summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po630
1 files changed, 423 insertions, 207 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 89068ea..04e6dda 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,67 +7,168 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-06-29 15:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-26 07:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-09-05 22:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-09-06 05:11+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-07 08:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15745)\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-15 09:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 15944)\n"
"Language: Spanish\n"
-#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658
+#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380
+msgid "Metadata Downloading"
+msgstr "Descargando metadatos"
+
+#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658
msgid "Downloading"
msgstr "Descargando"
-#: src/torrent.c:329
+#: src/torrent.c:364
msgid "Queued download"
msgstr "Descarga en espera"
-#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355
+#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390
msgid "Waiting To Check"
msgstr "Esperando para verificar"
-#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684
+#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684
msgid "Checking"
-msgstr "Verificando"
+msgstr "Comprobando"
-#: src/torrent.c:335
+#: src/torrent.c:370
msgid "Queued seed"
msgstr "Esperando para servir"
-#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
-#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208
+#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360
+#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:447
msgid "Seeding"
msgstr "Sirviendo"
-#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672
+#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285
+#: src/trg-state-selector.c:672
msgid "Paused"
msgstr "Pausado"
-#: src/torrent.c:359
+#: src/torrent.c:394
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
+#: src/torrent-cell-renderer.c:157
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:167
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)"
+msgstr ""
+"%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s Meta: %6$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:183
+#, c-format
+msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)"
+msgstr "%1$s de %2$s (%3$s), subido %4$s (Índice de compartición: %5$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:200
+#, c-format
+msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)"
+msgstr "%1$s, subido %2$s (Índice de compartición: %3$s Meta: %4$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:214
+#, c-format
+msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)"
+msgstr "%1$s, subido %2$s (Tasa: %3$s)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:230
+msgid "Remaining time unknown"
+msgstr "Tiempo restante desconocido"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:235
+#, c-format
+msgid "%s remaining"
+msgstr "%s restantes"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:259
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
+msgstr "%1$s %2$s, %3$s %4$s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266
+#, c-format
+msgid "%1$s %2$s"
+msgstr "%1$s %2$s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:270
+msgid "Idle"
+msgstr "Inactivo"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:284
+msgid "Finished"
+msgstr "Finalizado"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:287
+msgid "Queued for verification"
+msgstr "En cola para verificación"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:289
+msgid "Queued for download"
+msgstr "En cola para descargar"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:291
+msgid "Queued for seeding"
+msgstr "En cola para compartir"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:294
+#, c-format
+msgid "Verifying data (%1$s tested)"
+msgstr "Verificando datos (%1$s comprobado)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:302
+#, c-format
+msgid "Ratio %s"
+msgstr "Proporción %s"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:332
+#, c-format
+msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer"
+msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers"
+msgstr[0] "Descargando de %1$li de %2$li par conectado"
+msgstr[1] "Descargando de %1$li de %2$li pares conectados"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:340
+#, c-format
+msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)"
+msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)"
+msgstr[0] "Descargando metadata de %1$li par (%2$s listo)"
+msgstr[1] "Descargando metadata de %1$li pares (%2$s listo)"
+
+#: src/torrent-cell-renderer.c:351
+#, c-format
+msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer"
+msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers"
+msgstr[0] "Compartiendo con %1$li de %2$li par conectado"
+msgstr[1] "Compartiendo con %1$li de %2$li pares conectados"
+
#: src/trg-about-window.c:74
msgid "A remote client to transmission-daemon."
msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon."
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1991
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2011
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:416
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1987
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2007
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:418
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1989
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:179
+#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2009
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:417
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
@@ -75,13 +176,13 @@ msgstr "Normal"
msgid "Mixed"
msgstr "Mixto"
-#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:275
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:42
+#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:280
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:278
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:47
+#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:283
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
@@ -90,28 +191,28 @@ msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:693
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703
msgid "Download"
msgstr "Descarga"
-#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1980
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:122
+#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2000
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:687
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694
msgid "High Priority"
msgstr "Prioridad alta"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:689
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697
msgid "Normal Priority"
msgstr "Prioridad normal"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:691
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700
msgid "Low Priority"
msgstr "Baja prioridad"
-#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:695
+#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"
@@ -123,368 +224,385 @@ msgstr "Expandir todo"
msgid "Collapse All"
msgstr "Contraer todo"
-#: src/trg-general-panel.c:152 src/trg-general-panel.c:211
+#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:214
msgid "N/A"
msgstr "N/D"
-#: src/trg-general-panel.c:167
+#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Private)"
msgstr "(Privado)"
-#: src/trg-general-panel.c:167
+#: src/trg-general-panel.c:168
msgid "(Public)"
msgstr "(Público)"
-#: src/trg-general-panel.c:199 src/trg-main-window.c:1075
-#: src/trg-main-window.c:1486 src/trg-main-window.c:2115
+#: src/trg-general-panel.c:202 src/trg-main-window.c:1097
+#: src/trg-main-window.c:1505 src/trg-main-window.c:2135
#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67
#: src/util.c:331
msgid "Error"
msgstr "Error"
-#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:100
+#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:123
msgid "ETA"
msgstr "Tiempo remanente estimado"
-#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:128
+#: src/trg-general-panel.c:287 src/trg-torrent-tree-view.c:151
msgid "Completed"
msgstr "Completado"
-#: src/trg-general-panel.c:285
+#: src/trg-general-panel.c:290
msgid "Seeders"
msgstr "Servidores"
-#: src/trg-general-panel.c:287
+#: src/trg-general-panel.c:292
msgid "Rate Down"
msgstr "Calificar negativamente"
-#: src/trg-general-panel.c:289 src/trg-torrent-tree-view.c:105
+#: src/trg-general-panel.c:294 src/trg-torrent-tree-view.c:128
msgid "Downloaded"
msgstr "Descargado"
-#: src/trg-general-panel.c:292 src/trg-torrent-tree-view.c:58
+#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:70
msgid "Leechers"
msgstr "Clientes"
-#: src/trg-general-panel.c:294
+#: src/trg-general-panel.c:299
msgid "Rate Up"
msgstr "Calificar positivamente"
-#: src/trg-general-panel.c:296 src/trg-torrent-tree-view.c:102
+#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:125
msgid "Uploaded"
msgstr "Subido"
-#: src/trg-general-panel.c:299 src/trg-torrent-tree-view.c:51
+#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:63
msgid "Status"
msgstr "Estado"
-#: src/trg-general-panel.c:301 src/trg-torrent-tree-view.c:108
+#: src/trg-general-panel.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:131
msgid "Ratio"
msgstr "Relación"
-#: src/trg-general-panel.c:304
+#: src/trg-general-panel.c:309
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: src/trg-general-panel.c:307
+#: src/trg-general-panel.c:312
msgid "Completed At"
msgstr "Completado el"
-#: src/trg-general-panel.c:311 src/trg-torrent-tree-view.c:116
+#: src/trg-general-panel.c:316 src/trg-torrent-tree-view.c:139
msgid "Location"
msgstr "Ubicación"
-#: src/trg-main-window.c:360
+#: src/trg-main-window.c:363
msgid "This torrent has completed."
msgstr "Este torrent ha sido completado."
-#: src/trg-main-window.c:372
+#: src/trg-main-window.c:375
msgid "This torrent has been added."
msgstr "Este torrent ha sido añadido."
-#: src/trg-main-window.c:579
+#: src/trg-main-window.c:596
msgid "No hostname set"
msgstr "No se ha configurado un servidor"
-#: src/trg-main-window.c:582
+#: src/trg-main-window.c:599
msgid "Unknown error getting settings"
msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración"
-#: src/trg-main-window.c:597
+#: src/trg-main-window.c:614
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando…"
-#: src/trg-main-window.c:855
+#: src/trg-main-window.c:873
#, c-format
msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:856
+#: src/trg-main-window.c:874
#, c-format
msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:878
+#: src/trg-main-window.c:896
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:880
+#: src/trg-main-window.c:898
#, c-format
msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>"
msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>"
-#: src/trg-main-window.c:963 src/trg-preferences-dialog.c:896
+#: src/trg-main-window.c:981 src/trg-preferences-dialog.c:897
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693
msgid "General"
msgstr "General"
-#: src/trg-main-window.c:971
+#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-torrent-props-dialog.c:622
msgid "Trackers"
msgstr "Rastreadores"
-#: src/trg-main-window.c:979
+#: src/trg-main-window.c:998 src/trg-torrent-props-dialog.c:591
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
-#: src/trg-main-window.c:986 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190
+#: src/trg-main-window.c:1006 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:465 src/trg-torrent-props-dialog.c:605
+#: src/trg-trackers-tree-view.c:190
msgid "Peers"
msgstr "Pares"
-#: src/trg-main-window.c:1067
+#: src/trg-main-window.c:1089
#, c-format
msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g."
msgstr ""
"Esta aplicación es compatible con Transmission %g y superior, tiene %g."
-#: src/trg-main-window.c:1132 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
+#: src/trg-main-window.c:1155 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
-#: src/trg-main-window.c:1177
+#: src/trg-main-window.c:1200
#, c-format
msgid "%d Downloading @ %s"
msgstr "Descargando %d @ %s"
-#: src/trg-main-window.c:1184
+#: src/trg-main-window.c:1207
#, c-format
msgid "%d Seeding @ %s"
msgstr "Sirviendo %d @ %s"
-#: src/trg-main-window.c:1237
+#: src/trg-main-window.c:1258
#, c-format
msgid "Request %d/%d failed: %s"
msgstr "Petición %d/%d fallida: %s"
-#: src/trg-main-window.c:2035
+#: src/trg-main-window.c:2055
msgid "No Limit"
msgstr "Sin límites"
-#: src/trg-main-window.c:2136 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223
+#: src/trg-main-window.c:2156 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:223
msgid "Properties"
msgstr "Propiedades"
-#: src/trg-main-window.c:2139 src/trg-toolbar.c:216
+#: src/trg-main-window.c:2159 src/trg-toolbar.c:216
msgid "Resume"
msgstr "Reanudar"
-#: src/trg-main-window.c:2142 src/trg-toolbar.c:219
+#: src/trg-main-window.c:2162 src/trg-toolbar.c:219
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"
-#: src/trg-main-window.c:2145
+#: src/trg-main-window.c:2165
msgid "Verify"
msgstr "Comprobar"
-#: src/trg-main-window.c:2148
+#: src/trg-main-window.c:2168
msgid "Re-announce"
msgstr "Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-main-window.c:2151 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
+#: src/trg-main-window.c:2171 src/trg-torrent-move-dialog.c:119
#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126
msgid "Move"
msgstr "Mover"
-#: src/trg-main-window.c:2154 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227
+#: src/trg-main-window.c:2174 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:227
msgid "Remove"
msgstr "Quitar"
-#: src/trg-main-window.c:2157
+#: src/trg-main-window.c:2177
msgid "Remove & Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-preferences-dialog.c:906
+#: src/trg-main-window.c:2201 src/trg-preferences-dialog.c:907
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
-#: src/trg-main-window.c:2210 src/trg-menu-bar.c:616
+#: src/trg-main-window.c:2230 src/trg-menu-bar.c:722
msgid "Start Now"
msgstr "Iniciar ahora"
-#: src/trg-main-window.c:2213 src/trg-menu-bar.c:621
+#: src/trg-main-window.c:2233 src/trg-menu-bar.c:727
msgid "Move Up Queue"
msgstr "Subir en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:2216 src/trg-menu-bar.c:628
+#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-menu-bar.c:734
msgid "Move Down Queue"
msgstr "Bajar en la cola"
-#: src/trg-main-window.c:2219 src/trg-menu-bar.c:635
+#: src/trg-main-window.c:2239 src/trg-menu-bar.c:741
msgid "Bottom Of Queue"
msgstr "Final de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:2222 src/trg-menu-bar.c:639
+#: src/trg-main-window.c:2242 src/trg-menu-bar.c:745
msgid "Top Of Queue"
msgstr "Principio de la cola"
-#: src/trg-main-window.c:2231 src/trg-main-window.c:2314
+#: src/trg-main-window.c:2251 src/trg-main-window.c:2334
msgid "Down Limit"
msgstr "Límite de descarga"
-#: src/trg-main-window.c:2236 src/trg-main-window.c:2318
+#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-main-window.c:2338
msgid "Up Limit"
msgstr "Límite de subida"
-#: src/trg-main-window.c:2265 src/trg-main-window.c:2272
+#: src/trg-main-window.c:2285 src/trg-main-window.c:2292
#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando…"
-#: src/trg-main-window.c:2286 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196
+#: src/trg-main-window.c:2306 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
-#: src/trg-main-window.c:2293 src/trg-toolbar.c:206
+#: src/trg-main-window.c:2313 src/trg-toolbar.c:206
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: src/trg-main-window.c:2297 src/trg-toolbar.c:209
+#: src/trg-main-window.c:2317 src/trg-toolbar.c:209
#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311
msgid "Add"
msgstr "Añadir"
-#: src/trg-main-window.c:2301
+#: src/trg-main-window.c:2321
msgid "Add from URL"
msgstr "Añadir desde URL"
-#: src/trg-main-window.c:2305
+#: src/trg-main-window.c:2325
msgid "Resume All"
msgstr "Reanudar todo"
-#: src/trg-main-window.c:2309
+#: src/trg-main-window.c:2329
msgid "Pause All"
msgstr "Pausar todo"
-#: src/trg-main-window.c:2325
+#: src/trg-main-window.c:2345
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: src/trg-main-window.c:2416 src/trg-menu-bar.c:430
+#: src/trg-main-window.c:2459 src/trg-menu-bar.c:536
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
-#: src/trg-main-window.c:2596
+#: src/trg-main-window.c:2647
msgid "Transmission Remote"
msgstr "Transmission Remoto"
-#: src/trg-menu-bar.c:391
+#: src/trg-menu-bar.c:464
msgid "_View"
msgstr "_Ver"
-#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:674
+#: src/trg-menu-bar.c:473
+msgid "Transmission Style"
+msgstr "Transmission Style"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:483
+msgid "Transmission Compact Style"
+msgstr "Transmission estilo Compacto"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:493
+msgid "Classic Style"
+msgstr "Estilo Clásico"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:499
+msgid "Sort"
+msgstr "Ordenar"
+
+#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675
msgid "State selector"
msgstr "Selector de estado"
-#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:681
+#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682
msgid "Directory filters"
msgstr "Filtros de directorio"
-#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:688
+#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689
msgid "Tracker filters"
msgstr "Filtros de rastreadores"
-#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:695
+#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696
msgid "Torrent Details"
msgstr "Detalles del torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:436
+#: src/trg-menu-bar.c:542
msgid "_Statistics"
msgstr "_Estadísticas"
-#: src/trg-menu-bar.c:448
+#: src/trg-menu-bar.c:554
msgid "_Options"
msgstr "_Opciones"
-#: src/trg-menu-bar.c:454
+#: src/trg-menu-bar.c:560
msgid "_Local Preferences"
msgstr "Preferencias _locales"
-#: src/trg-menu-bar.c:461
+#: src/trg-menu-bar.c:567
msgid "_Remote Preferences"
msgstr "Preferencias _remotas"
-#: src/trg-menu-bar.c:521
+#: src/trg-menu-bar.c:627
msgid "_File"
msgstr "_Archivo"
-#: src/trg-menu-bar.c:534
+#: src/trg-menu-bar.c:640
msgid "_Disconnect"
msgstr "_Desconectar"
-#: src/trg-menu-bar.c:540
+#: src/trg-menu-bar.c:646
msgid "_Add"
msgstr "_Añadir"
-#: src/trg-menu-bar.c:545
+#: src/trg-menu-bar.c:651
msgid "Add from _URL"
msgstr "Añadir desde _URL"
-#: src/trg-menu-bar.c:551
+#: src/trg-menu-bar.c:657
msgid "_Quit"
msgstr "_Salir"
-#: src/trg-menu-bar.c:562
+#: src/trg-menu-bar.c:668
msgid "_Torrent"
msgstr "_Torrent"
-#: src/trg-menu-bar.c:574
+#: src/trg-menu-bar.c:680
msgid "_Resume"
msgstr "_Reanudar"
-#: src/trg-menu-bar.c:579
+#: src/trg-menu-bar.c:685
msgid "_Pause"
msgstr "_Pausar"
-#: src/trg-menu-bar.c:584
+#: src/trg-menu-bar.c:690
msgid "_Verify"
msgstr "_Comprobar"
-#: src/trg-menu-bar.c:590
+#: src/trg-menu-bar.c:696
msgid "Re-_announce"
msgstr "_Anunciar nuevamente"
-#: src/trg-menu-bar.c:595
+#: src/trg-menu-bar.c:701
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
-#: src/trg-menu-bar.c:606
+#: src/trg-menu-bar.c:712
msgid "Remove and Delete"
msgstr "Quitar y eliminar"
-#: src/trg-menu-bar.c:647
+#: src/trg-menu-bar.c:753
msgid "_Resume All"
msgstr "_Reanudar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:653
+#: src/trg-menu-bar.c:759
msgid "_Pause All"
msgstr "_Pausar todo"
-#: src/trg-menu-bar.c:665
+#: src/trg-menu-bar.c:771
msgid "_Help"
msgstr "Ay_uda"
-#: src/trg-menu-bar.c:671
+#: src/trg-menu-bar.c:777
msgid "_About"
msgstr "_Acerca de"
@@ -500,11 +618,11 @@ msgstr "Anfitrión"
msgid "Country"
msgstr "País"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94
+#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117
msgid "Down Speed"
msgstr "Velocidad de descarga"
-#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97
+#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120
msgid "Up Speed"
msgstr "Velocidad de subida"
@@ -516,147 +634,147 @@ msgstr "Banderas"
msgid "Client"
msgstr "Cliente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:400
+#: src/trg-preferences-dialog.c:401
msgid "Updates"
msgstr "Actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:402
+#: src/trg-preferences-dialog.c:403
msgid "Update active torrents only"
msgstr "Actualizar torrents activos solamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:409
+#: src/trg-preferences-dialog.c:410
msgid "Full update every (?) updates"
msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:423
+#: src/trg-preferences-dialog.c:424
msgid "Update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:427
+#: src/trg-preferences-dialog.c:428
msgid "Minimised update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:432
+#: src/trg-preferences-dialog.c:433
msgid "Session update interval:"
msgstr "Intervalo de actualización de sesión:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:434
+#: src/trg-preferences-dialog.c:435
msgid "Torrents"
msgstr "Torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:436
+#: src/trg-preferences-dialog.c:437
msgid "Start paused"
msgstr "Iniciar pausado"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:440
+#: src/trg-preferences-dialog.c:441
msgid "Options dialog on add"
msgstr "Diálogo de opciones al añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:445 src/trg-torrent-add-dialog.c:763
+#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776
msgid "Delete local .torrent file after adding"
msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:598
+#: src/trg-preferences-dialog.c:599
msgid "Commands"
msgstr "Órdenes"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:608 src/trg-preferences-dialog.c:646
+#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:611
+#: src/trg-preferences-dialog.c:612
msgid "Command"
msgstr "Orden"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:636
+#: src/trg-preferences-dialog.c:637
msgid "Remote Download Directories"
msgstr "Directorios de descarga remota"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:649
+#: src/trg-preferences-dialog.c:650
msgid "Directory"
msgstr "Directorio"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:672 src/trg-preferences-dialog.c:901
+#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:902
msgid "View"
msgstr "Ver"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:703
+#: src/trg-preferences-dialog.c:704
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:713
+#: src/trg-preferences-dialog.c:714
msgid "System Tray"
msgstr "Área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:715
+#: src/trg-preferences-dialog.c:716
msgid "Show in system tray"
msgstr "Mostrar en el área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:723
+#: src/trg-preferences-dialog.c:724
msgid "Minimise to system tray"
msgstr "Minimizar en el área de notificación"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:739
+#: src/trg-preferences-dialog.c:740
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:741
+#: src/trg-preferences-dialog.c:742
msgid "Torrent added notifications"
msgstr "Notificación de adición de torrents"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:745
+#: src/trg-preferences-dialog.c:746
msgid "Torrent complete notifications"
msgstr "Notificación de torrents completados"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:772
+#: src/trg-preferences-dialog.c:773
msgid "Profile: "
msgstr "Perfil: "
-#: src/trg-preferences-dialog.c:798
+#: src/trg-preferences-dialog.c:799
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:806 src/trg-preferences-dialog.c:891
+#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:892
msgid "Connection"
msgstr "Conexión"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:809
+#: src/trg-preferences-dialog.c:810
msgid "Host:"
msgstr "Anfitrión:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:813
+#: src/trg-preferences-dialog.c:814
msgid "Port:"
msgstr "Puerto:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:816
+#: src/trg-preferences-dialog.c:817
msgid "Username:"
msgstr "Nombre de usuario:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:820
+#: src/trg-preferences-dialog.c:821
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:822
+#: src/trg-preferences-dialog.c:823
msgid "Automatically connect"
msgstr "Conectar autómaticamente"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:828
+#: src/trg-preferences-dialog.c:829
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:835
+#: src/trg-preferences-dialog.c:836
msgid "Timeout:"
msgstr "Tiempo de espera:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:839
+#: src/trg-preferences-dialog.c:840
msgid "Retries:"
msgstr "Reintentos:"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:880 src/trg-toolbar.c:238
+#: src/trg-preferences-dialog.c:881 src/trg-toolbar.c:238
msgid "Local Preferences"
msgstr "Preferencias locales"
-#: src/trg-preferences-dialog.c:911
+#: src/trg-preferences-dialog.c:912
msgid "Directories"
msgstr "Directorios"
@@ -852,11 +970,11 @@ msgstr "Iniciar torrents añadidos"
msgid "Remote Preferences"
msgstr "Preferencias remotas"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:409
msgid "Bandwidth"
msgstr "Ancho de banda"
-#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294
+#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:636
msgid "Limits"
msgstr "Límites"
@@ -981,43 +1099,43 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open torrent file: %s"
msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:574
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576
msgid "(None)"
msgstr "(Ninguno)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578
msgid "(Multiple)"
msgstr "(Múltiple)"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:599
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601
msgid "Add a Torrent"
msgstr "Añadir un torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:731
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744
msgid "Add Torrent"
msgstr "Añadir torrent"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:756
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769
msgid "Start _paused"
msgstr "Iniciar _pausados"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:772
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785
msgid "_Torrent file:"
msgstr "Archivo _torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:792
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Carpeta de _destino:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:812
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815
msgid "Apply to all:"
msgstr "Aplicar a todo:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:823
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825
msgid "Torrent _priority:"
msgstr "_Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-add-dialog.c:929
+#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926
msgid "Show _options dialog"
msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones"
@@ -1049,11 +1167,11 @@ msgstr "Total de subida"
msgid "Total Downloading"
msgstr "Total de descarga"
-#: src/trg-torrent-model.c:383
+#: src/trg-torrent-model.c:407
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116
+#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:260
msgid "Location:"
msgstr "Ubicación:"
@@ -1067,124 +1185,214 @@ msgstr "Mover %s"
msgid "Move %d torrents"
msgstr "Mover %d torrents"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206
+msgid "Activity"
+msgstr "Actividad"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
+msgid "Torrent size:"
+msgstr "Tamaño del torrent:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
+msgid "Have:"
+msgstr "Tengo:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:221
+msgid "Downloaded:"
+msgstr "Descargado:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226
+msgid "Uploaded:"
+msgstr "Subido:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:231
+msgid "State:"
+msgstr "Estado:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:236
+msgid "Running time:"
+msgstr "Tiempo ejecutándose:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:241
+msgid "Remaining time:"
+msgstr "Tiempo restante:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246
+msgid "Last activity:"
+msgstr "Última actividad:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:251
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:255
+msgid "Details"
+msgstr "Detalles"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:266
+msgid "Hash:"
+msgstr "Hash"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:272
+msgid "Privacy:"
+msgstr "Privacidad:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:278
+msgid "Origin:"
+msgstr "Origen:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:295
+msgid "Comment:"
+msgstr "Comentario:"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:330
+msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled"
+msgstr "Privado para este tracker -- DHT y PEX deshabilitados"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:332
+msgid "Public torrent"
+msgstr "Torrent público"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:342
+#, c-format
+msgid "Created on %1$s"
+msgstr "Creado el %1$s"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:344
+#, c-format
+msgid "Created by %1$s on %2$s"
+msgstr "Creado por %1$s el %2$s"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:376
+msgid "No errors"
+msgstr "Sin errores"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:380
+msgid "Active now"
+msgstr "Activar ahora"
+
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:413
msgid "Honor global limits"
msgstr "Respetar límites globales"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:423
msgid "Torrent priority:"
msgstr "Prioridad del torrent:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:429
msgid "Queue Position:"
msgstr "Posición en la cola:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:434
msgid "Limit download speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442
msgid "Limit upload speed (KiB/s)"
msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:450
msgid "Use global settings"
msgstr "Usar la configuración global"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:451
msgid "Stop seeding at ratio"
msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:452
msgid "Seed regardless of ratio"
msgstr "Servir sin importar la proporción"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:455
msgid "Seed ratio mode:"
msgstr "Modo de proporción de subida:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:463
msgid "Seed ratio limit:"
msgstr "Límite de proporción de servicio:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:469
msgid "Peer limit:"
msgstr "Límite de pares:"
-#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:542
#, c-format
msgid "Multiple (%d) torrent properties"
msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:49
+#: src/trg-torrent-props-dialog.c:574
+msgid "Information"
+msgstr "Información"
+
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:60
msgid "Done"
msgstr "Terminado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:53
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:65
msgid "Seeds"
msgstr "Servidores"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:55
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:67
msgid "Sending"
msgstr "Enviando"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:61
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
msgid "Downloads"
msgstr "Descargas"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:64
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:76
msgid "Receiving"
msgstr "Recibiendo"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:68
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:70
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:82
msgid "PEX Peers"
msgstr "Pares PEX"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:73
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
msgid "DHT Peers"
msgstr "Pares DHT"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:77
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:93
msgid "Tracker Peers"
msgstr "Pares del rastreador"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:80
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:97
msgid "LTEP Peers"
msgstr "Pares de LTEP"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:83
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:102
msgid "Resumed Peers"
msgstr "Pares reanudados"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:87
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:108
msgid "Incoming Peers"
msgstr "Pares entrantes"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:91
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R"
msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:110
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:133
msgid "Added"
msgstr "Agregado"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:113
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:136
msgid "First Tracker"
msgstr "Tracker primario"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:119
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:142
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:125
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:148
msgid "Queue Position"
msgstr "Posición en la cola"
-#: src/trg-torrent-tree-view.c:131
+#: src/trg-torrent-tree-view.c:154
msgid "Last Active"
msgstr "Últimos activos"
@@ -1224,6 +1432,14 @@ msgstr "Último raspón"
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"
+#: src/trg-tree-view.c:269
+msgid "Ascending"
+msgstr "Ascendente"
+
+#: src/trg-tree-view.c:279
+msgid "Descending"
+msgstr "Descendente"
+
#: src/util.c:340
msgid "JSON decoding error."
msgstr "Error de codificado JSON"
@@ -1237,32 +1453,32 @@ msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía."
msgid "Request failed with HTTP code %d"
msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d"
-#: src/util.c:388
+#: src/util.c:383
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
-#: src/util.c:434
+#: src/util.c:429
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] "%d día"
msgstr[1] "%d días"
-#: src/util.c:435
+#: src/util.c:430
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d hora"
msgstr[1] "%d horas"
-#: src/util.c:437
+#: src/util.c:432
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d minuto"
msgstr[1] "%d minutos"
-#: src/util.c:440
+#: src/util.c:435
#, c-format
msgid "%ld second"
msgid_plural "%ld seconds"