summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
blob: 2d3af10db5658588ec74892a7b487b877d2b696a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/transmission-remote-gtk/"
"transmission-remote-gtk/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-02 17:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-24 03:13+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 07:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:3
#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:8
#: src/trg-main-window.c:2736
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remoto"

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:4
#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:10
msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:6
#, fuzzy
msgid "transmission-remote-gtk"
msgstr "Transmission Remoto"

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:11
msgid "p2p;bittorrent;transmission;rpc;"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:9
#, fuzzy
msgid "Transmission Remote Gtk Team"
msgstr "Transmission Remoto"

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:14
msgid ""
"Transmission Remote Gtk allows you to remotely manage the Transmission "
"BitTorrent client using its RPC interface."
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:17
msgid "Features:"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:19
msgid ""
"Remotely add (file/url), start, stop, remove, remove and delete, verify, "
"reannounce torrents"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:20
msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:21
msgid ""
"Set torrent properties such as speed, seed, peer limits, file priorities, "
"add/edit/remove trackers"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:22
msgid ""
"Change remote settings like global limits, download directory, and "
"connectivity preferences"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:33
msgid "This is a minor release with some improvements:"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:35
msgid "Rename app-id to io.github.TransmissionRemoteGtk"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:36
msgid "Add configuration of alternate speed days to preferences"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:37
msgid "Add menu option to copy magnet links"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:38
msgid "Add Ctrl+q keybinding to quit"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:39
msgid "Fix building with GeoIP support"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:40
msgid "Fix setting speeds in preferences"
msgstr ""

#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:41
msgid "Improve search behavior in file view"
msgstr ""

#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:394
msgid "Metadata Downloading"
msgstr "Descargando metadatos"

#: src/torrent.c:376 src/torrent.c:396 src/trg-state-selector.c:677
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"

#: src/torrent.c:378
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"

#: src/torrent.c:380 src/torrent.c:404
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"

#: src/torrent.c:382 src/torrent.c:402 src/trg-state-selector.c:703
msgid "Checking"
msgstr "Comprobando"

#: src/torrent.c:384
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"

#: src/torrent.c:386 src/torrent.c:400 src/trg-remote-prefs-dialog.c:428
#: src/trg-state-selector.c:684 src/trg-torrent-props-dialog.c:446
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"

#: src/torrent.c:388 src/torrent.c:398 src/torrent-cell-renderer.c:282
#: src/trg-state-selector.c:691
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"

#: src/torrent.c:408
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#. %1$s is how much we've got,
#. %2$s is how much we'll have when done,
#. %3$s%% is a percentage of the two
#: src/torrent-cell-renderer.c:154
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
msgstr "%1$s de %2$s (%3$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:164
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
msgstr ""
"%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s Meta: %6$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:180
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:197
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
msgstr "%1$s, subido %2$s (Índice de compartición: %3$s Meta: %4$s)"

#. %1$s is the torrent's total size,
#. %2$s is how much we've uploaded,
#. %3$s is our upload-to-download ratio
#: src/torrent-cell-renderer.c:211
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
msgstr "%1$s, subido %2$s (Tasa: %3$s)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:227
msgid "Remaining time unknown"
msgstr "Tiempo restante desconocido"

#. time remaining
#: src/torrent-cell-renderer.c:232
#, c-format
msgid "%s remaining"
msgstr "%s restantes"

#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
#: src/torrent-cell-renderer.c:256
#, c-format
msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"

#. bandwidth speed + unicode arrow
#: src/torrent-cell-renderer.c:260 src/torrent-cell-renderer.c:263
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:267
msgid "Idle"
msgstr "Inactivo"

#: src/torrent-cell-renderer.c:281
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: src/torrent-cell-renderer.c:284
msgid "Queued for verification"
msgstr "En cola para verificación"

#: src/torrent-cell-renderer.c:286
msgid "Queued for download"
msgstr "En cola para descargar"

#: src/torrent-cell-renderer.c:288
msgid "Queued for seeding"
msgstr "En cola para compartir"

#: src/torrent-cell-renderer.c:291
#, c-format
msgid "Verifying data (%1$s tested)"
msgstr "Verificando datos (%1$s comprobado)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:299
#, c-format
msgid "Ratio %s"
msgstr "Proporción %s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:313
#, c-format
msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
msgstr ""

#: src/torrent-cell-renderer.c:314
#, fuzzy, c-format
msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
msgstr "Pares del rastreador"

#: src/torrent-cell-renderer.c:315
#, fuzzy, c-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Error:"

#: src/torrent-cell-renderer.c:329
#, fuzzy
msgid "Downloading from %1$"
msgid_plural "Downloading from %1$"
msgstr[0] "Descargando %d @ %s"
msgstr[1] "Descargando %d @ %s"

#: src/torrent-cell-renderer.c:337
#, fuzzy
msgid "Downloading metadata from %1$"
msgid_plural "Downloading metadata from %1$"
msgstr[0] "Descargando metadata de %1$li par (%2$s listo)"
msgstr[1] "Descargando metadata de %1$li pares (%2$s listo)"

#: src/torrent-cell-renderer.c:348
#, fuzzy
msgid "Seeding to %1$"
msgid_plural "Seeding to %1$"
msgstr[0] "Sirviendo %d @ %s"
msgstr[1] "Sirviendo %d @ %s"

#: src/trg-about-window.c:59
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-general-panel.c:202
#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-torrent-add-dialog.c:382
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:415
msgid "Low"
msgstr "Baja"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 src/trg-general-panel.c:208
#: src/trg-main-window.c:2091 src/trg-torrent-add-dialog.c:383
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:417
msgid "High"
msgstr "Alta"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:82 src/trg-general-panel.c:205
#: src/trg-main-window.c:2093 src/trg-torrent-add-dialog.c:382
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:416
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/trg-cell-renderer-priority.c:84
msgid "Mixed"
msgstr "Mixto"

#: src/trg-files-tree-view.c:207 src/trg-general-panel.c:316
#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-torrent-add-dialog.c:284
#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#. add "size" column
#: src/trg-files-tree-view.c:211 src/trg-general-panel.c:319
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:61
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/trg-files-tree-view.c:213 src/trg-peers-tree-view.c:74
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"

#. add "enabled" column
#: src/trg-files-tree-view.c:215 src/trg-torrent-add-dialog.c:315
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:665 src/trg-files-tree-view-common.c:69
msgid "Download"
msgstr "Descarga"

#. add priority column
#: src/trg-files-tree-view.c:217 src/trg-general-panel.c:349
#: src/trg-main-window.c:2084 src/trg-torrent-add-dialog.c:331
#: src/trg-torrent-tree-view.c:149
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: src/trg-general-panel.c:176 src/trg-general-panel.c:250
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344 src/util.c:487
msgid "N/A"
msgstr "N/D"

#: src/trg-general-panel.c:194
msgid "(Private)"
msgstr "(Privado)"

#: src/trg-general-panel.c:194
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"

#: src/trg-general-panel.c:238 src/trg-main-window.c:1156
#: src/trg-main-window.c:1569 src/trg-main-window.c:2219
#: src/trg-rss-window.c:207 src/trg-rss-window.c:221
#: src/trg-state-selector.c:557 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71
#: src/util.c:333
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: src/trg-general-panel.c:321
msgid "Rate Down"
msgstr "Calificar negativamente"

#: src/trg-general-panel.c:323 src/trg-torrent-tree-view.c:155
msgid "Completed"
msgstr "Completado"

#: src/trg-general-panel.c:326 src/trg-torrent-tree-view.c:127
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo remanente estimado"

#: src/trg-general-panel.c:328
msgid "Rate Up"
msgstr "Calificar positivamente"

#: src/trg-general-panel.c:330 src/trg-torrent-tree-view.c:132
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"

#: src/trg-general-panel.c:333
msgid "Seeders"
msgstr "Servidores"

#: src/trg-general-panel.c:335 src/trg-stats-dialog.c:321
#: src/trg-torrent-tree-view.c:135
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"

#: src/trg-general-panel.c:337 src/trg-torrent-tree-view.c:129
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"

#: src/trg-general-panel.c:340 src/trg-torrent-tree-view.c:74
msgid "Leechers"
msgstr "Clientes"

#: src/trg-general-panel.c:342
#, fuzzy
msgid "Ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"

#: src/trg-general-panel.c:344
msgid "Corrupted"
msgstr ""

#: src/trg-general-panel.c:347 src/trg-torrent-tree-view.c:67
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: src/trg-general-panel.c:351
msgid "Completed At"
msgstr "Completado el"

#: src/trg-general-panel.c:354 src/trg-torrent-tree-view.c:143
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"

#: src/trg-general-panel.c:357
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"

#: src/trg-gtk-app.c:183 src/trg-peers-tree-view.c:78
msgid "Client"
msgstr "Cliente"

#: src/trg-gtk-app.c:192
msgid "Min On Start"
msgstr ""

#: src/trg-main-window.c:368
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."

#: src/trg-main-window.c:380
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent ha sido añadido."

#: src/trg-main-window.c:624
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"

#: src/trg-main-window.c:627
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"

#: src/trg-main-window.c:647
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"

#: src/trg-main-window.c:916
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:917
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:939
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:941
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:1040 src/trg-preferences-dialog.c:947
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:761
msgid "General"
msgstr "General"

#: src/trg-main-window.c:1049 src/trg-torrent-props-dialog.c:621
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"

#: src/trg-main-window.c:1057 src/trg-torrent-props-dialog.c:590
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: src/trg-main-window.c:1065 src/trg-remote-prefs-dialog.c:467
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:464 src/trg-torrent-props-dialog.c:604
#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
msgid "Peers"
msgstr "Pares"

#: src/trg-main-window.c:1148
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr ""
"Esta aplicación es compatible con Transmission %g y superior, tiene %g."

#: src/trg-main-window.c:1214 src/trg-status-bar.c:78 src/trg-status-bar.c:108
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"

#: src/trg-main-window.c:1259
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "Descargando %d @ %s"

#: src/trg-main-window.c:1266
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "Sirviendo %d @ %s"

#: src/trg-main-window.c:1317
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"

#: src/trg-main-window.c:2139
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límites"

#: src/trg-main-window.c:2240 src/trg-menu-bar.c:720 src/trg-toolbar.c:228
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"

#: src/trg-main-window.c:2243
msgid "Copy Magnet Link"
msgstr ""

#: src/trg-main-window.c:2246 src/trg-toolbar.c:221
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"

#: src/trg-main-window.c:2249 src/trg-toolbar.c:224
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: src/trg-main-window.c:2252
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"

#: src/trg-main-window.c:2255
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"

#: src/trg-main-window.c:2258 src/trg-torrent-move-dialog.c:122
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:129
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: src/trg-main-window.c:2261 src/trg-menu-bar.c:756 src/trg-toolbar.c:232
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"

#: src/trg-main-window.c:2264 src/trg-menu-bar.c:762 src/trg-toolbar.c:236
#, fuzzy
msgid "Remove and delete data"
msgstr "Quitar y eliminar"

#: src/trg-main-window.c:2288 src/trg-preferences-dialog.c:957
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-menu-bar.c:772
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar ahora"

#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:777
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Subir en la cola"

#: src/trg-main-window.c:2323 src/trg-menu-bar.c:784
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Bajar en la cola"

#: src/trg-main-window.c:2326 src/trg-menu-bar.c:791
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"

#: src/trg-main-window.c:2329 src/trg-menu-bar.c:795
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"

#: src/trg-main-window.c:2338 src/trg-main-window.c:2421
msgid "Down Limit"
msgstr "Límite de descarga"

#: src/trg-main-window.c:2343 src/trg-main-window.c:2425
msgid "Up Limit"
msgstr "Límite de subida"

#: src/trg-main-window.c:2372 src/trg-main-window.c:2379
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:565
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"

#: src/trg-main-window.c:2393 src/trg-menu-bar.c:677 src/trg-toolbar.c:200
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: src/trg-main-window.c:2400 src/trg-toolbar.c:211
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"

#: src/trg-main-window.c:2404 src/trg-toolbar.c:214
#: src/trg-trackers-tree-view.c:288 src/trg-trackers-tree-view.c:315
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: src/trg-main-window.c:2408
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"

#: src/trg-main-window.c:2412
msgid "Resume All"
msgstr "Reanudar todo"

#: src/trg-main-window.c:2416
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todo"

#: src/trg-main-window.c:2432
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

#: src/trg-main-window.c:2546 src/trg-menu-bar.c:571
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"

#: src/trg-menu-bar.c:491
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "Transmission Style"
msgstr "Estilo de Transmission"

#: src/trg-menu-bar.c:510
msgid "Transmission Compact Style"
msgstr "Transmission estilo Compacto"

#: src/trg-menu-bar.c:520
msgid "Classic Style"
msgstr "Estilo clásico"

#: src/trg-menu-bar.c:526
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: src/trg-menu-bar.c:531 src/trg-preferences-dialog.c:718
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"

#: src/trg-menu-bar.c:537 src/trg-preferences-dialog.c:725
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"

#: src/trg-menu-bar.c:546 src/trg-preferences-dialog.c:732
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtros de rastreadores"

#: src/trg-menu-bar.c:555 src/trg-preferences-dialog.c:739
#, fuzzy
msgid "Directories first"
msgstr "Directorios"

#: src/trg-menu-bar.c:563 src/trg-preferences-dialog.c:746
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"

#: src/trg-menu-bar.c:577
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estadísticas"

#: src/trg-menu-bar.c:584
msgid "_RSS"
msgstr ""

#: src/trg-menu-bar.c:597
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"

#: src/trg-menu-bar.c:603
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"

#: src/trg-menu-bar.c:610
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"

#: src/trg-menu-bar.c:670
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"

#: src/trg-menu-bar.c:683
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"

#: src/trg-menu-bar.c:689
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"

#: src/trg-menu-bar.c:694
msgid "Add from _URL"
msgstr "Añadir desde _URL"

#: src/trg-menu-bar.c:700
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"

#: src/trg-menu-bar.c:713
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"

#: src/trg-menu-bar.c:725
msgid "_Copy Magnet Link"
msgstr ""

#: src/trg-menu-bar.c:730
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"

#: src/trg-menu-bar.c:735
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"

#: src/trg-menu-bar.c:740
msgid "_Verify"
msgstr "_Comprobar"

#: src/trg-menu-bar.c:746
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"

#: src/trg-menu-bar.c:751
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: src/trg-menu-bar.c:803
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reanudar todo"

#: src/trg-menu-bar.c:809
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"

#: src/trg-menu-bar.c:821
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"

#: src/trg-menu-bar.c:827
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"

#: src/trg-peers-tree-view.c:54
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/trg-peers-tree-view.c:58 src/trg-trackers-tree-view.c:213
msgid "Host"
msgstr "Anfitrión"

#: src/trg-peers-tree-view.c:63
msgid "Country"
msgstr "País"

#: src/trg-peers-tree-view.c:67
msgid "City"
msgstr ""

#: src/trg-peers-tree-view.c:70 src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"

#: src/trg-peers-tree-view.c:72 src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"

#: src/trg-peers-tree-view.c:76
msgid "Flags"
msgstr "Banderas"

#: src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"

#: src/trg-preferences-dialog.c:411
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Actualizar torrents activos solamente"

#: src/trg-preferences-dialog.c:418
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"

#: src/trg-preferences-dialog.c:432
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:436
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:441
msgid "Session update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización de sesión:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:443
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"

#: src/trg-preferences-dialog.c:445
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"

#: src/trg-preferences-dialog.c:449
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Diálogo de opciones al añadir"

#: src/trg-preferences-dialog.c:454 src/trg-torrent-add-dialog.c:737
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"

#: src/trg-preferences-dialog.c:607
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"

#: src/trg-preferences-dialog.c:617 src/trg-preferences-dialog.c:691
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/trg-preferences-dialog.c:620
msgid "Command"
msgstr "Orden"

#: src/trg-preferences-dialog.c:643 src/trg-preferences-dialog.c:968
#: src/trg-rss-window.c:274
#, fuzzy
msgid "RSS Feeds"
msgstr "Servidores"

#: src/trg-preferences-dialog.c:656
#, fuzzy
msgid "URL"
msgstr "URL:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:681
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directorios de descarga remota"

#: src/trg-preferences-dialog.c:694
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"

#: src/trg-preferences-dialog.c:716 src/trg-preferences-dialog.c:952
msgid "View"
msgstr "Ver"

#: src/trg-preferences-dialog.c:754
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"

#: src/trg-preferences-dialog.c:761
msgid "System Tray"
msgstr "Área de notificación"

#: src/trg-preferences-dialog.c:764
msgid "Show in system tray (needs whitelisting in unity)"
msgstr ""

#: src/trg-preferences-dialog.c:766
msgid "Show in system tray"
msgstr "Mostrar en el área de notificación"

#: src/trg-preferences-dialog.c:776
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimizar en el área de notificación"

#: src/trg-preferences-dialog.c:786
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: src/trg-preferences-dialog.c:788
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Notificación de adición de torrents"

#: src/trg-preferences-dialog.c:792
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notificación de torrents completados"

#: src/trg-preferences-dialog.c:819
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "

#: src/trg-preferences-dialog.c:845
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:850 src/trg-preferences-dialog.c:942
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"

#: src/trg-preferences-dialog.c:853
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:857
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:859
msgid "RPC URL Path:"
msgstr ""

#: src/trg-preferences-dialog.c:862
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:866
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:868
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"

#: src/trg-preferences-dialog.c:874
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/trg-preferences-dialog.c:877
msgid "Validate SSL Certificate"
msgstr ""

#: src/trg-preferences-dialog.c:885
msgid "Timeout:"
msgstr "Tiempo de espera:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:889
msgid "Retries:"
msgstr "Reintentos:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:931 src/trg-toolbar.c:243
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"

#: src/trg-preferences-dialog.c:962
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
msgid "Sun"
msgstr ""

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
msgid "Mon"
msgstr ""

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
msgid "Tue"
msgstr ""

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
msgid "Wed"
msgstr ""

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
msgid "Thu"
msgstr ""

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
msgid "Fri"
msgstr ""

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
#, fuzzy
msgid "Sat"
msgstr "Estado"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Límites de ancho de banda"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de descarga (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:380
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de subida (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:385
msgid "Alternate limits"
msgstr "Límites alternativos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:390
msgid "Alternate speed limits active"
msgstr "Límites de velocidad alternativos activados"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:397
msgid "Alternate time range"
msgstr "Rango de tiempo alternativo"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
#, fuzzy
msgid "Alternate days"
msgstr "Límites alternativos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:408
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:413
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:432
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Límite de proporción de servicio"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:439
msgid "Queues"
msgstr "Colas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:443
msgid "Download queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de descarga"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
msgid "Seed queue size"
msgstr "Tamaño de la cola de servicio"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:459
msgid "Ignore stalled (minutes)"
msgstr "Ignorar demorados (minutos)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:472
msgid "Global peer limit"
msgstr "Límite de pares global"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Límite de pares por torrent"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:490
msgid "Retest"
msgstr "Volver a comprobar"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">abierto</"
"span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:505
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr ""
"El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:521 src/trg-remote-prefs-dialog.c:590
msgid "Port test"
msgstr "Prueba de puerto"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
msgid "Testing..."
msgstr "Probando…"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:537 src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:542 src/trg-remote-prefs-dialog.c:636
#, fuzzy
msgid "Blocklist (%"
msgstr "Lista de bloqueos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 src/trg-remote-prefs-dialog.c:766
msgid "Connections"
msgstr "Conexiones"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:588
msgid "Peer port"
msgstr "Puerto del par"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:591
msgid "Test"
msgstr "Probar"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:595
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:596
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:597
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:620
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:623
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Intercambio de pares (PEX)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:627
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Descubrimiento de pares locales"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:634
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:654
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL de la lista de bloqueo:"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:672
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:676
msgid "Download directory"
msgstr "Directorio de descargas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:680
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Directorio para descargas incompletas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:687
msgid "Torrent done script"
msgstr "Script de finalización de torrent"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:696
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Tamaño de caché (MiB)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:699
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamiento"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703
msgid "Rename partial files"
msgstr "Renombrar archivos parciales"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:713
msgid "Start added torrents"
msgstr "Iniciar torrents añadidos"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:739 src/trg-toolbar.c:247
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:771 src/trg-torrent-props-dialog.c:408
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:776 src/trg-torrent-props-dialog.c:635
msgid "Limits"
msgstr "Límites"

#: src/trg-rss-window.c:197 src/util.c:351
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"

#: src/trg-rss-window.c:214
#, c-format
msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s"
msgstr ""

#: src/trg-state-selector.c:675
msgid "All"
msgstr "Todos"

#: src/trg-state-selector.c:680 src/trg-state-selector.c:753
msgid "Queue Down"
msgstr "Bajar en la cola"

#: src/trg-state-selector.c:687 src/trg-state-selector.c:757
msgid "Queue Up"
msgstr "Subir en la cola"

#: src/trg-state-selector.c:694
msgid "Complete"
msgstr "Completo"

#: src/trg-state-selector.c:697
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: src/trg-state-selector.c:700
msgid "Active"
msgstr "Activo"

#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Statistics"
msgstr "Estadísticas"

#: src/trg-stats-dialog.c:315
msgid "Version"
msgstr "Versión"

#: src/trg-stats-dialog.c:317
msgid "Download Total"
msgstr "Total de descarga"

#: src/trg-stats-dialog.c:319
msgid "Upload Total"
msgstr "Total de subida"

#: src/trg-stats-dialog.c:323
msgid "Files Added"
msgstr "Archivos añadidos"

#: src/trg-stats-dialog.c:325
msgid "Session Count"
msgstr "Contador de sesión"

#: src/trg-stats-dialog.c:327
msgid "Time Active"
msgstr "Tiempo activo"

#: src/trg-stats-dialog.c:332
msgid "Statistic"
msgstr "Estadística"

#: src/trg-stats-dialog.c:334
msgid "Session"
msgstr "Sesión"

#: src/trg-stats-dialog.c:337
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulativo"

#: src/trg-status-bar.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Connected: %s :: Transmission %s"
msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)"

#: src/trg-status-bar.c:163
msgid "Updating torrents..."
msgstr "Actualizando torrents…"

#: src/trg-status-bar.c:176
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espacio libre: %s"

#: src/trg-status-bar.c:188
msgid "Disable alternate speed limits"
msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos"

#: src/trg-status-bar.c:189
msgid "Enable alternate speed limits"
msgstr "Activar límites de velocidad alternativos"

#: src/trg-status-bar.c:226 src/trg-status-bar.c:233
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Límite: %s)"

#: src/trg-status-bar.c:238
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:392
msgid "Torrent files"
msgstr "Archivos torrent"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:397
msgid "All files"
msgstr "Todos los archivos"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:432
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
"No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están "
"disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos."

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:538
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:540
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiple)"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656 src/trg-files-tree-view-common.c:54
msgid "High Priority"
msgstr "Prioridad alta"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:659 src/trg-files-tree-view-common.c:58
msgid "Normal Priority"
msgstr "Prioridad normal"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:662 src/trg-files-tree-view-common.c:62
msgid "Low Priority"
msgstr "Baja prioridad"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:668 src/trg-files-tree-view-common.c:73
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#. window
#: src/trg-torrent-add-dialog.c:707
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:730
msgid "Start _paused"
msgstr "Iniciar _pausados"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:747
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:766
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775
msgid "Apply to all:"
msgstr "Aplicar a todo:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridad del torrent:"

#: src/trg-torrent-add-dialog.c:893
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
"Está intentando añadir un torrent magnético, pero DHT está desactivado. La "
"tabla de hash distribuido (DHT) debería activarse en configuraciones remotas."

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127
msgid "Start Paused"
msgstr "Iniciar pausado"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Añadir torrent desde URL"

#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Uploading"
msgstr "Total de subida"

#: src/trg-torrent-graph.c:423
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"

#: src/trg-torrent-model.c:407
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:119 src/trg-torrent-props-dialog.c:255
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mover %s"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:201
msgid "Activity"
msgstr "Actividad"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
msgid "Torrent size:"
msgstr "Tamaño del torrent:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Have:"
msgstr "Tengo:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Downloaded:"
msgstr "Descargado:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
msgid "Uploaded:"
msgstr "Subido:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
msgid "State:"
msgstr "Estado:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231
msgid "Running time:"
msgstr "Tiempo ejecutándose:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
msgid "Remaining time:"
msgstr "Tiempo restante:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241
msgid "Last activity:"
msgstr "Última actividad:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
msgid "Error:"
msgstr "Error:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:250
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:261
msgid "Hash:"
msgstr "Hash"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267
msgid "Privacy:"
msgstr "Privacidad:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:273
msgid "Origin:"
msgstr "Origen:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:290
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:325
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
msgstr "Privado para este rastreador, DHT y PEX desactivados"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:327
msgid "Public torrent"
msgstr "Torrent público"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:337
#, c-format
msgid "Created by %1$s on %2$s"
msgstr "Creado por %1$s el %2$s"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:340
#, c-format
msgid "Created on %1$s"
msgstr "Creado el %1$s"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "Created by %1$s"
msgstr "Creado el %1$s"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:375
msgid "No errors"
msgstr "Sin errores"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:379
msgid "Active now"
msgstr "Activar ahora"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:412
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:422
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Prioridad del torrent:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:428
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:449
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:462
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Límite de proporción de servicio:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:468
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:541
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:573
msgid "Information"
msgstr "Información"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Done"
msgstr "Terminado"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:69
msgid "Seeds"
msgstr "Servidores"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:71
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:77
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:84
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:86
msgid "PEX Peers"
msgstr "Pares PEX"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "DHT Peers"
msgstr "Pares DHT"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Pares del rastreador"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:101
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Pares de LTEP"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:106
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Pares reanudados"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Pares entrantes"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:117
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:137
msgid "Added"
msgstr "Agregado"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:140
msgid "First Tracker"
msgstr "Tracker primario"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:146
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:152
msgid "Queue Position"
msgstr "Posición en la cola"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:158
msgid "Last Active"
msgstr "Últimos activos"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:172
msgid "Tier"
msgstr "Estrato"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:178
msgid "Announce URL"
msgstr "URL de anuncio"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:196
msgid "Seeder Count"
msgstr "Cantidad de servidores"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Leecher Count"
msgstr "Cantidad de leechers"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Last Announce"
msgstr "Ultimo anuncio"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Result"
msgstr "Ultimo resultado"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Scrape URL"
msgstr "URL de revisión"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:210
msgid "Last Scrape"
msgstr "Último raspón"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: src/trg-tree-view.c:281
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: src/trg-tree-view.c:291
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:80
msgid "Expand All"
msgstr "Expandir todo"

#: src/trg-files-tree-view-common.c:85
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"

#: src/util.c:46
msgid "KiB"
msgstr ""

#: src/util.c:47
msgid "MiB"
msgstr ""

#: src/util.c:48
msgid "GiB"
msgstr ""

#: src/util.c:49
msgid "TiB"
msgstr ""

#: src/util.c:52
msgid "KiB/s"
msgstr ""

#: src/util.c:53
msgid "MiB/s"
msgstr ""

#: src/util.c:54
msgid "GiB/s"
msgstr ""

#: src/util.c:55
msgid "TiB/s"
msgstr ""

#: src/util.c:342
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Error de codificado JSON"

#: src/util.c:347
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."

#: src/util.c:385
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: src/util.c:431
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"

#: src/util.c:432
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"

#: src/util.c:434
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"

#: src/util.c:437
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld segundo"
msgstr[1] "%ld segundos"

#~ msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
#~ msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
#~ msgstr[0] "Descargando de %1$li de %2$li par conectado"
#~ msgstr[1] "Descargando de %1$li de %2$li pares conectados"

#~ msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
#~ msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
#~ msgstr[0] "Compartiendo con %1$li de %2$li par conectado"
#~ msgstr[1] "Compartiendo con %1$li de %2$li pares conectados"

#~ msgid "Remove & Delete"
#~ msgstr "Quitar y eliminar"

#~ msgid "Blocklist (%ld entries)"
#~ msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)"

#~ msgid "Remove with data"
#~ msgstr "Quitar con datos"