summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/lt.po
blob: 7323f607c804d4e1d36a50092f4d6f44ce1f0b27 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
# Lithuanian translation for transmission-remote-gtk
# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012
# This file is distributed under the same license as the transmission-remote-gtk package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-24 09:14+0000\n"
"Last-Translator: Algimantas Margevičius <Margevicius.Algimantas@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lithuanian <lt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n"

#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658
msgid "Downloading"
msgstr "Atsiunčiama"

#: src/torrent.c:329
msgid "Queued download"
msgstr "Atsiuntimai eilėje"

#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Laukia patikros"

#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684
msgid "Checking"
msgstr "Tikrinama"

#: src/torrent.c:335
msgid "Queued seed"
msgstr "Eilėje skleidimui"

#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208
msgid "Seeding"
msgstr "Skleidžiama"

#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672
msgid "Paused"
msgstr "Pristabdyta"

#: src/torrent.c:359
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"

#: src/trg-about-window.c:77
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Nuotolinis  transmission demono klientas"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "Low"
msgstr "Žemas"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "High"
msgstr "Aukštas"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
msgid "Normal"
msgstr "Normalus"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
msgid "Mixed"
msgstr "Mišrus"

#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65
msgid "Progress"
msgstr "Eiga"

#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377
msgid "Download"
msgstr "Atsisiųsti"

#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:50
msgid "High Priority"
msgstr "Aukštas prioritetas"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:54
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normalus prioritetas"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:58
msgid "Low Priority"
msgstr "Žemas prioritetas"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:77
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:84
msgid "Expand All"
msgstr "Išskleisti visus"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:89
msgid "Collapse All"
msgstr "Suskleisti visus"

#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219
msgid "N/A"
msgstr "Nėra"

#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Private)"
msgstr "(Privatus)"

#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Public)"
msgstr "(Viešas)"

#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061
#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074
#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
#: src/util.c:326
msgid "Error"
msgstr "Klaida"

#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100
msgid "ETA"
msgstr "Likęs laikas"

#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128
msgid "Completed"
msgstr "Užbaigtas"

#: src/trg-general-panel.c:293
msgid "Seeders"
msgstr "Skleidėjai"

#: src/trg-general-panel.c:295
msgid "Rate Down"
msgstr "Sumažinti įvertinimą"

#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105
msgid "Downloaded"
msgstr "Atsisiųsta"

#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58
msgid "Leechers"
msgstr "Siuntėjai"

#: src/trg-general-panel.c:302
msgid "Rate Up"
msgstr "Padidinti įvertinimą"

#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "Uploaded"
msgstr "Išsiųsta"

#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Status"
msgstr "Būsena"

#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108
msgid "Ratio"
msgstr "Santykis"

#: src/trg-general-panel.c:312
msgid "Comment"
msgstr "Komentaras"

#: src/trg-general-panel.c:315
msgid "Completed At"
msgstr "Baigta"

#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116
msgid "Location"
msgstr "Vieta"

#: src/trg-main-window.c:362
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Šis torentas parsiųstas."

#: src/trg-main-window.c:374
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Šis torentas pridėtas."

#: src/trg-main-window.c:581
msgid "No hostname set"
msgstr "Nenurodytas mazgo vardas"

#: src/trg-main-window.c:584
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Gaunant nustatymus įvyko nežinoma klaida"

#: src/trg-main-window.c:599
msgid "Connecting..."
msgstr "Jungiamasi..."

#: src/trg-main-window.c:857
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Pašalinti torentą „%s“?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:858
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Pašalinti %d torentus?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:880
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Pašalinti ir ištrinti torentą „%s“?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:882
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Pašalinti ir ištrinti %d torentus?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
msgid "General"
msgstr "Bendri"

#: src/trg-main-window.c:973
msgid "Trackers"
msgstr "Sekimo serveriai"

#: src/trg-main-window.c:981
msgid "Files"
msgstr "Failai"

#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190
msgid "Peers"
msgstr "Siuntėjai ir skleidėjai"

#: src/trg-main-window.c:1053
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr "Ši programa palaiko Transmission %g ir vėlesnes, jūs turite %g."

#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
msgid "Disconnected"
msgstr "Atsijungta"

#: src/trg-main-window.c:1161
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "%d Parsiunčiama %s"

#: src/trg-main-window.c:1168
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "%d Skleidžiama %s"

#: src/trg-main-window.c:1221
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Užklausa %d/%d nepavyko: %s"

#: src/trg-main-window.c:1994
msgid "No Limit"
msgstr "Be apribojimų"

#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"

#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216
msgid "Resume"
msgstr "Tęsti"

#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219
msgid "Pause"
msgstr "Pristabdyti"

#: src/trg-main-window.c:2104
msgid "Verify"
msgstr "Patikrinti"

#: src/trg-main-window.c:2107
msgid "Re-announce"
msgstr "Paskelbti iš naujo"

#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"

#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"

#: src/trg-main-window.c:2116
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Pašalinti ir ištrinti"

#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616
msgid "Start Now"
msgstr "Pradėti dabar"

#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Eilėje perkelti aukštyn"

#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Eilėje perkelti žemyn"

#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Eilės apačia"

#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Eilės viršus"

#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273
msgid "Down Limit"
msgstr "Parsiuntimo riba"

#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277
msgid "Up Limit"
msgstr "Išsiuntimo riba"

#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."

#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"

#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206
msgid "Disconnect"
msgstr "Atsijungti"

#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: src/trg-main-window.c:2260
msgid "Add from URL"
msgstr "Pridėti iš URL"

#: src/trg-main-window.c:2264
msgid "Resume All"
msgstr "Pratęsti visus"

#: src/trg-main-window.c:2268
msgid "Pause All"
msgstr "Sustabdyti visus"

#: src/trg-main-window.c:2284
msgid "Quit"
msgstr "Išeiti"

#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430
msgid "Graph"
msgstr "Diagrama"

#: src/trg-main-window.c:2545
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remote"

#: src/trg-menu-bar.c:391
msgid "_View"
msgstr "_Rodymas"

#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669
msgid "State selector"
msgstr "Būsenos pasirinkimas"

#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676
msgid "Directory filters"
msgstr "Aplankų filtrai"

#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683
msgid "Tracker filters"
msgstr "Serverių filtrai"

#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690
msgid "Torrent Details"
msgstr "Išsamesnė torento informacija"

#: src/trg-menu-bar.c:436
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistika"

#: src/trg-menu-bar.c:448
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"

#: src/trg-menu-bar.c:454
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Vietiniai nustatymai"

#: src/trg-menu-bar.c:461
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "_Nuotoliniai nustatymai"

#: src/trg-menu-bar.c:521
msgid "_File"
msgstr "_Failas"

#: src/trg-menu-bar.c:534
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Atsijungti"

#: src/trg-menu-bar.c:540
msgid "_Add"
msgstr "_Pridėti"

#: src/trg-menu-bar.c:545
msgid "Add from _URL"
msgstr "Pridėti iš _URL"

#: src/trg-menu-bar.c:551
msgid "_Quit"
msgstr "Iš_eiti"

#: src/trg-menu-bar.c:562
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torentas"

#: src/trg-menu-bar.c:574
msgid "_Resume"
msgstr "_Tęsti"

#: src/trg-menu-bar.c:579
msgid "_Pause"
msgstr "_Pristabdyti"

#: src/trg-menu-bar.c:584
msgid "_Verify"
msgstr "_Patikrinti"

#: src/trg-menu-bar.c:590
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Paskelbti iš naujo"

#: src/trg-menu-bar.c:595
msgid "_Move"
msgstr "P_erkelti"

#: src/trg-menu-bar.c:606
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Pašalinti ir ištrinti"

#: src/trg-menu-bar.c:647
msgid "_Resume All"
msgstr "_Pratęsti visus"

#: src/trg-menu-bar.c:653
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pristabdyti visus"

#: src/trg-menu-bar.c:665
msgid "_Help"
msgstr "_Žinynas"

#: src/trg-menu-bar.c:671
msgid "_About"
msgstr "_Apie"

#: src/trg-peers-tree-view.c:50
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209
msgid "Host"
msgstr "Serveris"

#: src/trg-peers-tree-view.c:58
msgid "Country"
msgstr "Šalis"

#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94
msgid "Down Speed"
msgstr "Parsiuntimo greitis"

#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Up Speed"
msgstr "Išsiuntimo greitis"

#: src/trg-peers-tree-view.c:67
msgid "Flags"
msgstr "Vėliavos"

#: src/trg-peers-tree-view.c:69
msgid "Client"
msgstr "Klientas"

#: src/trg-preferences-dialog.c:400
msgid "Updates"
msgstr "Atnaujinimai"

#: src/trg-preferences-dialog.c:402
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Atnaujinti tik aktyvius torentus"

#: src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Pilnas atnaujinias kas (?) atnaujinimus"

#: src/trg-preferences-dialog.c:423
msgid "Update interval:"
msgstr "Atnaujinimo intervalas:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:427
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Sumažinto atnaujinimo intervalas:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:430
msgid "Torrents"
msgstr "Torentai"

#: src/trg-preferences-dialog.c:432
msgid "Start paused"
msgstr "Pradėti sustabdytoje būsenoj"

#: src/trg-preferences-dialog.c:436
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Parinkčių dialogas pridedant"

#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Pridėjus ištrinti vietinį .torrent failą"

#: src/trg-preferences-dialog.c:594
msgid "Commands"
msgstr "Komandos"

#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642
msgid "Label"
msgstr "Etiketė"

#: src/trg-preferences-dialog.c:607
msgid "Command"
msgstr "Komanda"

#: src/trg-preferences-dialog.c:632
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Nuotolinio parsiuntimo aplankai"

#: src/trg-preferences-dialog.c:645
msgid "Directory"
msgstr "Aplankas"

#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889
msgid "View"
msgstr "Rodymas"

#: src/trg-preferences-dialog.c:698
msgid "Show graph"
msgstr "Rodyti diagramą"

#: src/trg-preferences-dialog.c:705
msgid "System Tray"
msgstr "Sistemos dėklas"

#: src/trg-preferences-dialog.c:707
msgid "Show in system tray"
msgstr "Rodyti sistemos dėkle"

#: src/trg-preferences-dialog.c:715
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Sumažinti į sistemos dėklą"

#: src/trg-preferences-dialog.c:727
msgid "Notifications"
msgstr "Pranešimai"

#: src/trg-preferences-dialog.c:729
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Pranešimai apie pridėtą torentą"

#: src/trg-preferences-dialog.c:733
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Pranešimai apie baigtą torentą"

#: src/trg-preferences-dialog.c:760
msgid "Profile: "
msgstr "Profilis: "

#: src/trg-preferences-dialog.c:786
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879
msgid "Connection"
msgstr "Prisijungimas"

#: src/trg-preferences-dialog.c:797
msgid "Host:"
msgstr "Serveris:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:801
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:804
msgid "Username:"
msgstr "Naudotojo vardas:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:808
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:810
msgid "Automatically connect"
msgstr "Prisijungti automatiškai"

#: src/trg-preferences-dialog.c:816
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/trg-preferences-dialog.c:823
msgid "Timeout:"
msgstr "Laukimo laikas:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:827
msgid "Retries:"
msgstr "Kartojimų skaičius:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Local Preferences"
msgstr "Vietiniai nustatymai"

#: src/trg-preferences-dialog.c:899
msgid "Directories"
msgstr "Aplankai"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Duomenų srauto ribos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Pars. riba (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Išs. riba (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321
msgid "Alternate limits"
msgstr "Alternatyvios ribos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
msgid "Alternate speed limits active"
msgstr "A;ternatyvios greičio ribos įjungtos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333
msgid "Alternate time range"
msgstr "Alternatyvus laiko tarpas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
msgstr "Alternatyvi parsiuntimo riba (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
msgstr "Alternatyvi išsiuntimo riba (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Skleidimo santykio riba"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371
msgid "Queues"
msgstr "Eilės"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
msgid "Download queue size"
msgstr "Parsiuntimo eilės dydis"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383
msgid "Seed queue size"
msgstr "Skleidimo eilės dydis"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Nepaisyti įstrigusių (minutėmis)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404
msgid "Global peer limit"
msgstr "Visuotinė siuntėjų riba"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Siuntėjų-skleidėjų riba torentui"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422
msgid "Retest"
msgstr "Bandyti dar kartą"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"Prievadas yra <span font_weight=\"bold\" "
"fgcolor=\"darkgreen\">atidarytas</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr ""
"Prievadas yra <span font_weight=\"bold\" "
"fgcolor=\"darkgreen\">uždarytas</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
msgid "Port test"
msgstr "Prievado testas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454
msgid "Testing..."
msgstr "Tikrinama..."

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Blokavimų sąrašas (%ld įrašai)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698
msgid "Connections"
msgstr "Prisijungimai"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520
msgid "Peer port"
msgstr "Siuntėjo-skleidėjo prievadas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523
msgid "Test"
msgstr "Testas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
msgid "Preferred"
msgstr "Pageidautinas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529
msgid "Tolerated"
msgstr "Gali būti"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
msgid "Encryption"
msgstr "Šifravimas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Paleidžiant atsitiktinis prievadas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Siuntėjų prievado persiuntimas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552
msgid "Protocol"
msgstr "Protokolas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Siuntėjų apsikeitimas (PEX)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Distributed Hash Table (DHT)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Vietinių siuntėjų ieškojimas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566
msgid "Blocklist"
msgstr "Blokuotų sąrašas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Blokuotų sąrašo URL:"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
msgid "Environment"
msgstr "Aplinka"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Download directory"
msgstr "Atsisiuntimų aplankas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Nebaigtų parsiuntimo aplankas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
msgid "Torrent done script"
msgstr "Torento atlikimo scenarijus"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Podėlio dydis (MB)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
msgid "Behavior"
msgstr "Elgsena"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
msgid "Rename partial files"
msgstr "Pervadinti nepilnus failus"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Išmesti originalius torent failus"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
msgid "Start added torrents"
msgstr "Pradėti prdėtus torentus"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Nuotoliniai nustatymai"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171
msgid "Bandwidth"
msgstr "Duomenų srautas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294
msgid "Limits"
msgstr "Ribos"

#: src/trg-state-selector.c:656
msgid "All"
msgstr "Visi"

#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731
msgid "Queue Down"
msgstr "Eilėje žemyn"

#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735
msgid "Queue Up"
msgstr "Eilėje aukštyn"

#: src/trg-state-selector.c:675
msgid "Complete"
msgstr "Baigta"

#: src/trg-state-selector.c:678
msgid "Incomplete"
msgstr "Nebaigtas"

#: src/trg-state-selector.c:681
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"

#: src/trg-stats-dialog.c:275
msgid "Statistics"
msgstr "Statistika"

#: src/trg-stats-dialog.c:294
msgid "Version"
msgstr "Versija"

#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Download Total"
msgstr "Iš viso parsiųsta"

#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Upload Total"
msgstr "Iš viso išsiųsta"

#: src/trg-stats-dialog.c:300
msgid "Files Added"
msgstr "Pridėta failų"

#: src/trg-stats-dialog.c:302
msgid "Session Count"
msgstr "Seansų skaičius"

#: src/trg-stats-dialog.c:304
msgid "Time Active"
msgstr "Aktyvus laikas"

#: src/trg-stats-dialog.c:309
msgid "Statistic"
msgstr "Statistika"

#: src/trg-stats-dialog.c:311
msgid "Session"
msgstr "Seansas"

#: src/trg-stats-dialog.c:314
msgid "Cumulative"
msgstr "Didėjantis"

#: src/trg-status-bar.c:142
#, c-format
msgid "Connected: %s (Transmission %g)"
msgstr "Prisijungta: %s (Transmission %g)"

#: src/trg-status-bar.c:160
msgid "Updating torrents..."
msgstr "Atnaujinami torentai..."

#: src/trg-status-bar.c:173
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Laisva vieta: %s"

#: src/trg-status-bar.c:185
msgid "Disable alternate speed limits"
msgstr "Išjungti alternatyvias greičio ribas"

#: src/trg-status-bar.c:186
msgid "Enable alternate speed limits"
msgstr "Įjungti alternatyvias greičio ribas"

#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Riba: %s)"

#: src/trg-status-bar.c:235
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Pars: %s%s, Išs: %s%s"

#: src/trg-toolbar.c:231
msgid "Remove with data"
msgstr "Pašalinti su duomenimis"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458
msgid "Torrent files"
msgstr "Torentų failai"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
"Nepavyko apdoroti torent failo. Failo nustatymai neprieinami, bet vistiek "
"galite bandyti išsisųti."

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "Nepavyko atverti torent failo:  %s"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Keli)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Pridėti torentą"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655
msgid "Add Torrent"
msgstr "Pridėti torentą"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680
msgid "Start _paused"
msgstr "Paleisti _sustabdytą"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Torento _failas:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "Torento p_rioritetas:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Rodyti _parinkčių langą"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
"Jūs bandote pridėti magnet torent, bet DHT yra išjungta. Nuotoliniuose "
"nustatymuose Distributed Hash Table (DHT) turėtų būti įjungta."

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
msgid "Start Paused"
msgstr "Paleisti sustabdytą"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Pridėti torentą iš URL"

#: src/trg-torrent-graph.c:410
msgid "Total Uploading"
msgstr "Viso išsiunčiama"

#: src/trg-torrent-graph.c:418
msgid "Total Downloading"
msgstr "Viso parsiunčiama"

#: src/trg-torrent-model.c:382
msgid "Default"
msgstr "Numatytas"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Perkelti %s"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Perkelti %d torentus"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175
msgid "Honor global limits"
msgstr "Garbingos visuotinės ribos"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Torento prioritetas"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190
msgid "Queue Position:"
msgstr "Vieta eilėje:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Riboti parsiuntimų greitį (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Riboti išsiuntimų greitį (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Use global settings"
msgstr "Naudoti visuotinius parametrus"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Baigti skleisti pasiekus santykį"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Skleisti nepaisant santykio"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Skleidimo santykio režimas:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Skleidimo santykio riba:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
msgid "Peer limit:"
msgstr "Siuntėjų-skleidėjų riba:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Kelių (%d) torentų savybės"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:49
msgid "Done"
msgstr "Atlikta"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Seeds"
msgstr "Skleidėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
msgid "Sending"
msgstr "Siunčiama"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:61
msgid "Downloads"
msgstr "Atsiuntimai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Receiving"
msgstr "Gaunama"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:68
msgid "Connected"
msgstr "Prisijungta"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "PEX Peers"
msgstr "PEX siuntėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
msgid "DHT Peers"
msgstr "DHT siuntėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:77
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Serverio siuntėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "LTEP Peers"
msgstr "LTEP siuntėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:83
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Pratęsti siuntėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Atsiunčiantys siuntėjai"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Siuntėjai T/I/E/H/X/L/R"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:110
msgid "Added"
msgstr "Pridėta"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
msgid "First Tracker"
msgstr "Pirmas serveris"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:119
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:125
msgid "Queue Position"
msgstr "Eilės vieta"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:131
msgid "Last Active"
msgstr "Paskutinis aktyvus"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:168
msgid "Tier"
msgstr "Sujungėjas"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:174
msgid "Announce URL"
msgstr "Skleidimo URL"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:192
msgid "Seeder Count"
msgstr "Skleidėjų skaičius"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
msgid "Leecher Count"
msgstr "Parsiuntėjų skaičius"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Last Announce"
msgstr "Paskutinis pranešimas"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:202
msgid "Last Result"
msgstr "Paskutinis rezultatas"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:204
msgid "Scrape URL"
msgstr "Surinkti informaciją iš URL"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Scrape"
msgstr "Paskutinis informacijos rinkimas"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"

#: src/util.c:335
msgid "JSON decoding error."
msgstr "JSON iškodavimo klaida."

#: src/util.c:340
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Serveris atsakė, bet be rezultato."

#: src/util.c:344
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "Užklausa nepavyko su HTTP kodu %d"

#: src/util.c:383
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: src/util.c:429
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d diena"
msgstr[1] "%d dienos"
msgstr[2] "%d dienų"

#: src/util.c:430
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d valanda"
msgstr[1] "%d valandos"
msgstr[2] "%d valandų"

#: src/util.c:432
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minutė"
msgstr[1] "%d minutės"
msgstr[2] "%d minučių"

#: src/util.c:435
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld sekundė"
msgstr[1] "%ld sekundės"
msgstr[2] "%ld sekundžių"