diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 728 |
1 files changed, 350 insertions, 378 deletions
@@ -7,48 +7,48 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-04 11:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-02 17:01+0000\n" -"Last-Translator: Fitoschido <fitoschido@gmail.com>\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-01 22:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-19 01:22+0000\n" +"Last-Translator: Adolfo Jayme Barrientos <fitoschido@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-01-12 10:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14640)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-29 14:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15520)\n" "Language: Spanish\n" -#: src/torrent.c:321 src/torrent.c:341 src/trg-state-selector.c:584 +#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:658 msgid "Downloading" msgstr "Descargando" -#: src/torrent.c:323 +#: src/torrent.c:329 msgid "Queued download" msgstr "Descarga en espera" -#: src/torrent.c:325 src/torrent.c:349 +#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:355 msgid "Waiting To Check" msgstr "Esperando para verificar" -#: src/torrent.c:327 src/torrent.c:347 src/trg-state-selector.c:603 +#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:353 src/trg-state-selector.c:684 msgid "Checking" msgstr "Verificando" -#: src/torrent.c:329 +#: src/torrent.c:335 msgid "Queued seed" msgstr "Esperando para servir" -#: src/torrent.c:331 src/torrent.c:345 src/trg-remote-prefs-dialog.c:308 -#: src/trg-state-selector.c:589 src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: src/torrent.c:337 src/torrent.c:351 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 +#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:208 msgid "Seeding" msgstr "Sirviendo" -#: src/torrent.c:333 src/torrent.c:343 src/trg-state-selector.c:594 +#: src/torrent.c:339 src/torrent.c:349 src/trg-state-selector.c:672 msgid "Paused" msgstr "Pausado" -#: src/torrent.c:354 +#: src/torrent.c:359 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" @@ -56,18 +56,18 @@ msgstr "Desconocido" msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Una interfaz remota para transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:1950 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Low" msgstr "Baja" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-torrent-add-dialog.c:402 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:1946 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:449 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-torrent-add-dialog.c:401 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:182 +#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:1948 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:448 src/trg-torrent-props-dialog.c:179 msgid "Normal" msgstr "Normal" @@ -75,895 +75,895 @@ msgstr "Normal" msgid "Mixed" msgstr "Mixto" -#: src/trg-files-tree-view.c:163 src/trg-general-panel.c:256 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:306 src/trg-torrent-tree-view.c:44 +#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:283 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:346 src/trg-torrent-tree-view.c:42 msgid "Name" msgstr "Nombre" -#: src/trg-files-tree-view.c:166 src/trg-general-panel.c:259 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:324 src/trg-torrent-tree-view.c:49 +#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:286 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:364 src/trg-torrent-tree-view.c:47 msgid "Size" msgstr "Tamaño" -#: src/trg-files-tree-view.c:169 src/trg-peers-tree-view.c:66 +#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 msgid "Progress" msgstr "Progreso" -#: src/trg-files-tree-view.c:171 src/trg-files-tree-view-common.c:65 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:336 +#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:377 msgid "Download" msgstr "Descarga" -#: src/trg-files-tree-view.c:173 src/trg-torrent-add-dialog.c:350 -#: src/trg-torrent-tree-view.c:124 +#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:1939 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:393 src/trg-torrent-tree-view.c:122 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:47 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 msgid "High Priority" msgstr "Prioridad alta" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:51 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 msgid "Normal Priority" msgstr "Prioridad normal" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:55 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 msgid "Low Priority" msgstr "Baja prioridad" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:73 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 msgid "Skip" msgstr "Omitir" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:79 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "Expandir todo" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:83 +#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "Contraer todo" -#: src/trg-general-panel.c:147 src/trg-general-panel.c:192 +#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:219 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Private)" msgstr "(Privado)" -#: src/trg-general-panel.c:152 +#: src/trg-general-panel.c:168 msgid "(Public)" msgstr "(Público)" -#: src/trg-general-panel.c:180 src/trg-main-window.c:911 -#: src/trg-main-window.c:1234 src/trg-main-window.c:1713 -#: src/trg-state-selector.c:477 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:322 +#: src/trg-general-panel.c:207 src/trg-main-window.c:1061 +#: src/trg-main-window.c:1464 src/trg-main-window.c:2074 +#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 +#: src/util.c:326 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/trg-general-panel.c:261 src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: src/trg-general-panel.c:288 src/trg-torrent-tree-view.c:100 msgid "ETA" msgstr "Tiempo remanente estimado" -#: src/trg-general-panel.c:263 src/trg-torrent-tree-view.c:130 +#: src/trg-general-panel.c:290 src/trg-torrent-tree-view.c:128 msgid "Completed" msgstr "Completado" -#: src/trg-general-panel.c:266 +#: src/trg-general-panel.c:293 msgid "Seeders" msgstr "Servidores" -#: src/trg-general-panel.c:268 +#: src/trg-general-panel.c:295 msgid "Rate Down" msgstr "Calificar negativamente" -#: src/trg-general-panel.c:270 src/trg-torrent-tree-view.c:107 +#: src/trg-general-panel.c:297 src/trg-torrent-tree-view.c:105 msgid "Downloaded" msgstr "Descargado" -#: src/trg-general-panel.c:273 src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: src/trg-general-panel.c:300 src/trg-torrent-tree-view.c:58 msgid "Leechers" msgstr "Clientes" -#: src/trg-general-panel.c:275 +#: src/trg-general-panel.c:302 msgid "Rate Up" msgstr "Calificar positivamente" -#: src/trg-general-panel.c:277 src/trg-torrent-tree-view.c:104 +#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:102 msgid "Uploaded" msgstr "Subido" -#: src/trg-general-panel.c:280 src/trg-torrent-tree-view.c:53 +#: src/trg-general-panel.c:307 src/trg-torrent-tree-view.c:51 msgid "Status" msgstr "Estado" -#: src/trg-general-panel.c:282 src/trg-torrent-tree-view.c:110 +#: src/trg-general-panel.c:309 src/trg-torrent-tree-view.c:108 msgid "Ratio" msgstr "Relación" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:118 +#: src/trg-general-panel.c:312 +msgid "Comment" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Completed At" +msgstr "" + +#: src/trg-general-panel.c:319 src/trg-torrent-tree-view.c:116 msgid "Location" msgstr "Ubicación" -#: src/trg-main-window.c:333 +#: src/trg-main-window.c:362 msgid "This torrent has completed." msgstr "Este torrent ha sido completado." -#: src/trg-main-window.c:343 +#: src/trg-main-window.c:374 msgid "This torrent has been added." msgstr "Este torrent ha sido añadido." -#: src/trg-main-window.c:513 +#: src/trg-main-window.c:581 msgid "No hostname set" msgstr "No se ha configurado un servidor" -#: src/trg-main-window.c:516 +#: src/trg-main-window.c:584 msgid "Unknown error getting settings" msgstr "Error desconocido mientras se obtenía la configuración" -#: src/trg-main-window.c:529 +#: src/trg-main-window.c:599 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando…" -#: src/trg-main-window.c:748 +#: src/trg-main-window.c:857 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar el torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:749 +#: src/trg-main-window.c:858 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:771 +#: src/trg-main-window.c:880 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar el torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:772 +#: src/trg-main-window.c:882 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>¿Quitar y eliminar %d torrents?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:832 src/trg-preferences-dialog.c:887 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:600 +#: src/trg-main-window.c:965 src/trg-preferences-dialog.c:884 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 msgid "General" msgstr "General" -#: src/trg-main-window.c:839 +#: src/trg-main-window.c:973 msgid "Trackers" msgstr "Rastreadores" -#: src/trg-main-window.c:846 +#: src/trg-main-window.c:981 msgid "Files" msgstr "Archivos" -#: src/trg-main-window.c:852 src/trg-remote-prefs-dialog.c:339 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 src/trg-trackers-tree-view.c:189 +#: src/trg-main-window.c:988 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:226 src/trg-trackers-tree-view.c:190 msgid "Peers" msgstr "Pares" -#: src/trg-main-window.c:906 +#: src/trg-main-window.c:1053 #, c-format -msgid "This application supports Transmission %.2f and later, you have %.2f." +msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" -"Esta aplicación soporta Transmission %.2f y superior, usted tiene %.2f." - -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Connected" -msgstr "Conectado" -#: src/trg-main-window.c:949 src/trg-status-bar.c:70 src/trg-status-bar.c:96 +#: src/trg-main-window.c:1118 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: src/trg-main-window.c:978 +#: src/trg-main-window.c:1161 #, c-format -msgid "Downloading %d" -msgstr "Descargando %d" +msgid "%d Downloading @ %s" +msgstr "Descargando %d @ %s" -#: src/trg-main-window.c:980 +#: src/trg-main-window.c:1168 #, c-format -msgid "Seeding %d" -msgstr "Sirviendo %d" +msgid "%d Seeding @ %s" +msgstr "Sirviendo %d @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1035 +#: src/trg-main-window.c:1221 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Petición %d/%d fallida: %s" -#: src/trg-main-window.c:1640 +#: src/trg-main-window.c:1994 msgid "No Limit" msgstr "Sin límites" -#: src/trg-main-window.c:1732 src/trg-menu-bar.c:547 src/trg-toolbar.c:238 +#: src/trg-main-window.c:2095 src/trg-menu-bar.c:569 src/trg-toolbar.c:223 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" -#: src/trg-main-window.c:1734 src/trg-toolbar.c:231 +#: src/trg-main-window.c:2098 src/trg-toolbar.c:216 msgid "Resume" msgstr "Reanudar" -#: src/trg-main-window.c:1736 src/trg-toolbar.c:234 +#: src/trg-main-window.c:2101 src/trg-toolbar.c:219 msgid "Pause" msgstr "Pausar" -#: src/trg-main-window.c:1738 +#: src/trg-main-window.c:2104 msgid "Verify" msgstr "Comprobar" -#: src/trg-main-window.c:1740 +#: src/trg-main-window.c:2107 msgid "Re-announce" msgstr "Anunciar nuevamente" -#: src/trg-main-window.c:1742 src/trg-torrent-move-dialog.c:121 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:128 +#: src/trg-main-window.c:2110 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 msgid "Move" msgstr "Mover" -#: src/trg-main-window.c:1744 src/trg-menu-bar.c:576 src/trg-toolbar.c:242 +#: src/trg-main-window.c:2113 src/trg-menu-bar.c:600 src/trg-toolbar.c:227 msgid "Remove" msgstr "Quitar" -#: src/trg-main-window.c:1746 +#: src/trg-main-window.c:2116 msgid "Remove & Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-main-window.c:1768 src/trg-preferences-dialog.c:897 +#: src/trg-main-window.c:2140 src/trg-preferences-dialog.c:894 msgid "Actions" msgstr "Acciones" -#: src/trg-main-window.c:1793 src/trg-menu-bar.c:591 +#: src/trg-main-window.c:2169 src/trg-menu-bar.c:616 msgid "Start Now" msgstr "Iniciar ahora" -#: src/trg-main-window.c:1795 src/trg-menu-bar.c:596 +#: src/trg-main-window.c:2172 src/trg-menu-bar.c:621 msgid "Move Up Queue" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1797 src/trg-menu-bar.c:602 +#: src/trg-main-window.c:2175 src/trg-menu-bar.c:628 msgid "Move Down Queue" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-main-window.c:1799 src/trg-menu-bar.c:608 +#: src/trg-main-window.c:2178 src/trg-menu-bar.c:635 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "Final de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1801 src/trg-menu-bar.c:612 +#: src/trg-main-window.c:2181 src/trg-menu-bar.c:639 msgid "Top Of Queue" msgstr "Principio de la cola" -#: src/trg-main-window.c:1809 src/trg-main-window.c:1883 +#: src/trg-main-window.c:2190 src/trg-main-window.c:2273 msgid "Down Limit" -msgstr "Límite de bajada" +msgstr "Límite de descarga" -#: src/trg-main-window.c:1813 src/trg-main-window.c:1888 +#: src/trg-main-window.c:2195 src/trg-main-window.c:2277 msgid "Up Limit" msgstr "Límite de subida" -#: src/trg-main-window.c:1838 src/trg-main-window.c:1843 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:427 +#: src/trg-main-window.c:2224 src/trg-main-window.c:2231 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando…" -#: src/trg-main-window.c:1857 src/trg-menu-bar.c:507 src/trg-toolbar.c:208 +#: src/trg-main-window.c:2245 src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-toolbar.c:196 msgid "Connect" msgstr "Conectar" -#: src/trg-main-window.c:1863 src/trg-toolbar.c:218 +#: src/trg-main-window.c:2252 src/trg-toolbar.c:206 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: src/trg-main-window.c:1867 src/trg-toolbar.c:221 +#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-toolbar.c:209 #: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/trg-main-window.c:1870 +#: src/trg-main-window.c:2260 msgid "Add from URL" msgstr "Añadir desde URL" -#: src/trg-main-window.c:1873 +#: src/trg-main-window.c:2264 msgid "Resume All" msgstr "Reanudar todo" -#: src/trg-main-window.c:1877 +#: src/trg-main-window.c:2268 msgid "Pause All" msgstr "Pausar todo" -#: src/trg-main-window.c:1893 +#: src/trg-main-window.c:2284 msgid "Quit" msgstr "Salir" -#: src/trg-main-window.c:1977 src/trg-menu-bar.c:412 +#: src/trg-main-window.c:2378 src/trg-menu-bar.c:430 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" -#: src/trg-main-window.c:2131 +#: src/trg-main-window.c:2545 msgid "Transmission Remote" msgstr "Transmission Remoto" -#: src/trg-menu-bar.c:378 +#: src/trg-menu-bar.c:391 msgid "_View" msgstr "_Ver" -#: src/trg-menu-bar.c:385 src/trg-preferences-dialog.c:670 +#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:669 msgid "State selector" msgstr "Selector de estado" -#: src/trg-menu-bar.c:390 src/trg-preferences-dialog.c:677 +#: src/trg-menu-bar.c:404 src/trg-preferences-dialog.c:676 msgid "Directory filters" msgstr "Filtros de directorio" -#: src/trg-menu-bar.c:398 src/trg-preferences-dialog.c:684 +#: src/trg-menu-bar.c:413 src/trg-preferences-dialog.c:683 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtros de rastreadores" -#: src/trg-menu-bar.c:406 src/trg-preferences-dialog.c:691 +#: src/trg-menu-bar.c:422 src/trg-preferences-dialog.c:690 msgid "Torrent Details" msgstr "Detalles del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:416 +#: src/trg-menu-bar.c:436 msgid "_Statistics" msgstr "_Estadísticas" -#: src/trg-menu-bar.c:428 +#: src/trg-menu-bar.c:448 msgid "_Options" msgstr "_Opciones" -#: src/trg-menu-bar.c:434 +#: src/trg-menu-bar.c:454 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferencias _locales" -#: src/trg-menu-bar.c:440 +#: src/trg-menu-bar.c:461 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferencias _remotas" -#: src/trg-menu-bar.c:500 +#: src/trg-menu-bar.c:521 msgid "_File" msgstr "_Archivo" -#: src/trg-menu-bar.c:513 +#: src/trg-menu-bar.c:534 msgid "_Disconnect" msgstr "_Desconectar" -#: src/trg-menu-bar.c:518 +#: src/trg-menu-bar.c:540 msgid "_Add" msgstr "_Añadir" -#: src/trg-menu-bar.c:523 +#: src/trg-menu-bar.c:545 msgid "Add from _URL" msgstr "Añadir desde _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:528 +#: src/trg-menu-bar.c:551 msgid "_Quit" msgstr "_Salir" -#: src/trg-menu-bar.c:540 +#: src/trg-menu-bar.c:562 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:552 +#: src/trg-menu-bar.c:574 msgid "_Resume" msgstr "_Reanudar" -#: src/trg-menu-bar.c:557 +#: src/trg-menu-bar.c:579 msgid "_Pause" msgstr "_Pausar" -#: src/trg-menu-bar.c:562 +#: src/trg-menu-bar.c:584 msgid "_Verify" msgstr "_Comprobar" -#: src/trg-menu-bar.c:568 +#: src/trg-menu-bar.c:590 msgid "Re-_announce" msgstr "_Anunciar nuevamente" -#: src/trg-menu-bar.c:571 +#: src/trg-menu-bar.c:595 msgid "_Move" msgstr "_Mover" -#: src/trg-menu-bar.c:582 +#: src/trg-menu-bar.c:606 msgid "Remove and Delete" msgstr "Quitar y eliminar" -#: src/trg-menu-bar.c:620 +#: src/trg-menu-bar.c:647 msgid "_Resume All" msgstr "_Reanudar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:625 +#: src/trg-menu-bar.c:653 msgid "_Pause All" msgstr "_Pausar todo" -#: src/trg-menu-bar.c:637 +#: src/trg-menu-bar.c:665 msgid "_Help" msgstr "Ay_uda" -#: src/trg-menu-bar.c:643 +#: src/trg-menu-bar.c:671 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: src/trg-peers-tree-view.c:51 +#: src/trg-peers-tree-view.c:50 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:55 src/trg-trackers-tree-view.c:208 +#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 msgid "Host" msgstr "Anfitrión" -#: src/trg-peers-tree-view.c:59 +#: src/trg-peers-tree-view.c:58 msgid "Country" msgstr "País" -#: src/trg-peers-tree-view.c:62 src/trg-torrent-tree-view.c:96 +#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:94 msgid "Down Speed" msgstr "Velocidad de descarga" -#: src/trg-peers-tree-view.c:64 src/trg-torrent-tree-view.c:99 +#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Up Speed" msgstr "Velocidad de subida" -#: src/trg-peers-tree-view.c:68 +#: src/trg-peers-tree-view.c:67 msgid "Flags" msgstr "Banderas" -#: src/trg-peers-tree-view.c:70 +#: src/trg-peers-tree-view.c:69 msgid "Client" msgstr "Cliente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: src/trg-preferences-dialog.c:400 msgid "Updates" -msgstr "" +msgstr "Actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: src/trg-preferences-dialog.c:402 msgid "Update active torrents only" msgstr "Actualizar torrents activos solamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Actualización completa cada (?) actualizaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: src/trg-preferences-dialog.c:423 msgid "Update interval:" msgstr "Intervalo de actualización:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: src/trg-preferences-dialog.c:427 msgid "Minimised update interval:" msgstr "Intervalo de actualización estando minimizado:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:431 +#: src/trg-preferences-dialog.c:430 msgid "Torrents" msgstr "Torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Start paused" msgstr "Iniciar pausado" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Options dialog on add" msgstr "Diálogo de opciones al añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:442 src/trg-torrent-add-dialog.c:609 +#: src/trg-preferences-dialog.c:441 src/trg-torrent-add-dialog.c:687 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Eliminar el archivo .torrent despues de añadir" -#: src/trg-preferences-dialog.c:595 +#: src/trg-preferences-dialog.c:594 msgid "Commands" msgstr "Órdenes" -#: src/trg-preferences-dialog.c:605 src/trg-preferences-dialog.c:643 +#: src/trg-preferences-dialog.c:604 src/trg-preferences-dialog.c:642 msgid "Label" msgstr "Etiqueta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:608 +#: src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Command" msgstr "Orden" -#: src/trg-preferences-dialog.c:633 +#: src/trg-preferences-dialog.c:632 msgid "Remote Download Directories" msgstr "Directorios de descarga remota" -#: src/trg-preferences-dialog.c:646 +#: src/trg-preferences-dialog.c:645 msgid "Directory" msgstr "Directorio" -#: src/trg-preferences-dialog.c:668 src/trg-preferences-dialog.c:892 +#: src/trg-preferences-dialog.c:667 src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "View" -msgstr "" +msgstr "Ver" -#: src/trg-preferences-dialog.c:699 +#: src/trg-preferences-dialog.c:698 msgid "Show graph" msgstr "Mostrar gráfico" -#: src/trg-preferences-dialog.c:706 +#: src/trg-preferences-dialog.c:705 msgid "System Tray" -msgstr "" +msgstr "Área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:708 +#: src/trg-preferences-dialog.c:707 msgid "Show in system tray" msgstr "Mostrar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: src/trg-preferences-dialog.c:715 msgid "Minimise to system tray" msgstr "Minimizar en el área de notificación" -#: src/trg-preferences-dialog.c:728 +#: src/trg-preferences-dialog.c:727 msgid "Notifications" -msgstr "" +msgstr "Notificaciones" -#: src/trg-preferences-dialog.c:730 +#: src/trg-preferences-dialog.c:729 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Notificación de adición de torrents" -#: src/trg-preferences-dialog.c:734 +#: src/trg-preferences-dialog.c:733 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Notificación de torrents completados" -#: src/trg-preferences-dialog.c:761 +#: src/trg-preferences-dialog.c:760 msgid "Profile: " msgstr "Perfil: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:787 +#: src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:795 src/trg-preferences-dialog.c:882 +#: src/trg-preferences-dialog.c:794 src/trg-preferences-dialog.c:879 msgid "Connection" msgstr "Conexión" -#: src/trg-preferences-dialog.c:798 +#: src/trg-preferences-dialog.c:797 msgid "Host:" msgstr "Anfitrión:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:802 +#: src/trg-preferences-dialog.c:801 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:805 +#: src/trg-preferences-dialog.c:804 msgid "Username:" msgstr "Nombre de usuario:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:809 +#: src/trg-preferences-dialog.c:808 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:811 +#: src/trg-preferences-dialog.c:810 msgid "Automatically connect" msgstr "Conectar autómaticamente" -#: src/trg-preferences-dialog.c:817 +#: src/trg-preferences-dialog.c:816 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:824 +#: src/trg-preferences-dialog.c:823 msgid "Timeout:" -msgstr "" +msgstr "Tiempo de espera:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:828 +#: src/trg-preferences-dialog.c:827 msgid "Retries:" -msgstr "" +msgstr "Reintentos:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:871 src/trg-toolbar.c:257 +#: src/trg-preferences-dialog.c:868 src/trg-toolbar.c:238 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferencias locales" -#: src/trg-preferences-dialog.c:902 +#: src/trg-preferences-dialog.c:899 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:262 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 msgid "Bandwidth limits" -msgstr "" +msgstr "Límites de ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:265 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Down Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:272 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 msgid "Up Limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de subida (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:277 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 msgid "Alternate limits" -msgstr "" +msgstr "Límites alternativos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:280 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 msgid "Alternate speed limits active" -msgstr "" +msgstr "Límites de velocidad alternativos activados" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:285 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 msgid "Alternate time range" -msgstr "" +msgstr "Rango de tiempo alternativo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:291 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de descarga alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:295 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" -msgstr "" +msgstr "Límite de subida alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:311 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 msgid "Seed ratio limit" msgstr "Límite de proporción de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:317 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 msgid "Queues" msgstr "Colas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Download queue size" msgstr "Tamaño de la cola de descarga" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 msgid "Seed queue size" msgstr "Tamaño de la cola de servicio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:332 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignorar demorados (minutos)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:343 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 msgid "Global peer limit" msgstr "Límite de pares global" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:347 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Límite de pares por torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:358 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 msgid "Retest" msgstr "Volver a comprobar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "El puerto está <span font_weight=\"bold\" " "fgcolor=\"darkgreen\">abierto</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:373 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "" "El puerto está <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">cerrado</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:388 src/trg-remote-prefs-dialog.c:450 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 msgid "Port test" msgstr "Prueba de puerto" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:389 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 msgid "Testing..." msgstr "Probando…" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 src/trg-remote-prefs-dialog.c:499 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:407 src/trg-remote-prefs-dialog.c:493 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" msgstr "Lista de bloqueo (%ld entradas)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:444 src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 msgid "Connections" msgstr "Conexiones" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:448 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 msgid "Peer port" msgstr "Puerto del par" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:451 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 msgid "Test" msgstr "Probar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:455 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Required" msgstr "Requerido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 msgid "Preferred" msgstr "Preferido" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:456 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 msgid "Tolerated" msgstr "Tolerado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:466 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 msgid "Encryption" msgstr "Cifrado" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Random peer port on start" msgstr "Puerto de pares aleatorio al iniciar" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redireccionamiento de puerto de pares" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:477 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 msgid "Protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:480 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 msgid "Peer exchange (PEX)" msgstr "Intercambio de pares (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:484 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Tabla de hash distribuido (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:488 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Local peer discovery" msgstr "Descubrimiento de pares locales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:491 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 msgid "Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Lista de bloqueos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:509 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 msgid "Blocklist URL:" msgstr "URL de la lista de bloqueo:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:525 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 msgid "Environment" -msgstr "" +msgstr "Entorno" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Download directory" msgstr "Directorio de descargas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directorio para descargas incompletas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:536 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 msgid "Torrent done script" msgstr "Script de finalización de torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:545 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 msgid "Cache size (MiB)" msgstr "Tamaño de caché (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 msgid "Behavior" msgstr "Comportamiento" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:551 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Rename partial files" msgstr "Renombrar archivos parciales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Eliminar los archivos de torrent originales" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:560 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 msgid "Start added torrents" msgstr "Iniciar torrents añadidos" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 src/trg-toolbar.c:261 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:242 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferencias remotas" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 src/trg-torrent-props-dialog.c:174 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:171 msgid "Bandwidth" msgstr "Ancho de banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 src/trg-torrent-props-dialog.c:299 +#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:294 msgid "Limits" msgstr "Límites" -#: src/trg-state-selector.c:581 +#: src/trg-state-selector.c:656 msgid "All" msgstr "Todos" -#: src/trg-state-selector.c:586 src/trg-state-selector.c:643 +#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 msgid "Queue Down" msgstr "Bajar en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:591 src/trg-state-selector.c:646 +#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 msgid "Queue Up" msgstr "Subir en la cola" -#: src/trg-state-selector.c:596 +#: src/trg-state-selector.c:675 msgid "Complete" msgstr "Completo" -#: src/trg-state-selector.c:598 +#: src/trg-state-selector.c:678 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleto" -#: src/trg-state-selector.c:601 +#: src/trg-state-selector.c:681 msgid "Active" msgstr "Activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:269 +#: src/trg-stats-dialog.c:275 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" -#: src/trg-stats-dialog.c:288 +#: src/trg-stats-dialog.c:294 msgid "Version" msgstr "Versión" -#: src/trg-stats-dialog.c:290 +#: src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Download Total" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-stats-dialog.c:292 +#: src/trg-stats-dialog.c:298 msgid "Upload Total" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: src/trg-stats-dialog.c:300 msgid "Files Added" msgstr "Archivos añadidos" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: src/trg-stats-dialog.c:302 msgid "Session Count" msgstr "Contador de sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: src/trg-stats-dialog.c:304 msgid "Time Active" msgstr "Tiempo activo" -#: src/trg-stats-dialog.c:303 +#: src/trg-stats-dialog.c:309 msgid "Statistic" msgstr "Estadística" -#: src/trg-stats-dialog.c:305 +#: src/trg-stats-dialog.c:311 msgid "Session" msgstr "Sesión" -#: src/trg-stats-dialog.c:308 +#: src/trg-stats-dialog.c:314 msgid "Cumulative" msgstr "Acumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:126 +#: src/trg-status-bar.c:142 #, c-format -msgid "Connected to Transmission %g, getting torrents..." -msgstr "Conectado a Transmission %g, obteniendo torrents..." +msgid "Connected: %s (Transmission %g)" +msgstr "Conectado: %s (Transmission %g)" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: src/trg-status-bar.c:160 +msgid "Updating torrents..." +msgstr "Actualizando torrents…" + +#: src/trg-status-bar.c:173 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Espacio libre: %s" -#: src/trg-status-bar.c:154 +#: src/trg-status-bar.c:185 msgid "Disable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "Desactivar límites de velocidad alternativos" -#: src/trg-status-bar.c:155 +#: src/trg-status-bar.c:186 msgid "Enable alternate speed limits" -msgstr "" +msgstr "Activar límites de velocidad alternativos" -#: src/trg-status-bar.c:190 src/trg-status-bar.c:196 +#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Límite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:200 +#: src/trg-status-bar.c:235 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Descarga: %s%s, Subida: %s%s" -#: src/trg-status-bar.c:205 -#, c-format -msgid "%d torrent: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgid_plural "%d torrents: %d seeding, %d downloading, %d paused" -msgstr[0] "%d torrent: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" -msgstr[1] "%d torrents: %d sirviendo, %d descargando, %d en pausa" - -#: src/trg-toolbar.c:246 +#: src/trg-toolbar.c:231 msgid "Remove with data" msgstr "Quitar con datos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:409 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:458 msgid "Torrent files" msgstr "Archivos torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:414 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:463 msgid "All files" msgstr "Todos los archivos" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:495 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -971,44 +971,44 @@ msgstr "" "No es posible leer el archivo torrent. Las preferencias del archivo no están " "disponibles, sin embargo puede intentar subirlo de todos modos." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:508 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "No se pudo abrir el archivo de torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "(None)" msgstr "(Ninguno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:512 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:565 msgid "(Multiple)" msgstr "(Múltiple)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:532 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:588 msgid "Add a Torrent" msgstr "Añadir un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:581 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:655 msgid "Add Torrent" msgstr "Añadir torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:602 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:680 msgid "Start _paused" msgstr "Iniciar _pausados" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:618 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:696 msgid "_Torrent file:" msgstr "Archivo _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:637 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:716 msgid "_Destination folder:" msgstr "Carpeta de _destino:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:657 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:743 +#: src/trg-torrent-add-dialog.c:843 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostrar el diálogo de _opciones" @@ -1032,178 +1032,182 @@ msgstr "Iniciar pausado" msgid "Add torrent from URL" msgstr "Añadir torrent desde URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:407 +#: src/trg-torrent-graph.c:410 msgid "Total Uploading" msgstr "Total de subida" -#: src/trg-torrent-graph.c:415 +#: src/trg-torrent-graph.c:418 msgid "Total Downloading" msgstr "Total de descarga" -#: src/trg-torrent-model.c:343 +#: src/trg-torrent-model.c:382 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:118 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 msgid "Location:" msgstr "Ubicación:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Mover %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:167 +#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Mover %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:178 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:175 msgid "Honor global limits" msgstr "Respetar límites globales" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:187 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:184 msgid "Torrent priority:" msgstr "Prioridad del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:193 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:190 msgid "Queue Position:" msgstr "Posición en la cola:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:198 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:195 msgid "Limit download speed (KiB/s)" msgstr "Limitar velocidad de descarga (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:206 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:203 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" msgstr "Limitar velocidad de subida (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:215 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Use global settings" msgstr "Usar la configuración global" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 msgid "Stop seeding at ratio" msgstr "Dejar de servir al llegar a la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:213 msgid "Seed regardless of ratio" msgstr "Servir sin importar la proporción" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:220 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Seed ratio mode:" msgstr "Modo de proporción de subida:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:228 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:224 msgid "Seed ratio limit:" msgstr "Límite de proporción de servicio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:235 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:230 msgid "Peer limit:" msgstr "Límite de pares:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: src/trg-torrent-props-dialog.c:264 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Propiedades de torrents múltiples (%d)" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:51 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:49 msgid "Done" msgstr "Terminado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:53 msgid "Seeds" msgstr "Servidores" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:55 msgid "Sending" msgstr "Enviando" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:63 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Downloads" msgstr "Descargas" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:66 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Receiving" msgstr "Recibiendo" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:72 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:68 +msgid "Connected" +msgstr "Conectado" + +#: src/trg-torrent-tree-view.c:70 msgid "PEX Peers" msgstr "Pares PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:75 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 msgid "DHT Peers" msgstr "Pares DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:79 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Tracker Peers" msgstr "Pares del rastreador" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "LTEP Peers" msgstr "Pares de LTEP" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:85 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:83 msgid "Resumed Peers" msgstr "Pares reanudados" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:89 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 msgid "Incoming Peers" msgstr "Pares entrantes" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" msgstr "Pares T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:112 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:110 msgid "Added" msgstr "Agregado" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:115 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 msgid "First Tracker" msgstr "Tracker primario" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:121 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:119 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:127 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:125 msgid "Queue Position" msgstr "Posición en la cola" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: src/trg-torrent-tree-view.c:131 msgid "Last Active" msgstr "Últimos activos" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:167 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 msgid "Tier" msgstr "Estrato" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:173 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 msgid "Announce URL" msgstr "URL de anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:191 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 msgid "Seeder Count" msgstr "Cantidad de servidores" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:194 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 msgid "Leecher Count" msgstr "Cantidad de leechers" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:198 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Last Announce" msgstr "Ultimo anuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:201 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 msgid "Last Result" msgstr "Ultimo resultado" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:203 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 msgid "Scrape URL" msgstr "URL de revisión" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:205 +#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Scrape" msgstr "Último raspón" @@ -1211,77 +1215,45 @@ msgstr "Último raspón" msgid "Delete" msgstr "Borrar" -#: src/util.c:41 -msgid "KiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:42 -msgid "MiB" -msgstr "MiB" - -#: src/util.c:43 -msgid "GiB" -msgstr "GiB" - -#: src/util.c:44 -msgid "TiB" -msgstr "" - -#: src/util.c:47 -msgid "KiB/s" -msgstr "KiB/s" - -#: src/util.c:48 -msgid "MiB/s" -msgstr "MiB/s" - -#: src/util.c:49 -msgid "GiB/s" -msgstr "GiB/s" - -#: src/util.c:50 -msgid "TiB/s" -msgstr "" - -#: src/util.c:331 +#: src/util.c:335 msgid "JSON decoding error." msgstr "Error de codificado JSON" -#: src/util.c:336 +#: src/util.c:340 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "El servidor respondió, pero la respuesta está vacía." -#: src/util.c:340 +#: src/util.c:344 #, c-format msgid "Request failed with HTTP code %d" msgstr "La petición falló con error de HTTP número %d" -#: src/util.c:379 +#: src/util.c:383 msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: src/util.c:425 +#: src/util.c:429 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d día" msgstr[1] "%d días" -#: src/util.c:426 +#: src/util.c:430 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hora" msgstr[1] "%d horas" -#: src/util.c:428 +#: src/util.c:432 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minutos" -#: src/util.c:431 +#: src/util.c:435 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" |