summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/de.po
blob: 65df2e481a49ce6667b2f4f4aa8a684449d3a549 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-06 23:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Julian Held <julian.held@gmail.com>\n"
"Language-Team: none\n"
"Language: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"

#: src/trg-preferences-dialog.c:227
msgid "System Tray"
msgstr "Benachrichtigungsfeld"

#: src/trg-preferences-dialog.c:229
msgid "Show in system tray"
msgstr "Im Benachrichtigungsfeld anzeigen"

#: src/trg-preferences-dialog.c:235
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "In das Benachrichtigungsfeld minimieren"

#: src/trg-preferences-dialog.c:244
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Torrent hinzugefügt Benachrichtigungen"

#: src/trg-preferences-dialog.c:253
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Download beendet Benachrichtigung"

#: src/trg-preferences-dialog.c:273
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: src/trg-preferences-dialog.c:276
msgid "Host:"
msgstr "Host:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:279
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/trg-preferences-dialog.c:281
msgid "Automatically connect"
msgstr "Automatisch verbinden"

#: src/trg-preferences-dialog.c:285
msgid "SSL"
msgstr "SSL"

#: src/trg-preferences-dialog.c:291
msgid "Update interval:"
msgstr "Aktualisierungsintervall"

#: src/trg-preferences-dialog.c:294
msgid "Authentication"
msgstr "Benutzerkonto"

#: src/trg-preferences-dialog.c:297
msgid "Username:"
msgstr "Benutzername"

#: src/trg-preferences-dialog.c:301
msgid "Password:"
msgstr "Passwort"

#: src/trg-preferences-dialog.c:328 src/trg-toolbar.c:256
msgid "Local Preferences"
msgstr "Clienteinstellungen"

#: src/trg-preferences-dialog.c:340
msgid "Connection"
msgstr "Verbindung"

#: src/trg-preferences-dialog.c:344
msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:218 src/trg-torrent-props-dialog.c:173
msgid "Bandwidth"
msgstr "Bandbreite"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:221
msgid "Limit download speed (KB/s)"
msgstr "Download begrenzen (KB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:240
msgid "Limit upload speed (KB/s)"
msgstr "Upload begrenzen (KB/s)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:257 src/trg-state-selector.c:143
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
msgid "Seeding"
msgstr "Seeds"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:260
msgid "Seed ratio limit"
msgstr "Ratio Limit"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 src/trg-main-window.c:823
#: src/trg-torrent-props-dialog.c:239
msgid "Peers"
msgstr "Peers"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:284
msgid "Global peer limit"
msgstr "Max. Anzahl Peers (global)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291
msgid "Per torrent peer limit"
msgstr "Max. Anzahl Peers (pro torrent)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
msgid "Retest"
msgstr "Erneut testen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:314
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr "Port ist <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">offen</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
msgstr "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">geschlossen</span>"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 src/trg-remote-prefs-dialog.c:417
msgid "Port test"
msgstr "Port testen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:334
msgid "Testing..."
msgstr "Teste..."

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:356 src/trg-remote-prefs-dialog.c:448
#, c-format
msgid "Blocklist (%ld entries)"
msgstr "Blockierliste (%ld Einträge)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:379
msgid "Updating..."
msgstr "Erneuern"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:398
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
msgid "Preferred"
msgstr "Bevorzugt"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:400
msgid "Tolerated"
msgstr "Toleriert"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:415
msgid "Peer port"
msgstr "Peer Port"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:418
msgid "Test"
msgstr "Test"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:424
msgid "Random peer port on start"
msgstr "Zufälligen Port beim Start wählen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:430
msgid "Peer port forwarding"
msgstr "Portweiterleitung"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr "Peerlisten Tausch (PEX)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:443
msgid "Local peer discovery"
msgstr "Lokale Peers finden"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:458
msgid "Update"
msgstr "Erneuern"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "Blockierlisten URL:"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:495
msgid "Download directory"
msgstr "Download Verzeichnis"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:498
msgid "Incomplete download dir"
msgstr "Verzeichnis für Unvollendete Downloads"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:514
msgid "Torrent done script"
msgstr "Skript nach Beendigung eines Torrents"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:535
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Cache Größe (MB)"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
msgid "Rename partial files"
msgstr "Unvollständige Dateien umbenennen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:547
msgid "Trash original torrent files"
msgstr "Original .torrent Dateien löschen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:554
msgid "Start added torrents"
msgstr "Torrents sofort starten"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:580 src/trg-toolbar.c:260
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Servereinstellungen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-main-window.c:800
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:613
msgid "Connections"
msgstr "Verbindungen"

#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:618 src/trg-torrent-props-dialog.c:313
msgid "Limits"
msgstr "Grenzen"

#: src/trg-peers-tree-view.c:48
msgid "IP"
msgstr "IP"

#: src/trg-peers-tree-view.c:49
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: src/trg-peers-tree-view.c:52
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-torrent-tree-view.c:51
msgid "Down Speed"
msgstr "Down Rate"

#: src/trg-peers-tree-view.c:57 src/trg-torrent-tree-view.c:53
msgid "Up Speed"
msgstr "Up Rate"

#: src/trg-peers-tree-view.c:59 src/trg-files-tree-view.c:366
msgid "Progress"
msgstr "Fertig"

#: src/trg-peers-tree-view.c:61
msgid "Flags"
msgstr "Flags"

#: src/trg-peers-tree-view.c:62
msgid "Client"
msgstr "Programm"

#: src/trg-state-selector.c:131
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/trg-state-selector.c:133
msgid "Downloading"
msgstr "Runterladen"

#: src/trg-state-selector.c:135
msgid "Paused"
msgstr "Pausiert"

#: src/trg-state-selector.c:137
msgid "Checking"
msgstr "Überprüfend"

#: src/trg-state-selector.c:139
msgid "Complete"
msgstr "Vollständig"

#: src/trg-state-selector.c:141
msgid "Incomplete"
msgstr "Unvollständig"

#: src/trg-state-selector.c:145 src/util.c:46 src/trg-general-panel.c:156
msgid "Error"
msgstr "Fehlerhaft"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:40 src/trg-general-panel.c:212
#: src/trg-files-tree-view.c:364
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:41 src/trg-general-panel.c:215
#: src/trg-files-tree-view.c:365
msgid "Size"
msgstr "Größe"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:43
msgid "Done"
msgstr "Fertig"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:45 src/trg-general-panel.c:235
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:47
msgid "Seeds"
msgstr "Seeds"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 src/trg-general-panel.c:228
msgid "Leechers"
msgstr "Leecher"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 src/trg-general-panel.c:216
msgid "ETA"
msgstr "Restzeit"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 src/trg-general-panel.c:232
msgid "Uploaded"
msgstr "Hochgeladen"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:59 src/trg-general-panel.c:225
msgid "Downloaded"
msgstr "Runtergeladen"

#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 src/trg-general-panel.c:237
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"

#: src/trg-main-window.c:427
msgid "BitTorrent Metadata"
msgstr "Bittorrent Metadaten"

#: src/trg-main-window.c:512
msgid ""
"Unable to retrieve connection settings from GConf. Schema not installed?"
msgstr "Verbindungseinstellungen können nich von Gconf geholt werden. Ist das Schema installiert?"

#: src/trg-main-window.c:515
msgid "No hostname set"
msgstr "Kein Host angegeben"

#: src/trg-main-window.c:518
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Unbekannter Fehler beim Holen der Einstellungen"

#: src/trg-main-window.c:535
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."

#: src/trg-main-window.c:706
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Torrent entfernen \"%s\"?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:707
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Entferne %d torrents?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:731
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Torrent entfernen und löschen \"%s\"?</b></big>"

#: src/trg-main-window.c:732
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "%d Torrents entfernen und löschen?"

#: src/trg-main-window.c:808
msgid "Trackers"
msgstr "Tracker"

#: src/trg-main-window.c:816
msgid "Files"
msgstr "Dateien"

#: src/trg-main-window.c:828
msgid "Graph"
msgstr "Grafik"

#: src/trg-main-window.c:916
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Anfrage %d/%d fehlgeschlagen: %s"

#: src/trg-main-window.c:1415
msgid "No Limit"
msgstr "Keine Beschränkungen"

#: src/trg-main-window.c:1452 src/trg-toolbar.c:237
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"

#: src/trg-main-window.c:1455 src/trg-toolbar.c:230
msgid "Resume"
msgstr "Weiter"

#: src/trg-main-window.c:1458 src/trg-toolbar.c:233
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: src/trg-main-window.c:1461
msgid "Verify"
msgstr "Überprüfen"

#: src/trg-main-window.c:1464
msgid "Re-announce"
msgstr "Neu announcen"

#: src/trg-main-window.c:1467 src/trg-torrent-move-dialog.c:99
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:106
msgid "Move"
msgstr "Verschieben"

#: src/trg-main-window.c:1469 src/trg-toolbar.c:241 src/trg-menu-bar.c:306
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#: src/trg-main-window.c:1471
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Entfernen und löschen"

#: src/trg-main-window.c:1477 src/trg-main-window.c:1519
msgid "Down Limit"
msgstr "DL Limit"

#: src/trg-main-window.c:1481 src/trg-main-window.c:1524
msgid "Up Limit"
msgstr "UL Limit"

#: src/trg-main-window.c:1503 src/trg-toolbar.c:215
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#: src/trg-main-window.c:1507 src/trg-toolbar.c:218
msgid "Disconnect"
msgstr "Trennen"

#: src/trg-main-window.c:1511 src/trg-trackers-tree-view.c:251
#: src/trg-trackers-tree-view.c:278 src/trg-toolbar.c:221
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/trg-main-window.c:1513
msgid "Add from URL"
msgstr "Aus URL hinzufügen"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:89
msgid "Start Paused"
msgstr "Pausiert hinzufügen"

#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:91
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Torrent aus URL hinzufügen"

#: src/util.c:55
msgid "JSON decoding error."
msgstr "JSON decoding error"

#: src/util.c:60
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Antwort vom Server erhalten, kein Ergebnis"

#: src/util.c:64
#, c-format
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "Anfrage gescheitert. HTTP code: %d"

#: src/util.c:127
msgid "None"
msgstr "Keine"

#: src/util.c:137
#, c-format
msgid "%'u byte"
msgid_plural "%'u bytes"
msgstr[0] "%'u byte"
msgstr[1] "%'u bytes"

#: src/util.c:143
#, c-format
msgid "%'.1f KB"
msgstr "%'.1f KB"

#: src/util.c:146
#, c-format
msgid "%'.1f MB"
msgstr "%'.1f MB"

#: src/util.c:149
#, c-format
msgid "%'.1f GB"
msgstr "%'.1f GB"

#: src/util.c:161
#, c-format
msgid "%.1f KB/s"
msgstr "%.1f KB/s"

#: src/util.c:163
#, c-format
msgid "%.2f MB/s"
msgstr "%.2f MB/s"

#: src/util.c:165
#, c-format
msgid "%.1f MB/s"
msgstr "%.1f MB/s"

#: src/util.c:167
#, c-format
msgid "%.2f GB/s"
msgstr "%.2f GB/s"

#: src/util.c:201
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d Tag"
msgstr[1] "%d Tage"

#: src/util.c:202
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d Stunde"
msgstr[1] "%d Stunden"

#: src/util.c:203
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d Minute"
msgstr[1] "%d Minuten"

#: src/util.c:206
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld Sekunde"
msgstr[1] "%ld Sekunden"

#: src/trg-torrent-graph.c:394
msgid "Total Uploading"
msgstr "Gesammter Upload"

#: src/trg-torrent-graph.c:399
msgid "Total Downloading"
msgstr "Gesammter Download"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:96
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:154
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Verschiebe %s"

#: src/trg-torrent-move-dialog.c:157
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Verschiebe %s Torrents"

#: src/trg-status-bar.c:74
#, c-format
msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..."
msgstr "Verbunden mit Transmission %g, hole Torrents..."

#: src/trg-status-bar.c:119
#, c-format
msgid "%d torrent ..  Down %s%s, Up %s%s  ..  %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgid_plural "%d torrents ..  Down %s%s, Up %s%s  ..  %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgstr[0] "%d Torrent ..  Down %s%s, Up %s%s  ..  %d seeding, %d downloading, %d paused"
msgstr[1] "%d Torrents ..  Down %s%s, Up %s%s  ..  %d seeding, %d downloading, %d paused"

#: src/trg-stats-dialog.c:267
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"

#: src/trg-stats-dialog.c:286
msgid "Download Total"
msgstr "Gesammter Download"

#: src/trg-stats-dialog.c:287
msgid "Upload Total"
msgstr "Gesammter Upload"

#: src/trg-stats-dialog.c:289
msgid "Files Added"
msgstr "Dateien Hinzugefügt"

#: src/trg-stats-dialog.c:291
msgid "Session Count"
msgstr "Anzahl Sitzungen"

#: src/trg-stats-dialog.c:293
msgid "Time Active"
msgstr "Zeit aktiv"

#: src/trg-stats-dialog.c:298
msgid "Statistic"
msgstr "Statistiken"

#: src/trg-stats-dialog.c:300
msgid "Session"
msgstr "Sitzung"

#: src/trg-stats-dialog.c:302
msgid "Cumulative"
msgstr "Gesammt"

#: src/trg-general-panel.c:169
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: src/trg-general-panel.c:218
msgid "Completed"
msgstr "Vollendet"

#: src/trg-general-panel.c:221
msgid "Seeders"
msgstr "Seeder"

#: src/trg-general-panel.c:223
msgid "Rate Down"
msgstr "DL Rate"

#: src/trg-general-panel.c:230
msgid "Rate Up"
msgstr "UL Rate"

#: src/trg-general-panel.c:240
msgid "Location"
msgstr "Ort"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:177
msgid "Honor global limits"
msgstr "Globale Beschränkungen beachten"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 src/trg-cell-renderer-priority.c:72
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:185 src/trg-cell-renderer-priority.c:76
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:186 src/trg-cell-renderer-priority.c:74
msgid "High"
msgstr "Hoch"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:189
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Torrent Priorität"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:192
msgid "Limit download speed (Kbps)"
msgstr "Downloadgeschwindigkeit beschränken (Kbps)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:205
msgid "Limit upload speed (Kbps)"
msgstr "Uploadgeschwindigkeit beschränken (Kbps)"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
msgid "Use global settings"
msgstr "Globale Einstellungen bennutzen"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:222
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Hochladen beenden wenn Ratio"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Unabhängig von der Ratio weiterseeden"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Ratiomodus"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Ratiolimit"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
msgid "Peer limit:"
msgstr "Peerlimit:"

#: src/trg-torrent-props-dialog.c:279
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Eigenschaften mehrerer (%d) Torrents"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:152
msgid "Tier"
msgstr "Rang"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:165
msgid "Announce URL"
msgstr "Announce URL"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:175
msgid "Scrape URL"
msgstr "Scrape URL"

#: src/trg-trackers-tree-view.c:272
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/trg-toolbar.c:245
msgid "Remove with data"
msgstr "Mit Daten entfernen"

#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:67
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/trg-cell-renderer-wanted.c:69
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/trg-files-tree-view.c:253
msgid "High Priority"
msgstr "Hohe Priorität"

#: src/trg-files-tree-view.c:257
msgid "Normal Priority"
msgstr "Normale Priorität"

#: src/trg-files-tree-view.c:262
msgid "Low Priority"
msgstr "Niedrige Priorität"

#: src/trg-files-tree-view.c:273
msgid "Download"
msgstr "Runterladen"

#: src/trg-files-tree-view.c:282
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#: src/trg-files-tree-view.c:369
msgid "Wanted"
msgstr "Gewollt"

#: src/trg-files-tree-view.c:371
msgid "Priority"
msgstr "Priorität"

#: src/trg-about-window.c:59
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Ein Client für transmission-daemon"

#: src/trg-menu-bar.c:208
msgid "_View"
msgstr "_Ansicht"

#: src/trg-menu-bar.c:213
msgid "State selector"
msgstr "Statusauswahl"

#: src/trg-menu-bar.c:218
msgid "Torrent _details"
msgstr "Torrent_details"

#: src/trg-menu-bar.c:222
msgid "_Statistics"
msgstr "_Statistik"

#: src/trg-menu-bar.c:236
msgid "_Options"
msgstr "_Einstellungen"

#: src/trg-menu-bar.c:242
msgid "_Local Preferences"
msgstr "_Clienteinstellungen"

#: src/trg-menu-bar.c:247
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Se_rvereinstellungen"

#: src/trg-menu-bar.c:256
msgid "_File"
msgstr "_Datei"

#: src/trg-menu-bar.c:261
msgid "_Connect"
msgstr "_Verbinden"

#: src/trg-menu-bar.c:264
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Trennen"

#: src/trg-menu-bar.c:267
msgid "_Add"
msgstr "_Hinzufügen"

#: src/trg-menu-bar.c:270
msgid "Add from _URL"
msgstr "Aus _URL Hinzufügen"

#: src/trg-menu-bar.c:274
msgid "_Quit"
msgstr "_Beenden"

#: src/trg-menu-bar.c:283
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"

#: src/trg-menu-bar.c:291
msgid "_Resume"
msgstr "_Fortsetzen"

#: src/trg-menu-bar.c:294
msgid "_Pause"
msgstr "_Pause"

#: src/trg-menu-bar.c:297
msgid "_Verify"
msgstr "Über_prüfen"

#: src/trg-menu-bar.c:300
msgid "Re-_announce"
msgstr "Neu _announcen"

#: src/trg-menu-bar.c:303
msgid "_Move"
msgstr "_Verschieben"

#: src/trg-menu-bar.c:310
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Entfernen und löschen"

#: src/trg-menu-bar.c:321
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"

#: src/trg-menu-bar.c:327
msgid "_About"
msgstr "Ü_ber"

#: src/trg-preferences-dialog.c:237
msgid "Show graph"
msgstr "Zeigen graph"