diff options
author | DriverXX <thegio.f@gmail.com> | 2016-03-09 22:52:18 +0100 |
---|---|---|
committer | DriverXX <thegio.f@gmail.com> | 2016-03-09 22:52:18 +0100 |
commit | 510a6441b279939acaa639c3b36a9eaa0e49ff64 (patch) | |
tree | 6a12b44a8fedb9126d0ee8eab1fd23001e08ba48 /po | |
parent | 6c15a0144dc7d74fac0134c52d7efb595296f86a (diff) |
Update italian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 1155 |
1 files changed, 638 insertions, 517 deletions
@@ -6,1088 +6,1189 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: transmission-remote-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-09 23:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-13 13:25+0000\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-09 22:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2016-03-09 22:50+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande <milo.casagrande@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <it@li.org>\n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2014-06-12 07:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17045)\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" -#: src/torrent.c:360 src/torrent.c:380 +#: ../data/transmission-remote-gtk.desktop.in.h:1 ../src/trg-main-window.c:2717 +msgid "Transmission Remote" +msgstr "Transmission Remote" + +#: ../data/transmission-remote-gtk.desktop.in.h:2 +msgid "Remotely manage the Transmission BitTorrent client" +msgstr "Gestisci da remoto il Transmission BitTorrent client" + +#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:1 +msgid "" +"transmission-remote-gtk allows you to remotely manage the Transmission " +"BitTorrent client using its RPC interface." +msgstr "" +"transmission-remote-gtk ti permette di gestire da remoto il Transmission " +"BitTorrent client tramite le sua interfaccia RPC." + +#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:2 +msgid "Features" +msgstr "Features" + +#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:3 +msgid "" +"Remotely add (file/url), start, stop, remove, remove and delete, verify, " +"reannounce torrents." +msgstr "" +"Aggiungi (file/url), start, stop, rimuovi, rimuovi e elimina i dati, " +"verifica, riannuncia torrent da remoto" + +#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:4 +msgid "Works as a .torrent handler (eg. from a web browser)." +msgstr "" + +#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:5 +msgid "" +"Set torrent properties such as speed, seed, peer limits, file priorities, " +"add/edit/remove trackers." +msgstr "" +"Imposta proprietà del torrent come velocità, limite di seed, limite peer, " +"priorità dei file, aggiungi/modifica/rimuovi trackers." + +#: ../data/transmission-remote-gtk.appdata.xml.in.h:6 +msgid "" +"Change remote settings like global limits, download directory, and " +"connectivity preferences." +msgstr "" +"Modifica impostazioni remote come limite di seed globale, directory di " +"download e dettagli connessione." + +#: ../src/torrent.c:369 ../src/torrent.c:389 msgid "Metadata Downloading" -msgstr "Scaricamento dei meta-dati" +msgstr "Downloading dei metadati" -#: src/torrent.c:362 src/torrent.c:382 src/trg-state-selector.c:658 +#: ../src/torrent.c:371 ../src/torrent.c:391 ../src/trg-state-selector.c:677 msgid "Downloading" -msgstr "Ricezione" +msgstr "Downloading" -#: src/torrent.c:364 +#: ../src/torrent.c:373 msgid "Queued download" -msgstr "Scaricamento in coda" +msgstr "In coda per download" -#: src/torrent.c:366 src/torrent.c:390 +#: ../src/torrent.c:375 ../src/torrent.c:399 msgid "Waiting To Check" msgstr "In attesa di controllo" -#: src/torrent.c:368 src/torrent.c:388 src/trg-state-selector.c:684 +#: ../src/torrent.c:377 ../src/torrent.c:397 ../src/trg-state-selector.c:703 msgid "Checking" msgstr "Verifica in corso" -#: src/torrent.c:370 +#: ../src/torrent.c:379 msgid "Queued seed" -msgstr "Distribuzione in coda" +msgstr "In coda per seed" -#: src/torrent.c:372 src/torrent.c:386 src/trg-remote-prefs-dialog.c:360 -#: src/trg-state-selector.c:665 src/trg-torrent-props-dialog.c:438 +#: ../src/torrent.c:381 ../src/torrent.c:395 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 ../src/trg-state-selector.c:684 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:442 msgid "Seeding" -msgstr "Distribuzione" +msgstr "Seeding" -#: src/torrent.c:374 src/torrent.c:384 src/torrent-cell-renderer.c:285 -#: src/trg-state-selector.c:672 +#: ../src/torrent.c:383 ../src/torrent.c:393 ../src/torrent-cell-renderer.c:282 +#: ../src/trg-state-selector.c:691 msgid "Paused" msgstr "In pausa" -#: src/torrent.c:394 +#: ../src/torrent.c:403 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" -#: src/torrent-cell-renderer.c:157 +#. %1$s is how much we've got, +#. %2$s is how much we'll have when done, +#. %3$s%% is a percentage of the two +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:154 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s)" msgstr "%1$s di %2$s (%3$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:167 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:164 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s Goal: %6$s)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$s), inviati %4$s (rapporto: %5$s - obiettivo: %6$s)" +msgstr "%1$s di %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s - obiettivo: %6$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:183 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:180 #, c-format msgid "%1$s of %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -msgstr "%1$s di %2$s (%3$s), inviati %4$s (rapporto: %5$s)" +msgstr "%1$s di %2$s (%3$s), uploaded %4$s (Ratio: %5$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:200 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:197 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s Goal: %4$s)" -msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s - obiettivo: %4$s)" +msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s - obiettivo: %4$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:214 +#. %1$s is the torrent's total size, +#. %2$s is how much we've uploaded, +#. %3$s is our upload-to-download ratio +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:211 #, c-format msgid "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -msgstr "%1$s, inviati %2$s (rapporto: %3$s)" +msgstr "%1$s, uploaded %2$s (Ratio: %3$s)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:230 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:227 msgid "Remaining time unknown" msgstr "Tempo restante sconosciuto" -#: src/torrent-cell-renderer.c:235 +#. time remaining +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:232 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "%s rimanenti" -#: src/torrent-cell-renderer.c:259 +#. 1==down arrow, 2==down speed, 3==up arrow, 4==down speed +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:256 #, c-format msgid "%1$s %2$s, %3$s %4$s" msgstr "%2$s %1$s, %4$s %3$s" -#: src/torrent-cell-renderer.c:263 src/torrent-cell-renderer.c:266 +#. bandwidth speed + unicode arrow +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:260 ../src/torrent-cell-renderer.c:263 #, c-format msgid "%1$s %2$s" msgstr "%2$s %1$s" -#: src/torrent-cell-renderer.c:270 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:267 msgid "Idle" msgstr "In attesa" -#: src/torrent-cell-renderer.c:284 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:281 msgid "Finished" msgstr "Completato" -#: src/torrent-cell-renderer.c:287 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:284 msgid "Queued for verification" msgstr "Accodato per la verifica" -#: src/torrent-cell-renderer.c:289 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:286 msgid "Queued for download" -msgstr "Accodato per ricezione" +msgstr "Accodato per il download" -#: src/torrent-cell-renderer.c:291 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:288 msgid "Queued for seeding" -msgstr "Accodato per la distribuzione" +msgstr "Accodato per il seeding" -#: src/torrent-cell-renderer.c:294 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:291 #, c-format msgid "Verifying data (%1$s tested)" msgstr "Verifica dei dati (%1$s controllati)" -#: src/torrent-cell-renderer.c:302 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:299 #, c-format msgid "Ratio %s" -msgstr "Rapporto %s" +msgstr "Ratio %s" -#: src/torrent-cell-renderer.c:332 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:313 #, c-format -msgid "Downloading from %1$li of %2$li connected peer" -msgid_plural "Downloading from %1$li of %2$li connected peers" -msgstr[0] "Scaricamento da %1$li su %2$li nodo connesso" -msgstr[1] "Scaricamento da %1$li su %2$li nodi connessi" +msgid "Tracker gave a warning: \"%s\"" +msgstr "Avviso dal tracker: \"%s\"" -#: src/torrent-cell-renderer.c:340 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:314 #, c-format -msgid "Downloading metadata from %1$li peer (%2$s done)" -msgid_plural "Downloading metadata from %1$li peers (%2$s done)" -msgstr[0] "Scaricamento dei meta-dati da %1$li nodo (%2$s completato)" -msgstr[1] "Scaricamento dei meta-dati da %1$li nodi (%2$s completato)" +msgid "Tracker gave an error: \"%s\"" +msgstr "Errore dal tracker: \"%s\"" -#: src/torrent-cell-renderer.c:351 +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:315 #, c-format -msgid "Seeding to %1$li of %2$li connected peer" -msgid_plural "Seeding to %1$li of %2$li connected peers" -msgstr[0] "Distribuzione a %1$li su %2$li nodo connesso" -msgstr[1] "Distribuzione a %1$li su %2$li nodi connessi" - -#: src/trg-about-window.c:74 +msgid "Error: %s" +msgstr "Errore: %s" + +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:329 +msgid "Downloading from %1$lu of %2$lu connected peer" +msgid_plural "Downloading from %1$lu of %2$lu connected peers" +msgstr[0] "Downloading da %1$lu di %2$lu peer connesso" +msgstr[1] "Downloading da %1$lu di %2$lu peer connessi" + +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:337 +msgid "Downloading metadata from %1$lu peer (%2$s done)" +msgid_plural "Downloading metadata from %1$lu peers (%2$s done)" +msgstr[0] "Downloading metadati da %1$lu peer (%2$s scaricato)" +msgstr[1] "Downloading metadati da %1$lu peer (%2$s scaricato)" + +#: ../src/torrent-cell-renderer.c:348 +msgid "Seeding to %1$lu of %2$lu connected peer" +msgid_plural "Seeding to %1$lu of %2$lu connected peers" +msgstr[0] "Seeding a %1$lu di %2$lu peer connesso" +msgstr[1] "Seeding a %1$lu di %2$lu peer connessi" + +#: ../src/trg-about-window.c:59 msgid "A remote client to transmission-daemon." msgstr "Un client remoto per transmission-daemon." -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:74 src/trg-main-window.c:2025 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:407 +#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:78 ../src/trg-general-panel.c:196 +#: ../src/trg-main-window.c:2079 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:382 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:411 msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:76 src/trg-main-window.c:2021 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:451 src/trg-torrent-props-dialog.c:409 +#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:80 ../src/trg-general-panel.c:202 +#: ../src/trg-main-window.c:2075 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:383 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:413 msgid "High" msgstr "Alta" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:78 src/trg-main-window.c:2023 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:450 src/trg-torrent-props-dialog.c:408 +#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:82 ../src/trg-general-panel.c:199 +#: ../src/trg-main-window.c:2077 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:382 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:412 msgid "Normal" msgstr "Normale" -#: src/trg-cell-renderer-priority.c:80 +#: ../src/trg-cell-renderer-priority.c:84 msgid "Mixed" msgstr "Mista" -#: src/trg-files-tree-view.c:185 src/trg-general-panel.c:278 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:348 src/trg-torrent-tree-view.c:52 +#: ../src/trg-files-tree-view.c:189 ../src/trg-general-panel.c:310 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:653 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:284 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:56 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: src/trg-files-tree-view.c:189 src/trg-general-panel.c:281 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:366 src/trg-torrent-tree-view.c:57 +#. add "size" column +#: ../src/trg-files-tree-view.c:193 ../src/trg-general-panel.c:313 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:302 ../src/trg-torrent-tree-view.c:61 msgid "Size" msgstr "Dimensione" -#: src/trg-files-tree-view.c:191 src/trg-peers-tree-view.c:65 +#: ../src/trg-files-tree-view.c:195 ../src/trg-peers-tree-view.c:74 msgid "Progress" msgstr "Avanzamento" -#: src/trg-files-tree-view.c:193 src/trg-files-tree-view-common.c:69 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:379 src/trg-torrent-add-dialog.c:703 +#. add "enabled" column +#: ../src/trg-files-tree-view.c:197 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:315 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:665 ../src/trg-files-tree-view-common.c:69 msgid "Download" -msgstr "Ricezione" +msgstr "Download" -#: src/trg-files-tree-view.c:195 src/trg-main-window.c:2014 -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:395 src/trg-torrent-tree-view.c:145 +#. add priority column +#: ../src/trg-files-tree-view.c:199 ../src/trg-general-panel.c:343 +#: ../src/trg-main-window.c:2068 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:331 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:149 msgid "Priority" msgstr "Priorità" -#: src/trg-files-tree-view-common.c:50 src/trg-torrent-add-dialog.c:694 -msgid "High Priority" -msgstr "Priorità alta" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:54 src/trg-torrent-add-dialog.c:697 -msgid "Normal Priority" -msgstr "Priorità normale" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:58 src/trg-torrent-add-dialog.c:700 -msgid "Low Priority" -msgstr "Priorità bassa" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:77 src/trg-torrent-add-dialog.c:706 -msgid "Skip" -msgstr "Salta" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:84 -msgid "Expand All" -msgstr "Espandi tutto" - -#: src/trg-files-tree-view-common.c:89 -msgid "Collapse All" -msgstr "Contrai tutto" - -#: src/trg-general-panel.c:153 src/trg-general-panel.c:212 +#: ../src/trg-general-panel.c:168 ../src/trg-general-panel.c:244 msgid "N/A" msgstr "N/D" -#: src/trg-general-panel.c:168 +#: ../src/trg-general-panel.c:186 msgid "(Private)" msgstr "(privato)" -#: src/trg-general-panel.c:168 +#: ../src/trg-general-panel.c:186 msgid "(Public)" msgstr "(pubblico)" -#: src/trg-general-panel.c:200 src/trg-main-window.c:1106 -#: src/trg-main-window.c:1519 src/trg-main-window.c:2149 -#: src/trg-state-selector.c:538 src/trg-torrent-add-url-dialog.c:67 -#: src/util.c:333 +#: ../src/trg-general-panel.c:232 ../src/trg-main-window.c:1142 +#: ../src/trg-main-window.c:1555 ../src/trg-main-window.c:2203 +#: ../src/trg-rss-window.c:207 ../src/trg-rss-window.c:221 +#: ../src/trg-state-selector.c:557 ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:71 +#: ../src/util.c:333 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/trg-general-panel.c:283 src/trg-torrent-tree-view.c:123 -msgid "ETA" -msgstr "Rimanente" +#: ../src/trg-general-panel.c:315 +msgid "Rate Down" +msgstr "Download" -#: src/trg-general-panel.c:285 src/trg-torrent-tree-view.c:151 +#: ../src/trg-general-panel.c:317 ../src/trg-torrent-tree-view.c:155 msgid "Completed" msgstr "Completato" -#: src/trg-general-panel.c:288 -msgid "Seeders" -msgstr "Fonti complete" +#: ../src/trg-general-panel.c:320 ../src/trg-torrent-tree-view.c:127 +msgid "ETA" +msgstr "ETA" -#: src/trg-general-panel.c:290 -msgid "Rate Down" -msgstr "Velocità ricezione" +#: ../src/trg-general-panel.c:322 +msgid "Rate Up" +msgstr "Upload" -#: src/trg-general-panel.c:292 src/trg-torrent-tree-view.c:128 +#: ../src/trg-general-panel.c:324 ../src/trg-torrent-tree-view.c:132 msgid "Downloaded" -msgstr "Scaricati" +msgstr "Downloaded" -#: src/trg-general-panel.c:295 src/trg-torrent-tree-view.c:70 -msgid "Leechers" -msgstr "Fonti parziali" +#: ../src/trg-general-panel.c:327 +msgid "Seeders" +msgstr "Seeders" -#: src/trg-general-panel.c:297 -msgid "Rate Up" -msgstr "Velocità invio" +#: ../src/trg-general-panel.c:329 ../src/trg-stats-dialog.c:321 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:135 +msgid "Ratio" +msgstr "Ratio" -#: src/trg-general-panel.c:299 src/trg-torrent-tree-view.c:125 +#: ../src/trg-general-panel.c:331 ../src/trg-torrent-tree-view.c:129 msgid "Uploaded" -msgstr "Inviati" +msgstr "Uploaded" -#: src/trg-general-panel.c:302 src/trg-torrent-tree-view.c:63 -msgid "Status" -msgstr "Stato" +#: ../src/trg-general-panel.c:334 ../src/trg-torrent-tree-view.c:74 +msgid "Leechers" +msgstr "Leechers" -#: src/trg-general-panel.c:304 src/trg-torrent-tree-view.c:131 -msgid "Ratio" -msgstr "Rapporto" +#: ../src/trg-general-panel.c:336 +msgid "Ratio limit" +msgstr "Limite ratio" -#: src/trg-general-panel.c:307 -msgid "Comment" -msgstr "Commento" +#: ../src/trg-general-panel.c:338 +msgid "Corrupted" +msgstr "Corrotti" + +#: ../src/trg-general-panel.c:341 ../src/trg-torrent-tree-view.c:67 +msgid "Status" +msgstr "Stato" -#: src/trg-general-panel.c:310 +#: ../src/trg-general-panel.c:345 msgid "Completed At" msgstr "Completato alle" -#: src/trg-general-panel.c:314 src/trg-torrent-tree-view.c:139 +#: ../src/trg-general-panel.c:348 ../src/trg-torrent-tree-view.c:143 msgid "Location" msgstr "Percorso" -#: src/trg-main-window.c:363 +#: ../src/trg-general-panel.c:351 +msgid "Comment" +msgstr "Commento" + +#: ../src/trg-gtk-app.c:183 ../src/trg-peers-tree-view.c:78 +msgid "Client" +msgstr "Client" + +#: ../src/trg-gtk-app.c:192 +msgid "Min On Start" +msgstr "Avvia minimizzato" + +#: ../src/trg-main-window.c:368 msgid "This torrent has completed." -msgstr "È stato completato questo torrent." +msgstr "Questo torrent è stato completato." -#: src/trg-main-window.c:375 +#: ../src/trg-main-window.c:380 msgid "This torrent has been added." -msgstr "È stato aggiunto questo torrent." +msgstr "Questo torrent è stato aggiunto." -#: src/trg-main-window.c:600 +#: ../src/trg-main-window.c:610 msgid "No hostname set" -msgstr "Non è stato impostato alcun nome host" +msgstr "Nome host non impostato" -#: src/trg-main-window.c:603 +#: ../src/trg-main-window.c:613 msgid "Unknown error getting settings" -msgstr "Errore sconosciuto ottenendo le impostazioni" +msgstr "Errore sconosciuto ricevendo le impostazioni" -#: src/trg-main-window.c:623 +#: ../src/trg-main-window.c:633 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." -#: src/trg-main-window.c:882 +#: ../src/trg-main-window.c:902 #, c-format msgid "<big><b>Remove torrent \"%s\"?</b></big>" msgstr "<big><b>Rimuovere il torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:883 +#: ../src/trg-main-window.c:903 #, c-format msgid "<big><b>Remove %d torrents?</b></big>" msgstr "<big><b>Rimuovere %d torrent?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:905 +#: ../src/trg-main-window.c:925 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete torrent \"%s\"?</b></big>" -msgstr "<big><b>Rimuovere ed eliminare il torrent «%s»?</b></big>" +msgstr "<big><b>Rimuovere ed eliminare i dati del torrent «%s»?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:907 +#: ../src/trg-main-window.c:927 #, c-format msgid "<big><b>Remove and delete %d torrents?</b></big>" -msgstr "<big><b>Rimuovere ed eliminare %d torrent?</b></big>" +msgstr "<big><b>Rimuovere ed eliminare i dati di %d torrent?</b></big>" -#: src/trg-main-window.c:990 src/trg-preferences-dialog.c:899 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:693 +#: ../src/trg-main-window.c:1026 ../src/trg-preferences-dialog.c:947 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:697 msgid "General" msgstr "Generali" -#: src/trg-main-window.c:999 src/trg-torrent-props-dialog.c:613 +#: ../src/trg-main-window.c:1035 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:617 msgid "Trackers" -msgstr "Server traccia" +msgstr "Trackers" -#: src/trg-main-window.c:1007 src/trg-torrent-props-dialog.c:582 +#: ../src/trg-main-window.c:1043 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:586 msgid "Files" msgstr "File" -#: src/trg-main-window.c:1015 src/trg-remote-prefs-dialog.c:399 -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:456 src/trg-torrent-props-dialog.c:596 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:190 +#: ../src/trg-main-window.c:1051 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:403 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:460 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:600 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:194 msgid "Peers" msgstr "Nodi" -#: src/trg-main-window.c:1098 +#: ../src/trg-main-window.c:1134 #, c-format msgid "This application supports Transmission %g and later, you have %g." msgstr "" "Questa applicazione supporta Transmission %g e successivi, la versione in " "uso è %g." -#: src/trg-main-window.c:1164 src/trg-status-bar.c:74 src/trg-status-bar.c:104 +#: ../src/trg-main-window.c:1200 ../src/trg-status-bar.c:78 +#: ../src/trg-status-bar.c:108 msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnessi" +msgstr "Disconnesso" -#: src/trg-main-window.c:1209 +#: ../src/trg-main-window.c:1245 #, c-format msgid "%d Downloading @ %s" -msgstr "%d in ricezione @ %s" +msgstr "%d in download @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1216 +#: ../src/trg-main-window.c:1252 #, c-format msgid "%d Seeding @ %s" -msgstr "%d in distribuzione @ %s" +msgstr "%d in seeding @ %s" -#: src/trg-main-window.c:1267 +#: ../src/trg-main-window.c:1303 #, c-format msgid "Request %d/%d failed: %s" msgstr "Richiesta %d/%d non riuscita: %s" -#: src/trg-main-window.c:2069 +#: ../src/trg-main-window.c:2123 msgid "No Limit" msgstr "Nessun limite" -#: src/trg-main-window.c:2170 src/trg-menu-bar.c:675 src/trg-toolbar.c:224 +#: ../src/trg-main-window.c:2224 ../src/trg-menu-bar.c:712 +#: ../src/trg-toolbar.c:228 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/trg-main-window.c:2173 src/trg-toolbar.c:217 +#: ../src/trg-main-window.c:2227 ../src/trg-toolbar.c:221 msgid "Resume" msgstr "Riprendi" -#: src/trg-main-window.c:2176 src/trg-toolbar.c:220 +#: ../src/trg-main-window.c:2230 ../src/trg-toolbar.c:224 msgid "Pause" msgstr "Pausa" -#: src/trg-main-window.c:2179 +#: ../src/trg-main-window.c:2233 msgid "Verify" msgstr "Verifica" -#: src/trg-main-window.c:2182 +#: ../src/trg-main-window.c:2236 msgid "Re-announce" msgstr "Ri-annuncia" -#: src/trg-main-window.c:2185 src/trg-torrent-move-dialog.c:119 -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:126 +#: ../src/trg-main-window.c:2239 ../src/trg-torrent-move-dialog.c:122 +#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:129 msgid "Move" msgstr "Sposta" -#: src/trg-main-window.c:2188 src/trg-menu-bar.c:706 src/trg-toolbar.c:228 +#: ../src/trg-main-window.c:2242 ../src/trg-menu-bar.c:743 +#: ../src/trg-toolbar.c:232 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" -#: src/trg-main-window.c:2191 -msgid "Remove & Delete" -msgstr "Rimuovi ed elimina" +#: ../src/trg-main-window.c:2245 ../src/trg-menu-bar.c:749 +#: ../src/trg-toolbar.c:236 +msgid "Remove and delete data" +msgstr "Rimuovi e cancella i dati" -#: src/trg-main-window.c:2215 src/trg-preferences-dialog.c:909 +#: ../src/trg-main-window.c:2269 ../src/trg-preferences-dialog.c:957 msgid "Actions" msgstr "Azioni" -#: src/trg-main-window.c:2244 src/trg-menu-bar.c:722 +#: ../src/trg-main-window.c:2298 ../src/trg-menu-bar.c:759 msgid "Start Now" msgstr "Avvia ora" -#: src/trg-main-window.c:2247 src/trg-menu-bar.c:727 +#: ../src/trg-main-window.c:2301 ../src/trg-menu-bar.c:764 msgid "Move Up Queue" msgstr "In alto nella coda" -#: src/trg-main-window.c:2250 src/trg-menu-bar.c:734 +#: ../src/trg-main-window.c:2304 ../src/trg-menu-bar.c:771 msgid "Move Down Queue" msgstr "In basso nella coda" -#: src/trg-main-window.c:2253 src/trg-menu-bar.c:741 +#: ../src/trg-main-window.c:2307 ../src/trg-menu-bar.c:778 msgid "Bottom Of Queue" msgstr "In fondo alla coda" -#: src/trg-main-window.c:2256 src/trg-menu-bar.c:745 +#: ../src/trg-main-window.c:2310 ../src/trg-menu-bar.c:782 msgid "Top Of Queue" msgstr "In cima nella coda" -#: src/trg-main-window.c:2265 src/trg-main-window.c:2348 +#: ../src/trg-main-window.c:2319 ../src/trg-main-window.c:2402 msgid "Down Limit" msgstr "Limite download" -#: src/trg-main-window.c:2270 src/trg-main-window.c:2352 +#: ../src/trg-main-window.c:2324 ../src/trg-main-window.c:2406 msgid "Up Limit" msgstr "Limite upload" -#: src/trg-main-window.c:2299 src/trg-main-window.c:2306 -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:497 +#: ../src/trg-main-window.c:2353 ../src/trg-main-window.c:2360 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:501 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento..." -#: src/trg-main-window.c:2320 src/trg-menu-bar.c:634 src/trg-toolbar.c:196 +#: ../src/trg-main-window.c:2374 ../src/trg-menu-bar.c:671 +#: ../src/trg-toolbar.c:200 msgid "Connect" msgstr "Connetti" -#: src/trg-main-window.c:2327 src/trg-toolbar.c:207 +#: ../src/trg-main-window.c:2381 ../src/trg-toolbar.c:211 msgid "Disconnect" msgstr "Disconnetti" -#: src/trg-main-window.c:2331 src/trg-toolbar.c:210 -#: src/trg-trackers-tree-view.c:284 src/trg-trackers-tree-view.c:311 +#: ../src/trg-main-window.c:2385 ../src/trg-toolbar.c:214 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:288 ../src/trg-trackers-tree-view.c:315 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/trg-main-window.c:2335 +#: ../src/trg-main-window.c:2389 msgid "Add from URL" msgstr "Aggiungi da URL" -#: src/trg-main-window.c:2339 +#: ../src/trg-main-window.c:2393 msgid "Resume All" msgstr "Riprendi tutti" -#: src/trg-main-window.c:2343 +#: ../src/trg-main-window.c:2397 msgid "Pause All" msgstr "Metti tutti in pausa" -#: src/trg-main-window.c:2359 +#: ../src/trg-main-window.c:2413 msgid "Quit" msgstr "Esci" -#: src/trg-main-window.c:2473 src/trg-menu-bar.c:536 +#: ../src/trg-main-window.c:2527 ../src/trg-menu-bar.c:565 msgid "Graph" msgstr "Grafico" -#: src/trg-main-window.c:2662 -msgid "Transmission Remote" -msgstr "Transmission Remote" - -#: src/trg-menu-bar.c:464 +#: ../src/trg-menu-bar.c:485 msgid "_View" msgstr "_Visualizza" -#: src/trg-menu-bar.c:473 +#: ../src/trg-menu-bar.c:494 msgid "Transmission Style" msgstr "Stile di Transmission" -#: src/trg-menu-bar.c:483 +#: ../src/trg-menu-bar.c:504 msgid "Transmission Compact Style" msgstr "Stile Transmission compatto" -#: src/trg-menu-bar.c:493 +#: ../src/trg-menu-bar.c:514 msgid "Classic Style" msgstr "Stile classico" -#: src/trg-menu-bar.c:499 +#: ../src/trg-menu-bar.c:520 msgid "Sort" msgstr "Ordina" -#: src/trg-menu-bar.c:504 src/trg-preferences-dialog.c:675 +#: ../src/trg-menu-bar.c:525 ../src/trg-preferences-dialog.c:718 msgid "State selector" msgstr "Selettore di stato" -#: src/trg-menu-bar.c:510 src/trg-preferences-dialog.c:682 +#: ../src/trg-menu-bar.c:531 ../src/trg-preferences-dialog.c:725 msgid "Directory filters" msgstr "Filtri delle directory" -#: src/trg-menu-bar.c:519 src/trg-preferences-dialog.c:689 +#: ../src/trg-menu-bar.c:540 ../src/trg-preferences-dialog.c:732 msgid "Tracker filters" msgstr "Filtri dei tracker" -#: src/trg-menu-bar.c:528 src/trg-preferences-dialog.c:696 +#: ../src/trg-menu-bar.c:549 ../src/trg-preferences-dialog.c:739 +msgid "Directories first" +msgstr "Prima le directory" + +#: ../src/trg-menu-bar.c:557 ../src/trg-preferences-dialog.c:746 msgid "Torrent Details" msgstr "Dettagli del torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:542 +#: ../src/trg-menu-bar.c:571 msgid "_Statistics" msgstr "_Statistiche" -#: src/trg-menu-bar.c:554 +#: ../src/trg-menu-bar.c:578 +msgid "_RSS" +msgstr "_RSS" + +#: ../src/trg-menu-bar.c:591 msgid "_Options" msgstr "_Opzioni" -#: src/trg-menu-bar.c:560 +#: ../src/trg-menu-bar.c:597 msgid "_Local Preferences" msgstr "Preferenze _Locali" -#: src/trg-menu-bar.c:567 +#: ../src/trg-menu-bar.c:604 msgid "_Remote Preferences" msgstr "Preferenze _Remote" -#: src/trg-menu-bar.c:627 +#: ../src/trg-menu-bar.c:664 msgid "_File" msgstr "_File" -#: src/trg-menu-bar.c:640 +#: ../src/trg-menu-bar.c:677 msgid "_Disconnect" msgstr "_Disconnetti" -#: src/trg-menu-bar.c:646 +#: ../src/trg-menu-bar.c:683 msgid "_Add" msgstr "_Aggiungi" -#: src/trg-menu-bar.c:651 +#: ../src/trg-menu-bar.c:688 msgid "Add from _URL" msgstr "Aggiungi da _URL" -#: src/trg-menu-bar.c:657 +#: ../src/trg-menu-bar.c:694 msgid "_Quit" msgstr "_Esci" -#: src/trg-menu-bar.c:668 +#: ../src/trg-menu-bar.c:705 msgid "_Torrent" msgstr "_Torrent" -#: src/trg-menu-bar.c:680 +#: ../src/trg-menu-bar.c:717 msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" -#: src/trg-menu-bar.c:685 +#: ../src/trg-menu-bar.c:722 msgid "_Pause" msgstr "_Pausa" -#: src/trg-menu-bar.c:690 +#: ../src/trg-menu-bar.c:727 msgid "_Verify" msgstr "_Verifica" -#: src/trg-menu-bar.c:696 +#: ../src/trg-menu-bar.c:733 msgid "Re-_announce" msgstr "Ri-_annuncia" -#: src/trg-menu-bar.c:701 +#: ../src/trg-menu-bar.c:738 msgid "_Move" msgstr "_Sposta" -#: src/trg-menu-bar.c:712 -msgid "Remove and Delete" -msgstr "Rimuovi e cancella dal disco" - -#: src/trg-menu-bar.c:753 +#: ../src/trg-menu-bar.c:790 msgid "_Resume All" msgstr "_Riprendi tutti" -#: src/trg-menu-bar.c:759 +#: ../src/trg-menu-bar.c:796 msgid "_Pause All" msgstr "Metti tutti in _pausa" -#: src/trg-menu-bar.c:771 +#: ../src/trg-menu-bar.c:808 msgid "_Help" msgstr "_Aiuto" -#: src/trg-menu-bar.c:777 +#: ../src/trg-menu-bar.c:814 msgid "_About" msgstr "_Informazioni" -#: src/trg-peers-tree-view.c:50 +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:54 msgid "IP" msgstr "IP" -#: src/trg-peers-tree-view.c:54 src/trg-trackers-tree-view.c:209 +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:58 ../src/trg-trackers-tree-view.c:213 msgid "Host" msgstr "Host" -#: src/trg-peers-tree-view.c:58 +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:63 msgid "Country" -msgstr "Paese" +msgstr "Nazione" + +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:67 +msgid "City" +msgstr "Città" -#: src/trg-peers-tree-view.c:61 src/trg-torrent-tree-view.c:117 +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:70 ../src/trg-torrent-tree-view.c:121 msgid "Down Speed" -msgstr "Velocità di download" +msgstr "Download" -#: src/trg-peers-tree-view.c:63 src/trg-torrent-tree-view.c:120 +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:72 ../src/trg-torrent-tree-view.c:124 msgid "Up Speed" -msgstr "Velocità di upload" +msgstr "Upload" -#: src/trg-peers-tree-view.c:67 +#: ../src/trg-peers-tree-view.c:76 msgid "Flags" msgstr "Indicatori" -#: src/trg-peers-tree-view.c:69 -msgid "Client" -msgstr "Client" - -#: src/trg-preferences-dialog.c:401 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:409 msgid "Updates" msgstr "Aggiornamenti" -#: src/trg-preferences-dialog.c:403 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:411 msgid "Update active torrents only" msgstr "Aggiorna solo il torrent attivo" -#: src/trg-preferences-dialog.c:410 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:418 msgid "Full update every (?) updates" msgstr "Aggiornamento completo ogni (?) aggiornamenti" -#: src/trg-preferences-dialog.c:424 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:432 msgid "Update interval:" msgstr "Intervallo di aggiornamento:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:428 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:436 msgid "Minimised update interval:" -msgstr "Intervallo di aggiornamento minimo:" +msgstr "Intervallo di aggiornamento quando minimizzato:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:433 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:441 msgid "Session update interval:" msgstr "Intervallo di aggiornamento della sessione:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:435 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:443 msgid "Torrents" -msgstr "Torrents" +msgstr "Torrent" -#: src/trg-preferences-dialog.c:437 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:445 msgid "Start paused" msgstr "Avvia in pausa" -#: src/trg-preferences-dialog.c:441 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:449 msgid "Options dialog on add" msgstr "Finestra delle opzioni durante l'aggiunta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:446 src/trg-torrent-add-dialog.c:776 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:454 ../src/trg-torrent-add-dialog.c:737 msgid "Delete local .torrent file after adding" msgstr "Cancella il file .torrent locale dopo l'aggiunta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:599 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:607 msgid "Commands" msgstr "Comandi" -#: src/trg-preferences-dialog.c:609 src/trg-preferences-dialog.c:647 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:617 ../src/trg-preferences-dialog.c:691 msgid "Label" msgstr "Etichetta" -#: src/trg-preferences-dialog.c:612 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:620 msgid "Command" msgstr "Comando" -#: src/trg-preferences-dialog.c:637 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:643 ../src/trg-preferences-dialog.c:968 +#: ../src/trg-rss-window.c:274 +msgid "RSS Feeds" +msgstr "Feed RSS" + +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:656 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:681 msgid "Remote Download Directories" -msgstr "Directories di donwload remote" +msgstr "Directories di download remote" -#: src/trg-preferences-dialog.c:650 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:694 msgid "Directory" msgstr "Directory" -#: src/trg-preferences-dialog.c:673 src/trg-preferences-dialog.c:904 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:716 ../src/trg-preferences-dialog.c:952 msgid "View" msgstr "Vista" -#: src/trg-preferences-dialog.c:704 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:754 msgid "Show graph" msgstr "Mostra grafico" -#: src/trg-preferences-dialog.c:714 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:761 msgid "System Tray" -msgstr "Area di notifica" +msgstr "System Tray" -#: src/trg-preferences-dialog.c:716 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:764 +msgid "Show in system tray (needs whitelisting in unity)" +msgstr "Mostra in system tray (necessita permessi in unity)" + +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:766 msgid "Show in system tray" -msgstr "Mostra nell'area di notifica" +msgstr "Mostra in system tray" -#: src/trg-preferences-dialog.c:724 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:776 msgid "Minimise to system tray" -msgstr "Minimizza nell'area di notifica" +msgstr "Minimizza in system tray" -#: src/trg-preferences-dialog.c:740 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:786 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: src/trg-preferences-dialog.c:742 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:788 msgid "Torrent added notifications" msgstr "Notifica per l'aggiunta di un torrent" -#: src/trg-preferences-dialog.c:746 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:792 msgid "Torrent complete notifications" msgstr "Notifica per il completamento di un torrent" -#: src/trg-preferences-dialog.c:773 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:819 msgid "Profile: " msgstr "Profilo: " -#: src/trg-preferences-dialog.c:799 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:845 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:807 src/trg-preferences-dialog.c:894 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:850 ../src/trg-preferences-dialog.c:942 msgid "Connection" msgstr "Connessione" -#: src/trg-preferences-dialog.c:810 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:853 msgid "Host:" msgstr "Host:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:814 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:857 msgid "Port:" msgstr "Porta:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:816 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:859 msgid "RPC URL Path:" -msgstr "" +msgstr "RPC URL:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:819 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:862 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:823 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:866 msgid "Password:" msgstr "Password:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:825 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:868 msgid "Automatically connect" -msgstr "Connetti automaticamente" +msgstr "Connessione automatica" -#: src/trg-preferences-dialog.c:831 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:874 msgid "SSL" msgstr "SSL" -#: src/trg-preferences-dialog.c:838 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:877 +msgid "Validate SSL Certificate" +msgstr "Verifica certificato SSL" + +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:885 msgid "Timeout:" -msgstr "Tempo massimo:" +msgstr "Timeout:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:842 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:889 msgid "Retries:" msgstr "Tentativi:" -#: src/trg-preferences-dialog.c:883 src/trg-toolbar.c:239 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:931 ../src/trg-toolbar.c:243 msgid "Local Preferences" msgstr "Preferenze locali" -#: src/trg-preferences-dialog.c:914 +#: ../src/trg-preferences-dialog.c:962 msgid "Directories" msgstr "Directories" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:305 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 msgid "Bandwidth limits" msgstr "Limiti di banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:309 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:313 msgid "Down Limit (KiB/s)" msgstr "Limite di download (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:316 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:320 msgid "Up Limit (KiB/s)" msgstr "Limite di upload (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:321 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:325 msgid "Alternate limits" -msgstr "Altri limiti" +msgstr "Limiti alternativi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:326 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:330 msgid "Alternate speed limits active" -msgstr "Altri limiti di velocità attivi" +msgstr "Limiti alternativi attivi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:333 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:337 msgid "Alternate time range" -msgstr "Intervallo di tempo" +msgstr "Intervallo di tempo limiti alternativi" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:340 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:344 msgid "Alternate down limit (KiB/s)" -msgstr "Altro limite di download (KiB/s)" +msgstr "Limite di download alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:345 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:349 msgid "Alternate up limit (KiB/s)" -msgstr "Altro limite di upload (KiB/s)" +msgstr "Limite di upload alternativo (KiB/s)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:364 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:368 msgid "Seed ratio limit" -msgstr "Limite del rapporto di seed" +msgstr "Limite ratio seed" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:371 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 msgid "Queues" msgstr "Code" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:375 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:379 msgid "Download queue size" msgstr "Dimensione della coda di download" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:383 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:387 msgid "Seed queue size" msgstr "Dimensione della coda di seed" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:391 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:395 msgid "Ignore stalled (minutes)" msgstr "Ignora quelli in stallo (minuti)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:404 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:408 msgid "Global peer limit" msgstr "Limite di peer globale" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:409 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:413 msgid "Per torrent peer limit" msgstr "Limite di peer per torrent" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:422 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:426 msgid "Retest" msgstr "Ricontrolla" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:433 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">open</span>" msgstr "" "La porta è<span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"darkgreen\">aperta</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:437 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:441 msgid "Port is <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">closed</span>" msgstr "La porta è <span font_weight=\"bold\" fgcolor=\"red\">chiusa</span>" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:453 src/trg-remote-prefs-dialog.c:522 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:457 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:526 msgid "Port test" -msgstr "Test della porta" +msgstr "Verifica stato porta" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:454 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:458 msgid "Testing..." msgstr "Verifica in corso..." -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:469 src/trg-remote-prefs-dialog.c:577 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:473 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:581 msgid "Update" msgstr "Aggiornamento" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:474 src/trg-remote-prefs-dialog.c:568 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:478 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:572 #, c-format msgid "Blocklist (%ld entries)" -msgstr "Lista nera (%ld voci)" +msgstr "Blocklist (%ld voci)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:516 src/trg-remote-prefs-dialog.c:698 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:702 msgid "Connections" msgstr "Connessioni" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:520 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:524 msgid "Peer port" msgstr "Porta peer" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:523 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 msgid "Test" msgstr "Test" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:527 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:531 msgid "Required" msgstr "Richiesta" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:528 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:532 msgid "Preferred" msgstr "Preferita" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:529 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:533 msgid "Tolerated" msgstr "Tollerata" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:540 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 msgid "Encryption" msgstr "Cifratura" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:544 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:548 msgid "Random peer port on start" msgstr "Porta peer casuale all'avvio" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:549 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:553 msgid "Peer port forwarding" msgstr "Redirezione della porta peer" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:552 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:556 msgid "Protocol" msgstr "Protocollo" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:555 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 msgid "Peer exchange (PEX)" -msgstr "Scambio dei peer (PEX)" +msgstr "Peer exchange (PEX)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:559 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 msgid "Distributed Hash Table (DHT)" msgstr "Tabella degli hash distribuita (DHT)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:563 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:567 msgid "Local peer discovery" msgstr "Scoperta dei peer locali" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:566 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:570 msgid "Blocklist" -msgstr "Lista nera" +msgstr "Blocklist" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:586 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:590 msgid "Blocklist URL:" -msgstr "URL della lista nera:" +msgstr "URL della blocklist:" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:604 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 msgid "Environment" msgstr "Sistema" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:608 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 msgid "Download directory" msgstr "Directory di download" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:612 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:616 msgid "Incomplete download dir" msgstr "Directory dei file incompleti" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:619 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:623 msgid "Torrent done script" msgstr "Script per i torrent terminati" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:628 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:632 msgid "Cache size (MiB)" -msgstr "Dimensione della cache(MiB)" +msgstr "Dimensione della cache (MiB)" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:631 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 msgid "Behavior" msgstr "Comportamento" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:635 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:639 msgid "Rename partial files" msgstr "Rinomina i file incompleti" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:640 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:644 msgid "Trash original torrent files" msgstr "Cestina i file torrent originali" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:645 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:649 msgid "Start added torrents" msgstr "Avvia i torrents aggiunti" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:671 src/trg-toolbar.c:243 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:675 ../src/trg-toolbar.c:247 msgid "Remote Preferences" msgstr "Preferenze remote" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:703 src/trg-torrent-props-dialog.c:400 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:707 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:404 msgid "Bandwidth" msgstr "Banda" -#: src/trg-remote-prefs-dialog.c:708 src/trg-torrent-props-dialog.c:627 +#: ../src/trg-remote-prefs-dialog.c:712 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:631 msgid "Limits" msgstr "Limiti" -#: src/trg-state-selector.c:656 +#: ../src/trg-rss-window.c:197 ../src/util.c:351 +#, c-format +msgid "Request failed with HTTP code %d" +msgstr "Richiesta non riuscita con codice HTTP %d" + +#: ../src/trg-rss-window.c:214 +#, c-format +msgid "Error parsing RSS feed \"%s\": %s" +msgstr "Errore parsing feed RSS \"%s\": %s" + +#: ../src/trg-state-selector.c:675 msgid "All" msgstr "Tutti" -#: src/trg-state-selector.c:661 src/trg-state-selector.c:731 +#: ../src/trg-state-selector.c:680 ../src/trg-state-selector.c:753 msgid "Queue Down" msgstr "Coda di download" -#: src/trg-state-selector.c:668 src/trg-state-selector.c:735 +#: ../src/trg-state-selector.c:687 ../src/trg-state-selector.c:757 msgid "Queue Up" -msgstr "Coda di seed" +msgstr "Coda di seeding" -#: src/trg-state-selector.c:675 +#: ../src/trg-state-selector.c:694 msgid "Complete" -msgstr "Completati" +msgstr "Completi" -#: src/trg-state-selector.c:678 +#: ../src/trg-state-selector.c:697 msgid "Incomplete" msgstr "Incompleti" -#: src/trg-state-selector.c:681 +#: ../src/trg-state-selector.c:700 msgid "Active" msgstr "Attivi" -#: src/trg-stats-dialog.c:275 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:296 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: src/trg-stats-dialog.c:294 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:315 msgid "Version" msgstr "Versione" -#: src/trg-stats-dialog.c:296 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:317 msgid "Download Total" -msgstr "Totale scaricati" +msgstr "Totale download" -#: src/trg-stats-dialog.c:298 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:319 msgid "Upload Total" -msgstr "Totale inviati" +msgstr "Totale upload" -#: src/trg-stats-dialog.c:300 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:323 msgid "Files Added" msgstr "Files aggiunti" -#: src/trg-stats-dialog.c:302 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:325 msgid "Session Count" -msgstr "Sessioni eseguite" +msgstr "Sessioni totali" -#: src/trg-stats-dialog.c:304 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:327 msgid "Time Active" msgstr "Tempo di esecuzione" -#: src/trg-stats-dialog.c:309 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:332 msgid "Statistic" msgstr "Parametro" -#: src/trg-stats-dialog.c:311 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:334 msgid "Session" msgstr "Sessione" -#: src/trg-stats-dialog.c:314 +#: ../src/trg-stats-dialog.c:337 msgid "Cumulative" msgstr "Cumulativo" -#: src/trg-status-bar.c:142 +#: ../src/trg-status-bar.c:145 #, c-format -msgid "Connected: %s (Transmission %g)" -msgstr "Connessio: %s (Transmission %g)" +msgid "Connected: %s :: Transmission %s" +msgstr "Connesso a %s :: Transmission %s" -#: src/trg-status-bar.c:160 +#: ../src/trg-status-bar.c:163 msgid "Updating torrents..." -msgstr "Aggiornamento dei torrents..." +msgstr "Aggiornamento dei torrent..." -#: src/trg-status-bar.c:173 +#: ../src/trg-status-bar.c:176 #, c-format msgid "Free space: %s" msgstr "Spazio libero: %s" -#: src/trg-status-bar.c:185 +#: ../src/trg-status-bar.c:188 msgid "Disable alternate speed limits" -msgstr "Disabilita altri limiti di velocità" +msgstr "Disabilita limiti alternativi" -#: src/trg-status-bar.c:186 +#: ../src/trg-status-bar.c:189 msgid "Enable alternate speed limits" -msgstr "Abilita altri limiti di velocità" +msgstr "Abilita limiti alternativi" -#: src/trg-status-bar.c:223 src/trg-status-bar.c:230 +#: ../src/trg-status-bar.c:226 ../src/trg-status-bar.c:233 #, c-format msgid " (Limit: %s)" msgstr " (Limite: %s)" -#: src/trg-status-bar.c:235 +#: ../src/trg-status-bar.c:238 #, c-format msgid "Down: %s%s, Up: %s%s" msgstr "Down: %s%s, Up: %s%s" -#: src/trg-toolbar.c:232 -msgid "Remove with data" -msgstr "Rimuovi con i dati" - -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:460 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:392 msgid "Torrent files" msgstr "File torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:465 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:397 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:497 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:432 msgid "" "Unable to parse torrent file. File preferences unavailable, but you can " "still try uploading it." @@ -1095,52 +1196,69 @@ msgstr "" "Errore nel parsing del file torrent. Preferenze del file non disponibili, ma " "puoi provare a effettuare l'upload del file." -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:510 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:445 #, c-format msgid "Unable to open torrent file: %s" msgstr "Errore nell'apertura del file torrent: %s" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:576 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:538 msgid "(None)" msgstr "(Nessuno)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:578 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:540 msgid "(Multiple)" msgstr "(Multipli)" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:601 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:563 msgid "Add a Torrent" msgstr "Aggiungi un torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:744 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:656 ../src/trg-files-tree-view-common.c:54 +msgid "High Priority" +msgstr "Priorità alta" + +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:659 ../src/trg-files-tree-view-common.c:58 +msgid "Normal Priority" +msgstr "Priorità normale" + +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:662 ../src/trg-files-tree-view-common.c:62 +msgid "Low Priority" +msgstr "Priorità bassa" + +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:668 ../src/trg-files-tree-view-common.c:73 +msgid "Skip" +msgstr "Salta" + +#. window +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:707 msgid "Add Torrent" msgstr "Aggiungi Torrent" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:769 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:730 msgid "Start _paused" msgstr "Avvia in _pausa" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:785 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:747 msgid "_Torrent file:" msgstr "File _torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:801 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:766 msgid "_Destination folder:" -msgstr "Directory di destinazione:" +msgstr "_Directory di destinazione:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:815 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:775 msgid "Apply to all:" msgstr "Applica a tutti:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:825 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:777 msgid "Torrent _priority:" msgstr "_Priorità del torrent:" -#: src/trg-torrent-add-dialog.c:926 +#: ../src/trg-torrent-add-dialog.c:893 msgid "Show _options dialog" msgstr "Mostra la finestra delle _opzioni" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:61 +#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:65 msgid "" "You are trying to add a magnet torrent, but DHT is disabled. Distributed " "Hash Table (DHT) should be enabled in remote settings." @@ -1149,338 +1267,341 @@ msgstr "" "Tabella degli Hash Distribuita (DHT) dovrebbe essere abilitata nelle " "impostazioni remote." -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:120 +#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:124 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:123 +#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:127 msgid "Start Paused" msgstr "Avvia in pausa" -#: src/trg-torrent-add-url-dialog.c:126 +#: ../src/trg-torrent-add-url-dialog.c:130 msgid "Add torrent from URL" msgstr "Aggiungi torrent da URL" -#: src/trg-torrent-graph.c:410 +#: ../src/trg-torrent-graph.c:415 msgid "Total Uploading" msgstr "Totale in upload" -#: src/trg-torrent-graph.c:418 +#: ../src/trg-torrent-graph.c:423 msgid "Total Downloading" msgstr "Totale in download" -#: src/trg-torrent-model.c:407 +#: ../src/trg-torrent-model.c:407 msgid "Default" -msgstr "Predefinita" +msgstr "Predefinito" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:116 src/trg-torrent-props-dialog.c:251 +#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:119 ../src/trg-torrent-props-dialog.c:255 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:163 +#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:166 #, c-format msgid "Move %s" msgstr "Sposta %s" -#: src/trg-torrent-move-dialog.c:165 +#: ../src/trg-torrent-move-dialog.c:168 #, c-format msgid "Move %d torrents" msgstr "Sposta %d torrents" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:197 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:201 msgid "Activity" msgstr "Attività" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:202 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:206 msgid "Torrent size:" msgstr "Dimensione torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:207 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:211 msgid "Have:" msgstr "Posseduti:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:212 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:216 msgid "Downloaded:" -msgstr "Scaricati:" +msgstr "Downloaded:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:217 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:221 msgid "Uploaded:" -msgstr "Inviati:" +msgstr "Uploaded:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:222 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:226 msgid "State:" msgstr "Stato:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:227 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:231 msgid "Running time:" msgstr "Tempo di esecuzione:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:232 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:236 msgid "Remaining time:" msgstr "Tempo rimanente:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:237 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:241 msgid "Last activity:" msgstr "Ultima attività:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:242 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:246 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:246 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:250 msgid "Details" msgstr "Dettagli" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:257 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:261 msgid "Hash:" msgstr "Hash:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:263 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:267 msgid "Privacy:" msgstr "Privacy:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:269 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:273 msgid "Origin:" msgstr "Origine:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:286 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:290 msgid "Comment:" msgstr "Commento:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:321 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:325 msgid "Private to this tracker -- DHT and PEX disabled" -msgstr "Privato per questo server traccia -- DHT e PEX disabilitati" +msgstr "Privato per questo tracker -- DHT e PEX disabilitati" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:323 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:327 msgid "Public torrent" msgstr "Torrent pubblico" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:333 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:337 #, c-format msgid "Created on %1$s" msgstr "Creato in data %1$s" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:335 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:339 #, c-format msgid "Created by %1$s on %2$s" msgstr "Creato da %1$s in data %2$s" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:367 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:371 msgid "No errors" msgstr "Nessun errore" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:371 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:375 msgid "Active now" -msgstr "Attualmente attivo" +msgstr "Ora attivo" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:404 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:408 msgid "Honor global limits" msgstr "Rispetta i limiti globali" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:414 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:418 msgid "Torrent priority:" msgstr "Priorità del torrent:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:420 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:424 msgid "Queue Position:" msgstr "Posizione in coda:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:425 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:429 msgid "Limit download speed (KiB/s)" -msgstr "Limita la velocità di download (KiB/s)" +msgstr "Limite download (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:433 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:437 msgid "Limit upload speed (KiB/s)" -msgstr "Limita la velocità di upload (KiB/s)" +msgstr "Limite upload (KiB/s)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:441 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:445 msgid "Use global settings" -msgstr "Usa le impostazioni globali" +msgstr "Limite globale" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:442 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:446 msgid "Stop seeding at ratio" -msgstr "Ferma il seeding al rapporto" +msgstr "Limite personalizzato" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:443 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:447 msgid "Seed regardless of ratio" -msgstr "Distribuisci senza tener conto del rapporto" +msgstr "Nessun limite" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:446 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:450 msgid "Seed ratio mode:" -msgstr "Modalità di rapporto del seed:" +msgstr "Modalità di ratio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:454 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:458 msgid "Seed ratio limit:" -msgstr "Limite del rapporto di seeding:" +msgstr "Limite ratio:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:460 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:464 msgid "Peer limit:" msgstr "Limite di peer:" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:533 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:537 #, c-format msgid "Multiple (%d) torrent properties" msgstr "Proprietà di torrent multipli (%d)" -#: src/trg-torrent-props-dialog.c:565 +#: ../src/trg-torrent-props-dialog.c:569 msgid "Information" msgstr "Informazione" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:60 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:64 msgid "Done" -msgstr "Fatto" +msgstr "Completato" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:65 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:69 msgid "Seeds" msgstr "Seeds" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:67 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:71 msgid "Sending" msgstr "Invio in corso" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:73 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:77 msgid "Downloads" -msgstr "Scaricati" +msgstr "Download" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:76 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:80 msgid "Receiving" msgstr "In ricezione" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:80 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:84 msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:82 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:86 msgid "PEX Peers" -msgstr "Peers PEX" +msgstr "Peer PEX" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:87 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:91 msgid "DHT Peers" -msgstr "Peers DHT" +msgstr "Peer DHT" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:93 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:97 msgid "Tracker Peers" -msgstr "Peers Tracker" +msgstr "Peer Tracker" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:97 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:101 msgid "LTEP Peers" -msgstr "Peers LTEP" +msgstr "Peer LTEP" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:102 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:106 msgid "Resumed Peers" -msgstr "Peers recuperati" +msgstr "Peer recuperati" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:108 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:112 msgid "Incoming Peers" -msgstr "Peers in ingresso" +msgstr "Peer in ingresso" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:113 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:117 msgid "Peers T/I/E/H/X/L/R" -msgstr "Peers T/I/E/H/X/L/R" +msgstr "Peer T/I/E/H/X/L/R" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:133 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:137 msgid "Added" msgstr "Aggiunto" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:136 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:140 msgid "First Tracker" msgstr "Primo Tracker" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:142 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:146 msgid "ID" msgstr "ID" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:148 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:152 msgid "Queue Position" msgstr "Posizione in coda" -#: src/trg-torrent-tree-view.c:154 +#: ../src/trg-torrent-tree-view.c:158 msgid "Last Active" -msgstr "Attivo l'ultima volta" +msgstr "Ultima attivita" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:168 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:172 msgid "Tier" msgstr "Ordine" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:174 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:178 msgid "Announce URL" msgstr "URL di annuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:192 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:196 msgid "Seeder Count" msgstr "Numero di seeder" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:195 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:199 msgid "Leecher Count" msgstr "Numero di leecher" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:199 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:203 msgid "Last Announce" msgstr "Ultimo annuncio" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:202 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:206 msgid "Last Result" msgstr "Ultimo risultato" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:204 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:208 msgid "Scrape URL" msgstr "Scrape URL" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:206 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:210 msgid "Last Scrape" msgstr "Ultimo scrape" -#: src/trg-trackers-tree-view.c:305 +#: ../src/trg-trackers-tree-view.c:309 msgid "Delete" -msgstr "Cancella" +msgstr "Elimina" -#: src/trg-tree-view.c:269 +#: ../src/trg-tree-view.c:281 msgid "Ascending" msgstr "Crescente" -#: src/trg-tree-view.c:279 +#: ../src/trg-tree-view.c:291 msgid "Descending" msgstr "Decrescente" -#: src/util.c:342 +#: ../src/trg-files-tree-view-common.c:80 +msgid "Expand All" +msgstr "Espandi tutto" + +#: ../src/trg-files-tree-view-common.c:85 +msgid "Collapse All" +msgstr "Contrai tutto" + +#: ../src/util.c:342 msgid "JSON decoding error." msgstr "Errore di decodifica JSON." -#: src/util.c:347 +#: ../src/util.c:347 msgid "Server responded, but with no result." msgstr "Il server ha risposto, ma senza risultato" -#: src/util.c:351 -#, c-format -msgid "Request failed with HTTP code %d" -msgstr "Richiesta non riuscita con codice HTTP %d" - -#: src/util.c:385 +#: ../src/util.c:385 ../src/util.c:529 msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: src/util.c:431 +#: ../src/util.c:431 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" -#: src/util.c:432 +#: ../src/util.c:432 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" -#: src/util.c:434 +#: ../src/util.c:434 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" -#: src/util.c:437 +#: ../src/util.c:437 #, c-format msgid "%ld second" msgid_plural "%ld seconds" |