summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po1329
1 files changed, 798 insertions, 531 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 129af47..72d89fb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -6,11 +6,13 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-09 23:41+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://github.com/transmission-remote-gtk/"
+"transmission-remote-gtk/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-11-02 17:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-25 14:41+0000\n"
"Last-Translator: Rafael Neri <Unknown>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <pt_BR@li.org>\n"
+"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -18,1422 +20,1673 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 07:44+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n"
-#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380
-msgid "Metadata Downloading"
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:3
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:8
+#: src/trg-main-window.c:2736
+msgid "Transmission Remote"
+msgstr "Transmission Remoto"
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:4
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:10
+msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:6
+#, fuzzy
+msgid "transmission-remote-gtk"
+msgstr "Transmission Remoto"
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.desktop.in:11
+msgid "p2p;bittorrent;transmission;rpc;"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:9
+#, fuzzy
+msgid "Transmission Remote Gtk Team"
+msgstr "Transmission Remoto"
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:14
+msgid ""
+"Transmission Remote Gtk allows you to remotely manage the Transmission "
+"BitTorrent client using its RPC interface."
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:17
+msgid "Features:"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:19
+msgid ""
+"Remotely add (file/url), start, stop, remove, remove and delete, verify, "
+"reannounce torrents"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:20
+msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:21
+msgid ""
+"Set torrent properties such as speed, seed, peer limits, file priorities, "
+"add/edit/remove trackers"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:22
+msgid ""
+"Change remote settings like global limits, download directory, and "
+"connectivity preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:33
+msgid "This is a minor release with some improvements:"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:35
+msgid "Rename app-id to io.github.TransmissionRemoteGtk"
msgstr ""
-#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:36
+msgid "Add configuration of alternate speed days to preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:37
+msgid "Add menu option to copy magnet links"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:38
+msgid "Add Ctrl+q keybinding to quit"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:39
+msgid "Fix building with GeoIP support"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:40
+msgid "Fix setting speeds in preferences"
+msgstr ""
+
+#: data/io.github.TransmissionRemoteGtk.appdata.xml.in:41
+msgid "Improve search behavior in file view"
+msgstr ""
+
+#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:394
+msgid "Metadata Downloading"
+msgstr "Baixando Metadados"
+
+#: src/torrent.c:376 src/torrent.c:396 src/trg-state-selector.c:677
msgid "Downloading"
msgstr "Baixando"
-#: src/torrent.c:364
+#: src/torrent.c:378
msgid "Queued download"
msgstr "Transferência na fila"
-#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390
+#: src/torrent.c:380 src/torrent.c:404
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Aguardando par verificar"
-#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684
+#: src/torrent.c:382 src/torrent.c:402 src/trg-state-selector.c:703
msgid "Checking"
msgstr "Verificando"
-#: src/torrent.c:370
+#: src/torrent.c:384
msgid "Queued seed"
-msgstr ""
+msgstr "Fila de envio"
-#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
-#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:438
+#: src/torrent.c:386 src/torrent.c:400 src/trg-remote-prefs-dialog.c:428
+#: src/trg-state-selector.c:684 src/trg-torrent-props-dialog.c:446
msgid "Seeding"
msgstr "Distribuindo"
-#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285
-#: src/trg-state-selector.c:672
+#: src/torrent.c:388 src/torrent.c:398 src/torrent-cell-renderer.c:282
+#: src/trg-state-selector.c:691
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/torrent.c:394
+#: src/torrent.c:408
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido(a)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:157
+#. %1$s is how much we've got,
+#. %2$s is how much we'll have when done,
+#. %3$s%% is a percentage of the two
+#: src/torrent-cell-renderer.c:154
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:167
+#: src/torrent-cell-renderer.c:164
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), enviado %4$s (Proporção: %5$s Objetivo: %6$s)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:183
+#: src/torrent-cell-renderer.c:180
#, c-format
msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), enviado %4$s (Proporção: %5$s)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:200
+#: src/torrent-cell-renderer.c:197
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s Objetivo: %4$s)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:214
+#. %1$s is the torrent's total size,
+#. %2$s is how much we've uploaded,
+#. %3$s is our upload-to-download ratio
+#: src/torrent-cell-renderer.c:211
#, c-format
msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
-msgstr ""
+msgstr "%1$s, enviado %2$s (Proporção: %3$s)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:230
+#: src/torrent-cell-renderer.c:227
msgid "Remaining time unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante desconhecido"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:235
+#. time remaining
+#: src/torrent-cell-renderer.c:232
#, c-format
msgid "%s remaining"
-msgstr ""
+msgstr "%s restante"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:259
+#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed
+#: src/torrent-cell-renderer.c:256
#, c-format
msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
msgstr ""
-#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266
+#. bandwidth speed + unicode arrow
+#: src/torrent-cell-renderer.c:260 src/torrent-cell-renderer.c:263
#, c-format
msgid "%1$s %2$s"
msgstr ""
-#: src/torrent-cell-renderer.c:270
+#: src/torrent-cell-renderer.c:267
msgid "Idle"
-msgstr ""
+msgstr "Ocioso"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:284
+#: src/torrent-cell-renderer.c:281
msgid "Finished"
-msgstr ""
+msgstr "Completado"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:287
+#: src/torrent-cell-renderer.c:284
msgid "Queued for verification"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para verificação"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:289
+#: src/torrent-cell-renderer.c:286
msgid "Queued for download"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para baixar"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:291
+#: src/torrent-cell-renderer.c:288
msgid "Queued for seeding"
-msgstr ""
+msgstr "Em fila para enviar"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:294
+#: src/torrent-cell-renderer.c:291
#, c-format
msgid "Verifying data (%1$s tested)"
-msgstr ""
+msgstr "Verificando dados (%1$s testado)"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:302
+#: src/torrent-cell-renderer.c:299
#, c-format
msgid "Ratio %s"
-msgstr ""
-
-#: src/torrent-cell-renderer.c:332
-#, c-format
-msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
-msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/torrent-cell-renderer.c:340
-#, c-format
-msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)"
-msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "Proporção %s"
-#: src/torrent-cell-renderer.c:351
+#: src/torrent-cell-renderer.c:313
#, c-format
-msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
-msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: src/trg-about-window.c:74
+msgid "Tracker gave a warning: \"%s\""
+msgstr ""
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Tracker gave an error: \"%s\""
+msgstr "Rastreador de Pares"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:315
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error: %s"
+msgstr "Erro:"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:329
+#, fuzzy
+msgid "Downloading from %1$"
+msgid_plural "Downloading from %1$"
+msgstr[0] "%d baixando @ %s"
+msgstr[1] "%d baixando @ %s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Downloading metadata from %1$"
+msgid_plural "Downloading metadata from %1$"
+msgstr[0] "Baixando metadados de %1$li par (%2$s feito)"
+msgstr[1] "Baixando metadados de %1$li pares (%2$s feito)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:348
+#, fuzzy
+msgid "Seeding to %1$"
+msgid_plural "Seeding to %1$"
+msgstr[0] "%d distribuindo @ %s"
+msgstr[1] "%d distribuindo @ %s"
+
+#: src/trg-about-window.c:59
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Um cliente remoto para o transmission-daemon"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2025
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:407
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-general-panel.c:202
+#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-torrent-add-dialog.c:382
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:415
msgid "Low"
msgstr "Mínima"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2021
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:409
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 src/trg-general-panel.c:208
+#: src/trg-main-window.c:2091 src/trg-torrent-add-dialog.c:383
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:417
msgid "High"
msgstr "Máxima"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2023
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:408
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:82 src/trg-general-panel.c:205
+#: src/trg-main-window.c:2093 src/trg-torrent-add-dialog.c:382
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:416
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:84
msgid "Mixed"
msgstr "Misto"
-#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:278
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52
+#: src/trg-files-tree-view.c:207 src/trg-general-panel.c:316
+#: src/trg-preferences-dialog.c:653 src/trg-torrent-add-dialog.c:284
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:56
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:281
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57
+#. add "size" column
+#: src/trg-files-tree-view.c:211 src/trg-general-panel.c:319
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:61
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
-#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65
+#: src/trg-files-tree-view.c:213 src/trg-peers-tree-view.c:74
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
-#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703
+#. add "enabled" column
+#: src/trg-files-tree-view.c:215 src/trg-torrent-add-dialog.c:315
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:665 src/trg-files-tree-view-common.c:69
msgid "Download"
msgstr "Baixar"
-#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2014
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145
+#. add priority column
+#: src/trg-files-tree-view.c:217 src/trg-general-panel.c:349
+#: src/trg-main-window.c:2084 src/trg-torrent-add-dialog.c:331
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:149
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694
-msgid "High Priority"
-msgstr "Prioridade alta"
-
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697
-msgid "Normal Priority"
-msgstr "Prioridade normal"
-
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700
-msgid "Low Priority"
-msgstr "Prioridade baixa"
-
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706
-msgid "Skip"
-msgstr "Ignorar"
-
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:84
-msgid "Expand All"
-msgstr "Expandir tudo"
-
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:89
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Ocultar tudo"
-
-#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:212
+#: src/trg-general-panel.c:176 src/trg-general-panel.c:250
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344 src/util.c:487
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/trg-general-panel.c:168
+#: src/trg-general-panel.c:194
msgid "(Private)"
msgstr "(Privado)"
-#: src/trg-general-panel.c:168
+#: src/trg-general-panel.c:194
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
-#: src/trg-general-panel.c:200 src/trg-main-window.c:1106
-#: src/trg-main-window.c:1519 src/trg-main-window.c:2149
-#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
+#: src/trg-general-panel.c:238 src/trg-main-window.c:1156
+#: src/trg-main-window.c:1569 src/trg-main-window.c:2219
+#: src/trg-rss-window.c:207 src/trg-rss-window.c:221
+#: src/trg-state-selector.c:557 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71
#: src/util.c:333
msgid "Error"
msgstr "Erro"
-#: src/trg-general-panel.c:283 src/trg-torrent-tree-view.c:123
-msgid "ETA"
-msgstr "Tempo estimado"
+#: src/trg-general-panel.c:321
+msgid "Rate Down"
+msgstr "Taxa de download"
-#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:151
+#: src/trg-general-panel.c:323 src/trg-torrent-tree-view.c:155
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"
-#: src/trg-general-panel.c:288
-msgid "Seeders"
-msgstr "Distribuidores"
+#: src/trg-general-panel.c:326 src/trg-torrent-tree-view.c:127
+msgid "ETA"
+msgstr "Tempo estimado"
-#: src/trg-general-panel.c:290
-msgid "Rate Down"
-msgstr "Taxa de download"
+#: src/trg-general-panel.c:328
+msgid "Rate Up"
+msgstr "Taxa de Upload"
-#: src/trg-general-panel.c:292 src/trg-torrent-tree-view.c:128
+#: src/trg-general-panel.c:330 src/trg-torrent-tree-view.c:132
msgid "Downloaded"
msgstr "Baixado"
-#: src/trg-general-panel.c:295 src/trg-torrent-tree-view.c:70
-msgid "Leechers"
-msgstr "Receptores"
+#: src/trg-general-panel.c:333
+msgid "Seeders"
+msgstr "Distribuidores"
-#: src/trg-general-panel.c:297
-msgid "Rate Up"
-msgstr "Taxa de Upload"
+#: src/trg-general-panel.c:335 src/trg-stats-dialog.c:321
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:135
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporção"
-#: src/trg-general-panel.c:299 src/trg-torrent-tree-view.c:125
+#: src/trg-general-panel.c:337 src/trg-torrent-tree-view.c:129
msgid "Uploaded"
msgstr "Enviado"
-#: src/trg-general-panel.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:63
-msgid "Status"
-msgstr "Estado"
+#: src/trg-general-panel.c:340 src/trg-torrent-tree-view.c:74
+msgid "Leechers"
+msgstr "Receptores"
-#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:131
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporção"
+#: src/trg-general-panel.c:342
+#, fuzzy
+msgid "Ratio limit"
+msgstr "Limite de taxa de envio"
-#: src/trg-general-panel.c:307
-msgid "Comment"
-msgstr "Comentar"
+#: src/trg-general-panel.c:344
+msgid "Corrupted"
+msgstr ""
-#: src/trg-general-panel.c:310
+#: src/trg-general-panel.c:347 src/trg-torrent-tree-view.c:67
+msgid "Status"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/trg-general-panel.c:351
msgid "Completed At"
msgstr "Concluído em"
-#: src/trg-general-panel.c:314 src/trg-torrent-tree-view.c:139
+#: src/trg-general-panel.c:354 src/trg-torrent-tree-view.c:143
msgid "Location"
msgstr "Localização"
-#: src/trg-main-window.c:363
+#: src/trg-general-panel.c:357
+msgid "Comment"
+msgstr "Comentar"
+
+#: src/trg-gtk-app.c:183 src/trg-peers-tree-view.c:78
+msgid "Client"
+msgstr "Cliente"
+
+#: src/trg-gtk-app.c:192
+msgid "Min On Start"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:368
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent foi concluído."
-#: src/trg-main-window.c:375
+#: src/trg-main-window.c:380
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent foi adicionado."
-#: src/trg-main-window.c:600
+#: src/trg-main-window.c:624
msgid "No hostname set"
msgstr "Nenhum hostname definido"
-#: src/trg-main-window.c:603
+#: src/trg-main-window.c:627
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Erro desconhecido ao obter as configurações"
-#: src/trg-main-window.c:623
+#: src/trg-main-window.c:647
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: src/trg-main-window.c:882
+#: src/trg-main-window.c:916
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Remover torrent \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:883
+#: src/trg-main-window.c:917
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Remover %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:905
+#: src/trg-main-window.c:939
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>Remover e excluir torrent \"%s\"?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:907
+#: src/trg-main-window.c:941
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>Remover e excluir %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-preferences-dialog.c:899
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
+#: src/trg-main-window.c:1040 src/trg-preferences-dialog.c:947
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:761
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: src/trg-main-window.c:999 src/trg-torrent-props-dialog.c:613
+#: src/trg-main-window.c:1049 src/trg-torrent-props-dialog.c:621
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: src/trg-main-window.c:1007 src/trg-torrent-props-dialog.c:582
+#: src/trg-main-window.c:1057 src/trg-torrent-props-dialog.c:590
msgid "Files"
msgstr "Arquivos"
-#: src/trg-main-window.c:1015 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:456 src/trg-torrent-props-dialog.c:596
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:190
+#: src/trg-main-window.c:1065 src/trg-remote-prefs-dialog.c:467
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:464 src/trg-torrent-props-dialog.c:604
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:194
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: src/trg-main-window.c:1098
+#: src/trg-main-window.c:1148
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr "Este aplicativo suporta Transmission %g e superior, você tem %g."
-#: src/trg-main-window.c:1164 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
+#: src/trg-main-window.c:1214 src/trg-status-bar.c:78 src/trg-status-bar.c:108
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/trg-main-window.c:1209
+#: src/trg-main-window.c:1259
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "%d baixando @ %s"
-#: src/trg-main-window.c:1216
+#: src/trg-main-window.c:1266
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "%d distribuindo @ %s"
-#: src/trg-main-window.c:1267
+#: src/trg-main-window.c:1317
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Solicitação %d/%d falhou: %s"
-#: src/trg-main-window.c:2069
+#: src/trg-main-window.c:2139
msgid "No Limit"
msgstr "Sem limite"
-#: src/trg-main-window.c:2170 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:224
+#: src/trg-main-window.c:2240 src/trg-menu-bar.c:720 src/trg-toolbar.c:228
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
-#: src/trg-main-window.c:2173 src/trg-toolbar.c:217
+#: src/trg-main-window.c:2243
+msgid "Copy Magnet Link"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-main-window.c:2246 src/trg-toolbar.c:221
msgid "Resume"
msgstr "Continuar"
-#: src/trg-main-window.c:2176 src/trg-toolbar.c:220
+#: src/trg-main-window.c:2249 src/trg-toolbar.c:224
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/trg-main-window.c:2179
+#: src/trg-main-window.c:2252
msgid "Verify"
msgstr "Verificar"
-#: src/trg-main-window.c:2182
+#: src/trg-main-window.c:2255
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar novamente"
-#: src/trg-main-window.c:2185 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
+#: src/trg-main-window.c:2258 src/trg-torrent-move-dialog.c:122
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:129
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/trg-main-window.c:2188 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:228
+#: src/trg-main-window.c:2261 src/trg-menu-bar.c:756 src/trg-toolbar.c:232
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
-#: src/trg-main-window.c:2191
-msgid "Remove & Delete"
+#: src/trg-main-window.c:2264 src/trg-menu-bar.c:762 src/trg-toolbar.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Remove and delete data"
msgstr "Remover e excluir"
-#: src/trg-main-window.c:2215 src/trg-preferences-dialog.c:909
+#: src/trg-main-window.c:2288 src/trg-preferences-dialog.c:957
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
-#: src/trg-main-window.c:2244 src/trg-menu-bar.c:722
+#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-menu-bar.c:772
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar agora"
-#: src/trg-main-window.c:2247 src/trg-menu-bar.c:727
+#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:777
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Mover para cima na fila"
-#: src/trg-main-window.c:2250 src/trg-menu-bar.c:734
+#: src/trg-main-window.c:2323 src/trg-menu-bar.c:784
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Mover para baixo na fila"
-#: src/trg-main-window.c:2253 src/trg-menu-bar.c:741
+#: src/trg-main-window.c:2326 src/trg-menu-bar.c:791
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final da fila"
-#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-menu-bar.c:745
+#: src/trg-main-window.c:2329 src/trg-menu-bar.c:795
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Topo da fila"
-#: src/trg-main-window.c:2265 src/trg-main-window.c:2348
+#: src/trg-main-window.c:2338 src/trg-main-window.c:2421
msgid "Down Limit"
msgstr "Limite de download"
-#: src/trg-main-window.c:2270 src/trg-main-window.c:2352
+#: src/trg-main-window.c:2343 src/trg-main-window.c:2425
msgid "Up Limit"
msgstr "Limite de upload"
-#: src/trg-main-window.c:2299 src/trg-main-window.c:2306
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
+#: src/trg-main-window.c:2372 src/trg-main-window.c:2379
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:565
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."
-#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196
+#: src/trg-main-window.c:2393 src/trg-menu-bar.c:677 src/trg-toolbar.c:200
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/trg-main-window.c:2327 src/trg-toolbar.c:207
+#: src/trg-main-window.c:2400 src/trg-toolbar.c:211
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/trg-main-window.c:2331 src/trg-toolbar.c:210
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
+#: src/trg-main-window.c:2404 src/trg-toolbar.c:214
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:288 src/trg-trackers-tree-view.c:315
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
-#: src/trg-main-window.c:2335
+#: src/trg-main-window.c:2408
msgid "Add from URL"
msgstr "Adicione a partir da URL"
-#: src/trg-main-window.c:2339
+#: src/trg-main-window.c:2412
msgid "Resume All"
msgstr "Continuar todos"
-#: src/trg-main-window.c:2343
+#: src/trg-main-window.c:2416
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todos"
-#: src/trg-main-window.c:2359
+#: src/trg-main-window.c:2432
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/trg-main-window.c:2473 src/trg-menu-bar.c:536
+#: src/trg-main-window.c:2546 src/trg-menu-bar.c:571
msgid "Graph"
msgstr "Grafo"
-#: src/trg-main-window.c:2662
-msgid "Transmission Remote"
-msgstr "Transmission Remote"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:464
+#: src/trg-menu-bar.c:491
msgid "_View"
msgstr "_Visualizar"
-#: src/trg-menu-bar.c:473
+#: src/trg-menu-bar.c:500
msgid "Transmission Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Transmission"
-#: src/trg-menu-bar.c:483
+#: src/trg-menu-bar.c:510
msgid "Transmission Compact Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Transmission Compacto"
-#: src/trg-menu-bar.c:493
+#: src/trg-menu-bar.c:520
msgid "Classic Style"
-msgstr ""
+msgstr "Estilo Clássico"
-#: src/trg-menu-bar.c:499
+#: src/trg-menu-bar.c:526
msgid "Sort"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar"
-#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675
+#: src/trg-menu-bar.c:531 src/trg-preferences-dialog.c:718
msgid "State selector"
-msgstr ""
+msgstr "Seletor de estado"
-#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682
+#: src/trg-menu-bar.c:537 src/trg-preferences-dialog.c:725
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de diretórios"
-#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689
+#: src/trg-menu-bar.c:546 src/trg-preferences-dialog.c:732
msgid "Tracker filters"
-msgstr ""
+msgstr "Filtros de rastreadores"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:555 src/trg-preferences-dialog.c:739
+#, fuzzy
+msgid "Directories first"
+msgstr "Diretórios"
-#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696
+#: src/trg-menu-bar.c:563 src/trg-preferences-dialog.c:746
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalhes do Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:542
+#: src/trg-menu-bar.c:577
msgid "_Statistics"
msgstr "E_statísticas"
-#: src/trg-menu-bar.c:554
+#: src/trg-menu-bar.c:584
+msgid "_RSS"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:597
msgid "_Options"
msgstr "_Opções"
-#: src/trg-menu-bar.c:560
+#: src/trg-menu-bar.c:603
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferências _locais"
-#: src/trg-menu-bar.c:567
+#: src/trg-menu-bar.c:610
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferências _remotas"
-#: src/trg-menu-bar.c:627
+#: src/trg-menu-bar.c:670
msgid "_File"
msgstr "Arquivo"
-#: src/trg-menu-bar.c:640
+#: src/trg-menu-bar.c:683
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/trg-menu-bar.c:646
+#: src/trg-menu-bar.c:689
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
-#: src/trg-menu-bar.c:651
+#: src/trg-menu-bar.c:694
msgid "Add from _URL"
msgstr "Adicione a partir da URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:657
+#: src/trg-menu-bar.c:700
msgid "_Quit"
msgstr "Sair"
-#: src/trg-menu-bar.c:668
+#: src/trg-menu-bar.c:713
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:680
+#: src/trg-menu-bar.c:725
+msgid "_Copy Magnet Link"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-menu-bar.c:730
msgid "_Resume"
msgstr "_Continuar"
-#: src/trg-menu-bar.c:685
+#: src/trg-menu-bar.c:735
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/trg-menu-bar.c:690
+#: src/trg-menu-bar.c:740
msgid "_Verify"
msgstr "_Verificar"
-#: src/trg-menu-bar.c:696
+#: src/trg-menu-bar.c:746
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar novamente"
-#: src/trg-menu-bar.c:701
+#: src/trg-menu-bar.c:751
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/trg-menu-bar.c:712
-msgid "Remove and Delete"
-msgstr "Remover e excluir"
-
-#: src/trg-menu-bar.c:753
+#: src/trg-menu-bar.c:803
msgid "_Resume All"
msgstr "Continua_r todos"
-#: src/trg-menu-bar.c:759
+#: src/trg-menu-bar.c:809
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todos"
-#: src/trg-menu-bar.c:771
+#: src/trg-menu-bar.c:821
msgid "_Help"
msgstr "Ajuda"
-#: src/trg-menu-bar.c:777
+#: src/trg-menu-bar.c:827
msgid "_About"
msgstr "Sobre"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:50
+#: src/trg-peers-tree-view.c:54
msgid "IP"
msgstr "IP"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209
+#: src/trg-peers-tree-view.c:58 src/trg-trackers-tree-view.c:213
msgid "Host"
msgstr "Host"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:58
+#: src/trg-peers-tree-view.c:63
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117
+#: src/trg-peers-tree-view.c:67
+msgid "City"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-peers-tree-view.c:70 src/trg-torrent-tree-view.c:121
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidade de download"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120
+#: src/trg-peers-tree-view.c:72 src/trg-torrent-tree-view.c:124
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidade de upload"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:67
+#: src/trg-peers-tree-view.c:76
msgid "Flags"
msgstr "Sinalizadores"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:69
-msgid "Client"
-msgstr "Cliente"
-
-#: src/trg-preferences-dialog.c:401
+#: src/trg-preferences-dialog.c:409
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:403
+#: src/trg-preferences-dialog.c:411
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Atualizar apenas os torrents ativos"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:410
+#: src/trg-preferences-dialog.c:418
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Atualização completa a cada (?) atualizações"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:424
+#: src/trg-preferences-dialog.c:432
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de atualização:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:428
+#: src/trg-preferences-dialog.c:436
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervalo de atualização minimizado:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:433
+#: src/trg-preferences-dialog.c:441
msgid "Session update interval:"
msgstr "Intervalo de atualização de sessão:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:435
+#: src/trg-preferences-dialog.c:443
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:437
+#: src/trg-preferences-dialog.c:445
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar uma pausa"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:441
+#: src/trg-preferences-dialog.c:449
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Opções de diálogo em adicionar"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776
+#: src/trg-preferences-dialog.c:454 src/trg-torrent-add-dialog.c:737
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Excluir o arquivo local .torrent depois de adicionar"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:599
+#: src/trg-preferences-dialog.c:607
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647
+#: src/trg-preferences-dialog.c:617 src/trg-preferences-dialog.c:691
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:612
+#: src/trg-preferences-dialog.c:620
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:637
-msgid "Remote Download Directories"
+#: src/trg-preferences-dialog.c:643 src/trg-preferences-dialog.c:968
+#: src/trg-rss-window.c:274
+msgid "RSS Feeds"
msgstr ""
-#: src/trg-preferences-dialog.c:650
+#: src/trg-preferences-dialog.c:656
+#, fuzzy
+msgid "URL"
+msgstr "URL:"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:681
+msgid "Remote Download Directories"
+msgstr "Diretórios de Download Remoto"
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:694
msgid "Directory"
msgstr "Diretório"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:904
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716 src/trg-preferences-dialog.c:952
msgid "View"
msgstr "Visualizar"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:704
+#: src/trg-preferences-dialog.c:754
msgid "Show graph"
msgstr "Exibir o grafo"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:714
+#: src/trg-preferences-dialog.c:761
msgid "System Tray"
msgstr "Área de notificação"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:716
+#: src/trg-preferences-dialog.c:764
+msgid "Show in system tray (needs whitelisting in unity)"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:766
msgid "Show in system tray"
msgstr "Exibir na área de notificação"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:724
+#: src/trg-preferences-dialog.c:776
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimizar para a área de notificação"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:740
+#: src/trg-preferences-dialog.c:786
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:742
+#: src/trg-preferences-dialog.c:788
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Notificações de torrent adicionado"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:746
+#: src/trg-preferences-dialog.c:792
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notificações de torrente concluído"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:773
+#: src/trg-preferences-dialog.c:819
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
-#: src/trg-preferences-dialog.c:799
+#: src/trg-preferences-dialog.c:845
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:894
+#: src/trg-preferences-dialog.c:850 src/trg-preferences-dialog.c:942
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:810
+#: src/trg-preferences-dialog.c:853
msgid "Host:"
msgstr "Host:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:814
+#: src/trg-preferences-dialog.c:857
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:816
+#: src/trg-preferences-dialog.c:859
msgid "RPC URL Path:"
-msgstr ""
+msgstr "Caminho da URL RPC:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:819
+#: src/trg-preferences-dialog.c:862
msgid "Username:"
msgstr "Nome do usuário:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:823
+#: src/trg-preferences-dialog.c:866
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:825
+#: src/trg-preferences-dialog.c:868
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar automaticamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:831
+#: src/trg-preferences-dialog.c:874
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:838
+#: src/trg-preferences-dialog.c:877
+msgid "Validate SSL Certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-preferences-dialog.c:885
msgid "Timeout:"
msgstr "Tempo limite:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:842
+#: src/trg-preferences-dialog.c:889
msgid "Retries:"
msgstr "Tentativas:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:883 src/trg-toolbar.c:239
+#: src/trg-preferences-dialog.c:931 src/trg-toolbar.c:243
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferências locais"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:914
+#: src/trg-preferences-dialog.c:962
msgid "Directories"
msgstr "Diretórios"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+msgid "Sun"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+msgid "Mon"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+msgid "Tue"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+msgid "Wed"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+msgid "Thu"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+msgid "Fri"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:322
+#, fuzzy
+msgid "Sat"
+msgstr "Estado"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:369
msgid "Bandwidth limits"
msgstr "Limites de largura de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373
msgid "Down Limit (KiB/s)"
msgstr "Limite de download (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:380
msgid "Up Limit (KiB/s)"
msgstr "Limite de upload (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:385
msgid "Alternate limits"
msgstr "Limites alternativos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:390
msgid "Alternate speed limits active"
-msgstr ""
+msgstr "Limites de velocidade alternativos ativos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:397
msgid "Alternate time range"
-msgstr ""
+msgstr "Intervalo de tempo alternativo"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Alternate days"
+msgstr "Limites alternativos"
+
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:408
msgid "Alternate down limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de download alternativo (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:413
msgid "Alternate up limit (KiB/s)"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de envio alternativo (KiB/s)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:432
msgid "Seed ratio limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de taxa de envio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:439
msgid "Queues"
msgstr "Filas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:443
msgid "Download queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila de Download"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451
msgid "Seed queue size"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho da fila de Envio"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:459
msgid "Ignore stalled (minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorar parados (minutos)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:472
msgid "Global peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite global de pares"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477
msgid "Per torrent peer limit"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de pares por torrent"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:490
msgid "Retest"
msgstr "Testar novamente"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:501
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>"
msgstr ""
"A porta está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">aberta</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:505
msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>"
-msgstr ""
-"A porta está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">fechada</span>"
+msgstr "A porta está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">fechada</span>"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:521 src/trg-remote-prefs-dialog.c:590
msgid "Port test"
msgstr "Testar porta"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:522
msgid "Testing..."
msgstr "Testando..."
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:537 src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568
-#, c-format
-msgid "Blocklist (%ld entries)"
-msgstr "Lista de Bloqueados (%ld entradas)"
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:542 src/trg-remote-prefs-dialog.c:636
+#, fuzzy
+msgid "Blocklist (%"
+msgstr "Lista de bloqueados"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:584 src/trg-remote-prefs-dialog.c:766
msgid "Connections"
msgstr "Conexões"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:588
msgid "Peer port"
-msgstr ""
+msgstr "Porta do par"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:591
msgid "Test"
msgstr "Teste"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:595
msgid "Required"
msgstr "Requerido(a)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:596
msgid "Preferred"
msgstr "Preferido"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:597
msgid "Tolerated"
msgstr "Tolerado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
msgid "Encryption"
msgstr "Criptografia"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
msgid "Random peer port on start"
-msgstr ""
+msgstr "Porta aleatória do par ao iniciar"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:617
msgid "Peer port forwarding"
-msgstr ""
+msgstr "Encaminhamento de porta do Par"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:620
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:623
msgid "Peer exchange (PEX)"
msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:627
msgid "Distributed Hash Table (DHT)"
msgstr ""
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
msgid "Local peer discovery"
-msgstr ""
+msgstr "Descobridor de pares locais"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:634
msgid "Blocklist"
msgstr "Lista de bloqueados"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:654
msgid "Blocklist URL:"
msgstr "URL da lista de bloqueados:"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:672
msgid "Environment"
msgstr "Ambiente"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:676
msgid "Download directory"
msgstr "Diretório de downloads"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:680
msgid "Incomplete download dir"
-msgstr ""
+msgstr "Diretório de downloads incompletos"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:687
msgid "Torrent done script"
-msgstr ""
+msgstr "Script quando torrent for finalizado"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:696
msgid "Cache size (MiB)"
msgstr "Tamanho do cache (MiB)"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:699
msgid "Behavior"
msgstr "Comportamento"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703
msgid "Rename partial files"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear arquivos parciais"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708
msgid "Trash original torrent files"
-msgstr ""
+msgstr "Mover arquivos torrents originais para a lixeira"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:713
msgid "Start added torrents"
msgstr "Iniciar torrents adicionados"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:243
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:739 src/trg-toolbar.c:247
msgid "Remote Preferences"
-msgstr ""
+msgstr "Preferências remotas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:400
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:771 src/trg-torrent-props-dialog.c:408
msgid "Bandwidth"
msgstr "Largura de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:627
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:776 src/trg-torrent-props-dialog.c:635
msgid "Limits"
msgstr "Limites"
-#: src/trg-state-selector.c:656
+#: src/trg-rss-window.c:197 src/util.c:351
+#, c-format
+msgid "Request failed with HTTP code %d"
+msgstr "Solicitação falhou com código HTTP %d"
+
+#: src/trg-rss-window.c:214
+#, c-format
+msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s"
+msgstr ""
+
+#: src/trg-state-selector.c:675
msgid "All"
msgstr "Tudo"
-#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731
+#: src/trg-state-selector.c:680 src/trg-state-selector.c:753
msgid "Queue Down"
msgstr "Baixar na fila"
-#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735
+#: src/trg-state-selector.c:687 src/trg-state-selector.c:757
msgid "Queue Up"
msgstr "Subir na fila"
-#: src/trg-state-selector.c:675
+#: src/trg-state-selector.c:694
msgid "Complete"
msgstr "Concluído"
-#: src/trg-state-selector.c:678
+#: src/trg-state-selector.c:697
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"
-#: src/trg-state-selector.c:681
+#: src/trg-state-selector.c:700
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
-#: src/trg-stats-dialog.c:275
+#: src/trg-stats-dialog.c:296
msgid "Statistics"
msgstr "Estatisticas"
-#: src/trg-stats-dialog.c:294
+#: src/trg-stats-dialog.c:315
msgid "Version"
msgstr "Versão"
-#: src/trg-stats-dialog.c:296
+#: src/trg-stats-dialog.c:317
msgid "Download Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total baixado"
-#: src/trg-stats-dialog.c:298
+#: src/trg-stats-dialog.c:319
msgid "Upload Total"
-msgstr ""
+msgstr "Total enviado"
-#: src/trg-stats-dialog.c:300
+#: src/trg-stats-dialog.c:323
msgid "Files Added"
msgstr "Arquivos adicionados"
-#: src/trg-stats-dialog.c:302
+#: src/trg-stats-dialog.c:325
msgid "Session Count"
msgstr "Contador de sessão"
-#: src/trg-stats-dialog.c:304
+#: src/trg-stats-dialog.c:327
msgid "Time Active"
msgstr "Tempo ativo"
-#: src/trg-stats-dialog.c:309
+#: src/trg-stats-dialog.c:332
msgid "Statistic"
msgstr "Estatísticas"
-#: src/trg-stats-dialog.c:311
+#: src/trg-stats-dialog.c:334
msgid "Session"
msgstr "Sessão"
-#: src/trg-stats-dialog.c:314
+#: src/trg-stats-dialog.c:337
msgid "Cumulative"
msgstr "Acumulado"
-#: src/trg-status-bar.c:142
-#, c-format
-msgid "Connected: %s (Transmission %g)"
+#: src/trg-status-bar.c:145
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Connected: %s :: Transmission %s"
msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)"
-#: src/trg-status-bar.c:160
+#: src/trg-status-bar.c:163
msgid "Updating torrents..."
-msgstr "Atualizar torrents..."
+msgstr "Atualizando torrents..."
-#: src/trg-status-bar.c:173
+#: src/trg-status-bar.c:176
#, c-format
msgid "Free space: %s"
msgstr "Espaço livre: %s"
-#: src/trg-status-bar.c:185
+#: src/trg-status-bar.c:188
msgid "Disable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "Desativar limites de velocidade alternativos"
-#: src/trg-status-bar.c:186
+#: src/trg-status-bar.c:189
msgid "Enable alternate speed limits"
-msgstr ""
+msgstr "Habilitar limites de velocidade alternativos"
-#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230
+#: src/trg-status-bar.c:226 src/trg-status-bar.c:233
#, c-format
msgid " (Limit: %s)"
msgstr " (Limite: %s)"
-#: src/trg-status-bar.c:235
+#: src/trg-status-bar.c:238
#, c-format
msgid "Down: %s%s, Up: %s%s"
msgstr "Down: %s%s, Up: %s%s"
-#: src/trg-toolbar.c:232
-msgid "Remove with data"
-msgstr "Excluir com dados"
-
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:392
msgid "Torrent files"
msgstr "Arquivos torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:397
msgid "All files"
msgstr "Todos os arquivos"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:432
msgid ""
"Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can "
"still try uploading it."
msgstr ""
+"Não foi possível analisar o arquivo de torrent. Preferências do arquivo "
+"indisponíveis, mas você podetentar enviá-lo."
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:445
#, c-format
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "Impossível abrir o arquivo torrent: %s"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:538
msgid "(None)"
msgstr "(Nenhum)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:540
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiplo)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Adicionar um Torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:656 src/trg-files-tree-view-common.c:54
+msgid "High Priority"
+msgstr "Prioridade alta"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:659 src/trg-files-tree-view-common.c:58
+msgid "Normal Priority"
+msgstr "Prioridade normal"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:662 src/trg-files-tree-view-common.c:62
+msgid "Low Priority"
+msgstr "Prioridade baixa"
+
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:668 src/trg-files-tree-view-common.c:73
+msgid "Skip"
+msgstr "Ignorar"
+
+#. window
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:707
msgid "Add Torrent"
msgstr "Adicionar torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:730
msgid "Start _paused"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar _pausado"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:747
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Arquivo _torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:766
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Pasta de _destino:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:775
msgid "Apply to all:"
msgstr "Aplicar para todos:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:777
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridade do torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:893
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar janela de _opções"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65
msgid ""
"You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed "
"Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings."
msgstr ""
+"Você está tentando adicionar um torrent magnético, mas o DHT está "
+"desabilitado. O DHT (Distributed Hash Table) precisa estar habilitado nas "
+"configurações remotas."
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127
msgid "Start Paused"
-msgstr ""
+msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126
+#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130
msgid "Add torrent from URL"
msgstr "Adicionar torrent de uma URL"
-#: src/trg-torrent-graph.c:410
+#: src/trg-torrent-graph.c:415
msgid "Total Uploading"
-msgstr ""
+msgstr "Total enviado"
-#: src/trg-torrent-graph.c:418
+#: src/trg-torrent-graph.c:423
msgid "Total Downloading"
-msgstr ""
+msgstr "Total baixado"
#: src/trg-torrent-model.c:407
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:251
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:119 src/trg-torrent-props-dialog.c:255
msgid "Location:"
msgstr "Localização:"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:166
#, c-format
msgid "Move %s"
msgstr "Mover %s"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:168
#, c-format
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:197
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:201
msgid "Activity"
-msgstr ""
+msgstr "Atividade"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:202
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
msgid "Torrent size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tamanho do torrent:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
msgid "Have:"
-msgstr ""
+msgstr "Disponível:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
msgid "Downloaded:"
-msgstr ""
+msgstr "Baixado:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
msgid "Uploaded:"
-msgstr ""
+msgstr "Enviado:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:222
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
msgid "State:"
-msgstr ""
+msgstr "Estado:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231
msgid "Running time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo de execução:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:232
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
msgid "Remaining time:"
-msgstr ""
+msgstr "Tempo restante:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:237
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241
msgid "Last activity:"
-msgstr ""
+msgstr "Última atividade:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
msgid "Error:"
-msgstr ""
+msgstr "Erro:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:250
msgid "Details"
-msgstr ""
+msgstr "Detalhes"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:257
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:261
msgid "Hash:"
-msgstr ""
+msgstr "Hash:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:263
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:267
msgid "Privacy:"
-msgstr ""
+msgstr "Privacidade:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:273
msgid "Origin:"
-msgstr ""
+msgstr "Origem:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:286
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:290
msgid "Comment:"
-msgstr ""
+msgstr "Comentário:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:321
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:325
msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Privado para este rastreador -- DHT e PEX desabilitados"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:323
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:327
msgid "Public torrent"
-msgstr ""
+msgstr "Torrent público"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:333
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:337
#, c-format
-msgid "Created on %1$s"
-msgstr ""
+msgid "Created by %1$s on %2$s"
+msgstr "Criado por %1$s em %2$s"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:335
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:340
#, c-format
-msgid "Created by %1$s on %2$s"
-msgstr ""
+msgid "Created on %1$s"
+msgstr "Criado em %1$s"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Created by %1$s"
+msgstr "Criado em %1$s"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:367
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:375
msgid "No errors"
-msgstr ""
+msgstr "Sem erros"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:371
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:379
msgid "Active now"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo agora"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:404
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:412
msgid "Honor global limits"
-msgstr ""
+msgstr "Honrar limites globais"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:414
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:422
msgid "Torrent priority:"
-msgstr ""
+msgstr "Prioridade do Torrent"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:420
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:428
msgid "Queue Position:"
-msgstr ""
+msgstr "Posição na fila:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:425
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Limite de velocidade de download (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Limite de velocidade de upload (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:449
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar configurações globais"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450
msgid "Stop seeding at ratio"
-msgstr ""
+msgstr "Parar de enviar na proporção"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:443
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Distribuir independente da taxa"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:446
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454
msgid "Seed ratio mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de proporção de envio"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:462
msgid "Seed ratio limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de proporção de envio"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:460
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:468
msgid "Peer limit:"
-msgstr ""
+msgstr "Limite de Pares:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:533
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:541
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr ""
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:565
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:573
msgid "Information"
-msgstr ""
+msgstr "Informação"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:65
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:69
msgid "Seeds"
msgstr ""
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:67
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:71
msgid "Sending"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:77
msgid "Downloads"
msgstr "Downloads"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:76
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "Receiving"
msgstr "Recebendo"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:84
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:86
msgid "PEX Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Pares PEX"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:91
msgid "DHT Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Pares DHT"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "Tracker Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Rastreador de Pares"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:101
msgid "LTEP Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Pares LTEP"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:102
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:106
msgid "Resumed Peers"
-msgstr ""
+msgstr "Pares Retomados"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:108
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:112
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Entrada de pares"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:117
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
-msgstr ""
+msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:137
msgid "Added"
msgstr "Adicionado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:136
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:140
msgid "First Tracker"
-msgstr ""
+msgstr "Primeiro rastreador"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:142
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:146
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:148
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:152
msgid "Queue Position"
msgstr "Posição na Fila"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:154
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:158
msgid "Last Active"
-msgstr ""
+msgstr "Ativo pela última vez"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:168
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:172
msgid "Tier"
msgstr ""
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:174
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:178
msgid "Announce URL"
msgstr "Anunciar URL"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:192
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:196
msgid "Seeder Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de Distribuidores"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:195
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
msgid "Leecher Count"
-msgstr ""
+msgstr "Contagem de Receptores"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:199
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:203
msgid "Last Announce"
-msgstr ""
+msgstr "Último anúncio"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:202
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
msgid "Last Result"
msgstr "Último Resultado"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:204
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:208
msgid "Scrape URL"
-msgstr ""
+msgstr "URL de coleta"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:206
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:210
msgid "Last Scrape"
-msgstr ""
+msgstr "Última coleta"
-#: src/trg-trackers-tree-view.c:305
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:309
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/trg-tree-view.c:269
+#: src/trg-tree-view.c:281
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "Ascendente"
-#: src/trg-tree-view.c:279
+#: src/trg-tree-view.c:291
msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:80
+msgid "Expand All"
+msgstr "Expandir tudo"
+
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:85
+msgid "Collapse All"
+msgstr "Ocultar tudo"
+
+#: src/util.c:46
+msgid "KiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:47
+msgid "MiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:48
+msgid "GiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:49
+msgid "TiB"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:52
+msgid "KiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:53
+msgid "MiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:54
+msgid "GiB/s"
+msgstr ""
+
+#: src/util.c:55
+msgid "TiB/s"
msgstr ""
#: src/util.c:342
@@ -1444,11 +1697,6 @@ msgstr "Erro ao decodificar JSON."
msgid "Server responded, but with no result."
msgstr "Servidor respondeu, mas sem resultado."
-#: src/util.c:351
-#, c-format
-msgid "Request failed with HTTP code %d"
-msgstr "Solicitação falhou com código HTTP %d"
-
#: src/util.c:385
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
@@ -1480,3 +1728,22 @@ msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"
msgstr[0] "%ld segundo"
msgstr[1] "%ld segundos"
+
+#~ msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
+#~ msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
+#~ msgstr[0] "Baixando de %1$li de %2$li par conectado"
+#~ msgstr[1] "Baixando de %1$li de %2$li pares conectados"
+
+#~ msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
+#~ msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
+#~ msgstr[0] "Enviando para %1$li de %2$li par conectado"
+#~ msgstr[1] "Enviando para %1$li de %2$li pares conectados"
+
+#~ msgid "Remove & Delete"
+#~ msgstr "Remover e excluir"
+
+#~ msgid "Blocklist (%ld entries)"
+#~ msgstr "Lista de Bloqueados (%ld entradas)"
+
+#~ msgid "Remove with data"
+#~ msgstr "Excluir com dados"