
msgid "Resume All"
msgstr "Відновити все"

#: src/trg-main-window.c:2329
msgid "Pause All"
msgstr "Призупинити все"

#: src/trg-main-window.c:2345
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: src/trg-main-window.c:2459 src/trg-menu-bar.c:536
msgid "Graph"
msgstr "Графік"

#: src/trg-main-window.c:2647
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Віддалене керування Transmission"

#: src/trg-menu-bar.c:464
msgid "_View"
msgstr "П_ерегляд"

#: src/trg-menu-bar.c:473
msgid "Transmission Style"
msgstr "Стиль роботи Transmission"

#: src/trg-menu-bar.c:483
msgid "Transmission Compact Style"
msgstr "Компактний стиль Transmission"

#: src/trg-menu-bar.c:493
msgid "Classic Style"
msgstr "Класичний стиль"

#: src/trg-menu-bar.c:499
msgid "Sort"
msgstr "Впорядкувати"

#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675
msgid "State selector"
msgstr "Вибір стану"

#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682
msgid "Directory filters"
msgstr "Фільтри за каталогом"

#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689
msgid "Tracker filters"
msgstr "Фільтри за торентом"

#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696
msgid "Torrent Details"
msgstr "Параметри торента"

#: src/trg-menu-bar.c:542
msgid "_Statistics"
msgstr "_Статистика"

#: src/trg-menu-bar.c:554
msgid "_Options"
msgstr "П_араметри"

#: src/trg-menu-bar.c:560
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Локальні налаштування"

#: src/trg-menu-bar.c:567
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Налаштування _сервера"

#: src/trg-menu-bar.c:627
msgid "_File"
msgstr "_Файл"

#: src/trg-menu-bar.c:640
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Від’єднатися"

#: src/trg-menu-bar.c:646
msgid "_Add"
msgstr "_Додати"

#: src/trg-menu-bar.c:651
msgid "Add from _URL"
msgstr "Додати за _адресою"

#: src/trg-menu-bar.c:657
msgid "_Quit"
msgstr "Ви_йти"

#: src/trg-menu-bar.c:668
msgid "_Torrent"
msgstr "_Торент"

#: src/trg-menu-bar.c:680
msgid "_Resume"
msgstr "П_родовжити"

#: src/trg-menu-bar.c:685
msgid "_Pause"
msgstr "_Призупинити"

#: src/trg-menu-bar.c:690
msgid "_Verify"
msgstr "Пере_вірити"

#: src/trg-menu-bar.c:696
msgid "Re-_announce"
msgstr "Отримати _список вузлів"

#: src/trg-menu-bar.c:701
msgid "_Move"
msgstr "_Перемістити"

#: src/trg-menu-bar.c:712
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Вилучити торент і файли"

#: src/trg-menu-bar.c:753
msgid "_Resume All"
msgstr "_Відновити все"

#: src/trg-menu-bar.c:759
msgid "_Pause All"
msgstr "П_ризупинити всі"

#: src/trg-menu-bar.c:771
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"

#: src/trg-menu-bar.c:777
msgid "_About"
msgstr "_Про програму"

#: src/trg-peers-tree-view.c:50
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209
msgid "Host"
msgstr "Вузол"

#: src/trg-peers-tree-view.c:58
msgid "Country"
msgstr "Країна"

#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117
msgid "Down Speed"
msgstr "Швидкість звантаження"

#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120
msgid "Up Speed"
msgstr "Швидкість вивантаження"

#: src/trg-peers-tree-view.c:67
msgid "Flags"
msgstr "Прапорці"

#: src/trg-peers-tree-view.c:69
msgid "Client"
msgstr "Клієнт"

#: src/trg-preferences-dialog.c:401
msgid "Updates"
msgstr "Оновлення"

#: src/trg-preferences-dialog.c:403
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Оновлювати тільки активні торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:410
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Повне оновлення кожні (?) оновлень"

#: src/trg-preferences-dialog.c:424
msgid "Update interval:"
msgstr "Інтервал оновлення:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:428
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Інтервал оновлення під час згортання:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:433
msgid "Session update interval:"
msgstr "Проміжок між оновленнями:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:435
msgid "Torrents"
msgstr "Торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Start paused"
msgstr "Додавати призупиненим"

#: src/trg-preferences-dialog.c:441
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Вікно налаштувань торента при додаванні"

#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Вилучити локальний файл .torrent після додавання"

#: src/trg-preferences-dialog.c:599
msgid "Commands"
msgstr "Команди"

#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: src/trg-preferences-dialog.c:612
msgid "Command"
msgstr "Команда"

#: src/trg-preferences-dialog.c:637
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Каталоги віддаленого завантаження"

#: src/trg-preferences-dialog.c:650
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:902
msgid "View"
msgstr "Перегляд"

#: src/trg-preferences-dialog.c:704
msgid "Show graph"
msgstr "Показувати графік"

#: src/trg-preferences-dialog.c:714
msgid "System Tray"
msgstr "Системний трей"

#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Show in system tray"
msgstr "Показувати в системному лотку"

#: src/trg-preferences-dialog.c:724
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Мінімізувати до системного лотка"

#: src/trg-preferences-dialog.c:740
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"

#: src/trg-preferences-dialog.c:742
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Повідомлення про додані торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:746
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Повідомлення про завершені торенти"

#: src/trg-preferences-dialog.c:773
msgid "Profile: "
msgstr "Профіль: "

#: src/trg-preferences-dialog.c:799
msgid "Name:"
msgstr "Назва:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:892
msgid "Connection"
msgstr "З’єднання"

#: src/trg-preferences-dialog.c:810
msgid "Host:"
msgstr "Вузол:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:814
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "Username:"
msgstr "Користувач:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:821
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:823
msgid "Automatically connect"
msgstr "З’єднуватись автоматично"

#: src/trg-preferences-dialog.c:829
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/trg-preferences-dialog.c:836
msgid "Timeout:"
msgstr "Тайм-аут:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:840
msgid "Retries:"
msgstr "Спроб:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:881 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Local Preferences"
msgstr "Локальні налаштування"

#: src/trg-preferences-dialog.c:912
msgid "Directories"
msgstr "Каталоги"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Обмеження каналу"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Обмеження завантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Обмеження вивантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321
msgid "Alternate limits"
msgstr "Різні значення обмежень"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Alternate speed limits active"
msgstr "Різні обмеження швидкості активних торентів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333
msgid "Alternate time range"
msgstr "Різні діапазони часів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
msgstr "Змінне обмеження завантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
msgstr "Змінне обмеження вивантаження (КіБ/с)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Обмеження коефіцієнта роздачі"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371
msgid "Queues"
msgstr "Черги"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
msgid "Download queue size"
msgstr "Розмір черги завантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383
msgid "Seed queue size"
msgstr "Розмір черги вивантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ігнорувати статичні (у хвилинах)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404
msgid "Global peer limit"
msgstr "Загальне обмеження кількості вузлів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Обмеження вузлів для кожного торента"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422
msgid "Retest"
msgstr "Повторити тестування"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">відкрито</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr "Порт <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">закрито</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
msgid "Port test"
msgstr "Перевірка порту"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454
msgid "Testing..."
msgstr "Перевірка…"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577
msgid "Update"
msgstr "Оновити"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Чорний список (%ld записів)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698
msgid "Connections"
msgstr "З’єднання"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520
msgid "Peer port"
msgstr "Порт вузла"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523
msgid "Test"
msgstr "Перевірити"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
msgid "Required"
msgstr "Обов’язковий"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Preferred"
msgstr "Бажаний"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529
msgid "Tolerated"
msgstr "Припустимий"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
msgid "Encryption"
msgstr "Шифрування"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Випадковий порт при кожному завантаженні"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Переспрямування порту"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Обмін вузлами (PEX)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Розподілена таблиця хешів (DHT)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Пошук локальних вузлів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566
msgid "Blocklist"
msgstr "Чорний список"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Адреса чорного списку:"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Environment"
msgstr "Середовище"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Download directory"
msgstr "Каталог завантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Каталог незавершених завантажень"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
msgid "Torrent done script"
msgstr "Скрипт, який виконується по закінченні завантаження"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Розмір кеша (MiB)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
msgid "Behavior"
msgstr "Поведінка"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
msgid "Rename partial files"
msgstr "Змінювати назву не повністю завантажених файлів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Вилучати початкові торент-файли"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
msgid "Start added torrents"
msgstr "Розпочинати завантаження доданих торентів"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Налаштування сервера"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:409
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ширина каналу"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:636
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"

#: src/trg-state-selector.c:656
msgid "All"
msgstr "Всі"

#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731
msgid "Queue Down"
msgstr "Вниз чергою"

#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735
msgid "Queue Up"
msgstr "Вгору чергою"

#: src/trg-state-selector.c:675
msgid "Complete"
msgstr "Завершено"

#: src/trg-state-selector.c:678
msgid "Incomplete"
msgstr "Не завершено"

#: src/trg-state-selector.c:681
msgid "Active"
msgstr "Активний"

#: src/trg-stats-dialog.c:275
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"

#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Version"
msgstr "Версія"

#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Download Total"
msgstr "Всього завантажено"

#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Upload Total"
msgstr "Всього віддано"

#: src/trg-stats-dialog.c:300
msgid "Files Added"
msgstr "Додано файлів"

#: src/trg-stats-dialog.c:302
msgid "Session Count"
msgstr "Кількість сеансів"

#: src/trg-stats-dialog.c:304
msgid "Time Active"
msgstr "Час роботи"

#: src/trg-stats-dialog.c:309
msgid "Statistic"
msgstr "Статистика"

#: src/trg-stats-dialog.c:311
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"

#: src/trg-stats-dialog.c:314
msgid "Cumulative"
msgstr "Всього"

#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
msgid "Connected: %s (Transmission %g)"
msgstr "З’єднання: %s (Transmission %g)"

#: src/trg-status-bar.c:160
msgid "Updating torrents..."
msgstr "Оновлення торентів…"

#: src/trg-status-bar.c:173
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Вільне місце: %s"

#: src/trg-status-bar.c:185
msgid "Disable alternate speed limits"
msgstr "Вимкнути різні обмеження швидкості"

#: src/trg-status-bar.c:186
msgid "Enable alternate speed limits"
msgstr "Увімкнути різні обмеження швидкості"

#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Обмеження: %s)"

#: src/trg-status-bar.c:235
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Завант.: %s%s, вивант.: %s%s"

#: src/trg-toolbar.c:231
msgid "Remove with data"
msgstr "Вилучити з файлами"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
msgid "Torrent files"
msgstr "Файли торентів"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465
msgid "All files"
msgstr "Усі файли"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
"Неможливо прочитати торент-файл. Параметри файла недоступні, але ви попри це "
"можете вивантажувати дані."

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "Не вдалося відкрити файл торента: %s"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576
msgid "(None)"
msgstr "(Немає)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Декілька)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Додати торент"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744
msgid "Add Torrent"
msgstr "Додати торент"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769
msgid "Start _paused"
msgstr "Розпочати _призупиненим"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785
msgid "_Torrent file:"
msgstr "_Торент-файл:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Тека призначення:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815
msgid "Apply to all:"
msgstr "Застосувати до всіх:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "Прі_оритетність торента:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Показати вікно п_араметрів"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
"Ви намагаєтеся додати маґнет-торент, але DHT вимкнено. Вам слід увімкнути "
"розподілену таблицю хешів (DHT) у параметрах сервера."

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "Адреса:"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Додавати призупиненим"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Додати торент за адресою"

#: src/trg-torrent-graph.c:410
msgid "Total Uploading"
msgstr "Загальна швидкість вивантаження"

#: src/trg-torrent-graph.c:418
msgid "Total Downloading"
msgstr "Загальна швидкість завантаження"

#: src/trg-torrent-model.c:407
msgid "Default"
msgstr "Типовий"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:260
msgid "Location:"
msgstr "Розташування:"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Пересунути %s"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Перемістити %d торентів"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
msgid "Activity"
msgstr "Дії"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Torrent size:"
msgstr "Розмір:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Have:"
msgstr "Маємо:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
msgid "Downloaded:"
msgstr "Завантажено:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
msgid "Uploaded:"
msgstr "Вивантажено:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231
msgid "State:"
msgstr "Стан:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
msgid "Running time:"
msgstr "Тривалість роботи:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241
msgid "Remaining time:"
msgstr "Залишилось часу:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
msgid "Last activity:"
msgstr "Час останньої активності:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:251
msgid "Error:"
msgstr "Помилка:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:255
msgid "Details"
msgstr "Подробиці"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:266
msgid "Hash:"
msgstr "Хеш:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:272
msgid "Privacy:"
msgstr "Конфіденційність:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278
msgid "Origin:"
msgstr "Походження:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:295
msgid "Comment:"
msgstr "Коментар:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:330
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Лише для цього трекеру — DHT та PEX вимкнено"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:332
msgid "Public torrent"
msgstr "Публічний торент"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Створено з вик. %1$s"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Створено автором %1$s з вик. %2$s"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:376
msgid "No errors"
msgstr "Без помилок"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:380
msgid "Active now"
msgstr "Зараз активно"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:413
msgid "Honor global limits"
msgstr "Використовувати глобальні обмеження"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:423
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Пріоритет торента:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:429
msgid "Queue Position:"
msgstr "Місце у черзі:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:434
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Обмежити швидкість завантаження (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Обмежити швидкість віддачі (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450
msgid "Use global settings"
msgstr "Використовувати загальні параметри"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Зупиняти поширення при коефіцієнті віддачі"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:452
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Поширювати незалежно від коефіцієнта"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:455
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Режим коефіцієнта віддачі:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:463
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Обмеження коефіцієнта віддачі:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:469
msgid "Peer limit:"
msgstr "Обмеження вузлів:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:542
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Властивості декількох (%d) торентів"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:574
msgid "Information"
msgstr "Інформація"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Done"
msgstr "Виконано"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:65
msgid "Seeds"
msgstr "Вузли"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:67
msgid "Sending"
msgstr "Надсилання"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
msgid "Downloads"
msgstr "Завантаження"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:76
msgid "Receiving"
msgstr "Отримання"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "Connected"
msgstr "З’єднано"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
msgid "PEX Peers"
msgstr "Вузли PEX"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
msgid "DHT Peers"
msgstr "Вузли DHT"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Вузли-координатори"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Вузли LTEP"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Відновлені вузли"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:108
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Вузли вхідних з’єднань"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Вузли T/I/E/H/X/L/R"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
msgid "Added"
msgstr "Додано"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:136
msgid "First Tracker"
msgstr "Перший координатор"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:142
msgid "ID"
msgstr "Ід."

#: src/trg-torrent-tree-view.c:148
msgid "Queue Position"
msgstr "Місце у черзі"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:154
msgid "Last Active"
msgstr "Останній активний"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:168
msgid "Tier"
msgstr "Рівень"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:174
msgid "Announce URL"
msgstr "Адреса оголошення"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:192
msgid "Seeder Count"
msgstr "Кількість вузлів"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
msgid "Leecher Count"
msgstr "Кількість п’явок"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Last Announce"
msgstr "Останнє оголошення"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:202
msgid "Last Result"
msgstr "Останній результат"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:204
msgid "Scrape URL"
msgstr "Адреса зішкріб-запиту"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Scrape"
msgstr "Останній зішкріб"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Вилучити"

#: src/trg-tree-view.c:269
msgid "Ascending"
msgstr "За зростанням"

#: src/trg-tree-view.c:279
msgid "Descending"
msgstr "За спаданням"

#: src/util.c:340
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Помилка декодування JSON."

#: src/util.c:345
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Сервер відповів, але результат не отримано."

#: src/util.c:349
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "Помилка запиту з кодом HTTP %d"

#: src/util.c:383
msgid "None"
msgstr "Нічого"

#: src/util.c:429
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d день"
msgstr[1] "%d дні"
msgstr[2] "%d днів"

#: src/util.c:430
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d година"
msgstr[1] "%d години"
msgstr[2] "%d годин"

#: src/util.c:432
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d хвилина"
msgstr[1] "%d хвилини"
msgstr[2] "%d хвилин"

#: src/util.c:435
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld секунда"
msgstr[1] "%ld секунди"
msgstr[2] "%ld секунд"