summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt_BR.po
blob: 20ac63c486482f091d31c43fbc1de2afdf3c89ae (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
# Brazilian Portuguese translation of deadbeef package
# Copyright (C) 2010 THE deadbeef'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the deadbeef package.
# Henrique P. Machado <hpmachado@gnome.org>, 2010.
# Sérgio Cipolla <secipolla@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deadbeef\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-06 01:53+0200\n"
"Last-Translator: Henrique P. <zehrique@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar2.conectiva.com.br>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Poedit-Language: Portuguese\n"
"X-Poedit-Country: BRAZIL\n"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123
msgid "Supported sound formats"
msgstr "Formatos de áudio suportados"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134
msgid "All files (*)"
msgstr "Todos os arquivos (*)"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Abrir arquivos(s)..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:179
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "Adicionar arquivos(s) à lista de reprodução..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:220
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "Adicionar pasta(s) à lista de reprodução..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Seguir ligações simbólicas"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711
msgid "Failed while reading help file"
msgstr "Falha ao ler o arquivo de ajuda"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721
msgid "Failed to load help file"
msgstr "Falha ao carregar o arquivo de ajuda"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736
msgid "help.txt"
msgstr "help.pt_BR.txt"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1155
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/converter/convgui.c:1240
#: ../plugins/converter/convgui.c:1248
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:747
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "Sobre o DeaDBeef %s"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:760
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "Registro de alterações - DeaDBeeF %s"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:1116
#, c-format
msgid "DeaDBeeF Translators"
msgstr "Tradutores do DeaDBeeF"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:755 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:618
msgid "Edit playlist"
msgstr "Editar lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:758 ../plugins/gtkui/interface.c:1486
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
#: ../plugins/converter/interface.c:395
msgid "Title:"
msgstr "Título:"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:814
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Renomear lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:821
msgid "Remove Playlist"
msgstr "Remover lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:828
msgid "Add New Playlist"
msgstr "Adicionar nova lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:136
msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
msgstr "Salvar predefinição do equalizador do DeaDBeeF"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:143
msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
msgstr "Arquivos de predefinição do equalizador do DeaDBeeF (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:182
msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
msgstr "Carregar predefinição do equalizador do DeaDBeeF..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:186
msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
msgstr "Predefinições do equalizador do DeaDBeeF (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:247
msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
msgstr "Importar predefinição do equalizador do Foobar2000..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:251
msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
msgstr "Predefinições do equalizador do Foobar2000 (*.feq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:316
msgid "Save Preset"
msgstr "Salvar predefinição"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:324
msgid "Load Preset"
msgstr "Carregar predefinição"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:332
msgid "Import Foobar2000 Preset"
msgstr "Importar predefinição do Foobar2000"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:357
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:366
msgid "Zero All"
msgstr "Zerar tudo"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:373
msgid "Zero Preamp"
msgstr "Pré-amplificação zero"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:380
msgid "Zero Bands"
msgstr "Bandas a zero"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820
msgid "Presets"
msgstr "Predefinições"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137
#, c-format
msgid "1 day %d:%02d:%02d"
msgstr "1 dia %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140
#, c-format
msgid "%d days %d:%02d:%02d"
msgstr "%d dias %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "Parado | %d faixas | %s tempo total de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:187
#, c-format
msgid "| %4d kbps "
msgstr "| %4d kbps "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:193
msgid "Paused | "
msgstr "Pausado | "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:198
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
msgstr ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d faixas | %s tempo total de "
"reprodução"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644
msgid "Save Playlist As"
msgstr "Salvar lista como"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:655
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
msgstr "Arquivos de listas do DeaDBeeF (*.dbpl)"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:773
msgid "Load Playlist"
msgstr "Carregar lista"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788
msgid "Other files (*)"
msgstr "Outros arquivos (*)"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:926 ../plugins/gtkui/fileman.c:40
msgid "New Playlist"
msgstr "Nova lista"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:929
#, c-format
msgid "New Playlist (%d)"
msgstr "Nova lista (%d)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
msgid "_File"
msgstr "_Arquivo"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
msgid "_Open file(s)"
msgstr "_Abrir arquivos(s)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
msgid "Add file(s)"
msgstr "Adicionar arquivo(s)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:181 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
msgid "Add folder(s)"
msgstr "Adicionar pasta(s)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3022
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
msgid "Add location"
msgstr "Adicionar local"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "New playlist"
msgstr "Nova lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:205 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72
msgid "Load playlist"
msgstr "Carregar lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:209 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Save playlist"
msgstr "Salvar lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:229 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
msgid "_Clear"
msgstr "_Limpar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:244 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "Deselect all"
msgstr "Desmarcar tudo"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter seleção"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/plcommon.c:468
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
#: ../plugins/converter/interface.c:645
msgid "Remove"
msgstr "Remover"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:277 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
msgid "Crop"
msgstr "Cortar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:281 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
msgid "_Find"
msgstr "_Procurar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Sort By"
msgstr "Ordenar por"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1516
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 ../plugins/gtkui/prefwin.c:626
#: ../plugins/gtkui/search.c:393 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
#: ../plugins/converter/convgui.c:790 ../plugins/converter/convgui.c:1211
#: ../plugins/converter/interface.c:622
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "Track number"
msgstr "Número da faixa"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:303 ../plugins/gtkui/interface.c:1515
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
#: ../translation/extra.c:69
msgid "Album"
msgstr "Álbum"

#. Track properties dialog
#: ../plugins/gtkui/interface.c:307 ../plugins/gtkui/interface.c:1514
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1013 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
#: ../translation/extra.c:65
msgid "Artist"
msgstr "Artista"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:311 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
#: ../translation/extra.c:70
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:315 ../plugins/gtkui/interface.c:1520
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:324 ../plugins/gtkui/interface.c:1804
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
msgid "Status bar"
msgstr "Barra de status"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:339 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
msgid "Column headers"
msgstr "Cabeçalhos das colunas"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizador"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
msgid "_Playback"
msgstr "_Reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:358 ../plugins/gtkui/interface.c:3298
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83
msgid "Order"
msgstr "Ordem"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71
msgid "Linear"
msgstr "Linear"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
msgid "Shuffle tracks"
msgstr "Embaralhar faixas"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Shuffle albums"
msgstr "Embaralhar álbuns"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:380 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Random"
msgstr "Aleatória"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75
msgid "Looping"
msgstr "Repetição"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:393 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
msgid "Loop All"
msgstr "Repetir tudo"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:398 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
msgid "Loop Single Song"
msgstr "Repetir a música"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36
msgid "Don't Loop"
msgstr "Não repetir"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "Rolagem segue a reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "Cursor segue a reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Stop after current"
msgstr "Parar após a atual"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Jump to current track"
msgstr "Ir para a faixa atual"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:437 ../plugins/gtkui/interface.c:444
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:452 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
msgid "_ChangeLog"
msgstr "Registro de _alterações"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
msgid "_GPLv2"
msgstr "_GPLv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
msgid "_LGPLv2.1"
msgstr "_LGPLv2.1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:474 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:482 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166
msgid "_Translators"
msgstr "_Tradutores"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:898 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:973 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:981 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89
msgid "Play"
msgstr "Reproduzir"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:989 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88
msgid "Pause"
msgstr "Pausar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:997 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
msgid "Previous"
msgstr "Anterior "

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1005 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81
msgid "Next"
msgstr "Próxima"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1013 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
msgid "Play Random"
msgstr "Reprodução aleatória"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1022 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
msgid "About"
msgstr "Sobre"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1035 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "Track Properties"
msgstr "Propriedades da faixa"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Settings"
msgstr "Configuração"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplicar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1317 ../plugins/gtkui/interface.c:1363
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76
msgid "Metadata"
msgstr "Metadados"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1367 ../plugins/gtkui/plcommon.c:618
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
msgid "Enter new column title here"
msgstr "Digite o novo título da coluna aqui"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1510
msgid "Item Index"
msgstr "Índice de itens"

#. create default set of columns
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1511 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:315
msgid "Playing"
msgstr "Em reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1512
msgid "Album Art"
msgstr "Capa do álbum"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1513
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artista - Álbum"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1517 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:319
#: ../plugins/gtkui/search.c:394
msgid "Duration"
msgstr "Duração"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1518 ../translation/extra.c:71
msgid "Track Number"
msgstr "Número da faixa"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1519 ../translation/extra.c:68
msgid "Band / Album Artist"
msgstr "Banda / Artista do álbum"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1526 ../plugins/gtkui/interface.c:3150
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
msgid "Alignment:"
msgstr "Alinhamento:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1559
msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1560
msgid "Right"
msgstr "Direita"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1583 ../plugins/gtkui/interface.c:2953
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3065 ../plugins/gtkui/interface.c:3191
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1604 ../plugins/gtkui/interface.c:2974
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3086 ../plugins/gtkui/interface.c:3212
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
msgid "Output plugin:"
msgstr "Plugin de saída:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84
msgid "Output device:"
msgstr "Dispositivo de saída:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
msgstr "Sempre converter áudio de 8 bits para 16 bits"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Sound"
msgstr "Som"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Replaygain mode:"
msgstr "Modo de normalização:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1873
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitado"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874
msgid "Track"
msgstr "Faixa"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
msgid "Replaygain peak scale"
msgstr "Ajustar a normalização com o nível de pico"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
msgid "-12 dB"
msgstr "-12 dB"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/interface.c:1936
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid "+12 dB"
msgstr "+12 dB"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain preamp:"
msgstr "Pré-amplificação da normalização:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
msgid "Global preamp:"
msgstr "Pré-amplificação global:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
msgstr ""
"Adicionar arquivos pela linha de comando (ou gerenciador de arquivos) a esta "
"lista de reprodução:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Resume previous session on startup"
msgstr "Continuar a sessão anterior ao iniciar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
msgid "Don't add from archives when adding folders"
msgstr "Não adicionar de arquivos ao adicionar pastas"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Playback"
msgstr "Reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1982 ../plugins/gtkui/interface.c:2514
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/converter/interface.c:649
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
msgid "DSP Chain Preset"
msgstr "Predefinição de corrente do DSP"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "_Load"
msgstr "_Carregar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
msgid "DSP"
msgstr "DSP"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Close minimizes to tray"
msgstr "Fechar minimiza para a área de notificação"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Middle mouse button closes playlist"
msgstr "Botão do meio do mouse fecha a lista"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
msgid "Hide system tray icon"
msgstr "Ocultar o ícone na área de notificação"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Use bold font for currently playing track"
msgstr "Usar fonte em negrito para a faixa em reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
msgstr "Ocultar item \"Excluir do disco\" do menu de contexto"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
msgstr "Autonomear listas de reprodução ao adicionar uma única pasta"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
msgstr "Taxa de atualização da interface (vezes por segundo):"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Titlebar text while playing:"
msgstr "Texto na barra de título durante a reprodução:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "Titlebar text while stopped:"
msgstr "Texto na barra de título quando parado:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
msgstr "Plugin da interface gráfica (mudança requer reinício):"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "GUI"
msgstr "Interface do usuário"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2135 ../plugins/gtkui/interface.c:2179
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
msgid "Override"
msgstr "Sobrepujar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
msgid "Foreground"
msgstr "Primeiro plano"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
msgid "Background"
msgstr "Segundo plano"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
msgstr "Cores das barras volume/pesquisa"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77
msgid "Middle"
msgstr "Meio"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2195 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2202 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Dark"
msgstr "Escuro"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2233 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
msgid "Base"
msgstr "Base"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/interface.c:2297
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "Tab strip colors"
msgstr "Cores do separador"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
msgstr ""
"Sobrepujar (perde o tema GTK na visão em árvore, mas acelera a renderização)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
msgid "Even row"
msgstr "Linha par"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Odd row"
msgstr "Linha ímpar"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Selected row"
msgstr "Linha selecionada"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Selected text"
msgstr "Texto selecionado"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2349 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Playlist colors"
msgstr "Cores da lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2362 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
msgid "Enable Proxy Server"
msgstr "Habilitar servidor proxy"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99
msgid "Proxy Server Address:"
msgstr "Endereço do servidor proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
msgid "Proxy Server Port:"
msgstr "Porta do servidor proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2398 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Tipo de proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2417 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Nome de usuário do proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Senha do proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79
msgid "Network"
msgstr "Rede"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "Version: "
msgstr "Versão: "

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2535 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
#: ../translation/extra.c:78
msgid "Copyright"
msgstr "Direitos autorais"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2545 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3135 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
msgid "Group By"
msgstr "Agrupar por"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Sort by..."
msgstr "Ordenar por..."

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
msgid "Format"
msgstr "Formato"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3305
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3306
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
#: ../plugins/converter/interface.c:750
msgid "Select DSP Plugin"
msgstr "Selecionar plugin do DSP"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
#: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766
#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
msgid "Tag Writer Settings"
msgstr "Configuração do editor de etiquetas"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "Write ID3v2"
msgstr "Escrever ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3496 ../plugins/gtkui/interface.c:3623
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
msgid "Write ID3v1"
msgstr "Escrever ID3v1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3500 ../plugins/gtkui/interface.c:3579
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3619 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
msgid "Write APEv2"
msgstr "Escrever APEv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3508 ../plugins/gtkui/interface.c:3587
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
msgid "Strip ID3v2"
msgstr "Remover ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3512 ../plugins/gtkui/interface.c:3635
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "Strip ID3v1"
msgstr "Remover ID3v1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3516 ../plugins/gtkui/interface.c:3591
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3631 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Strip APEv2"
msgstr "Remover APEv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3524 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53
msgid "ID3v2 version"
msgstr "Versão ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3531
msgid "2.3 (Recommended)"
msgstr "2.3 (Recomendado)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3532
msgid "2.4"
msgstr "2.4"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
msgstr "Codificação de caracteres ID3v1 (padrão é iso8859-1)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
msgid "Write ID3v2.4"
msgstr "Escrever ID3v2.4"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:316 ../plugins/gtkui/search.c:391
msgid "Artist / Album"
msgstr "Artista / Álbum"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 ../plugins/gtkui/search.c:392
msgid "Track No"
msgstr "Nº da faixa"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338
msgid "Delete files from disk"
msgstr "Excluir arquivos do disco"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
"Os arquivos serão perdidos. Continuar?\n"
"(Este diálogo pode ser desligado nas configurações do plugin GTKUI)"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759
#: ../plugins/converter/convgui.c:1136
msgid "Warning"
msgstr "Alerta"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:444
msgid "Add to playback queue"
msgstr "Colocar na fila da lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:449
msgid "Remove from playback queue"
msgstr "Remover da fila da lista de reprodução"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:457
msgid "Reload metadata"
msgstr "Recarregar metadados"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:476
msgid "Remove from disk"
msgstr "Remover do disco"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:855 ../plugins/gtkui/plcommon.c:980
msgid "Add column"
msgstr "Adicionar coluna"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:984
msgid "Edit column"
msgstr "Editar coluna"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988
msgid "Remove column"
msgstr "Remover coluna"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:998
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009
msgid "Artist/Date/Album"
msgstr "Artista/Data/Álbum"

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42
msgid "Open file..."
msgstr "Abrir arquivo..."

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217
#, c-format
msgid "Configure %s"
msgstr "Configurar %s"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Dispositivo de áudio padrão"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:328
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Teclas de atalho"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:390
msgid "Slot"
msgstr "Ação"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391
msgid "Key combination"
msgstr "Combinação de teclas"

#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
msgstr "Adicionando arquivos..."

#: ../plugins/gtkui/progress.c:90
msgid "Initializing..."
msgstr "Inicializando..."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159
msgid "You've modified data for this track."
msgstr "Você modificou os dados desta faixa."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161
msgid "Really close the window?"
msgstr "Deseja realmente fechar esta janela?"

#. get value to edit
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254
msgid "[Multiple values] "
msgstr "[Valores múltiplos]"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:408 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:420
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594
msgid "Writing tags..."
msgstr "Escrevendo etiquetas..."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633
msgid "Field names must not start with : or _"
msgstr "Os nomes dos campos não devem começar com : ou _"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668
msgid "Cannot add field"
msgstr "Incapaz de adicionar campo"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667
msgid "Field with such name already exists, please try different name."
msgstr "Um campo com esse nome já existe. Por favor, tente outro nome."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692
msgid "Really remove selected field?"
msgstr "Deseja realmente remover o campo selecionado?"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734
msgid "Add field"
msgstr "Adicionar campo"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737
msgid "Remove field"
msgstr "Remover campo"

#: ../main.c:91
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n"
msgstr "Uso: deadbeef [opções] [arquivo(s)]\n"

#: ../main.c:92
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Opções:\n"

#: ../main.c:93
#, c-format
msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
msgstr "   --help  ou  -h     Imprime a ajuda (esta mensagem) e sai\n"

#: ../main.c:94
#, c-format
msgid "   --quit             Quit player\n"
msgstr "   --quit             Fecha o DeaDBeeF\n"

#: ../main.c:95
#, c-format
msgid "   --version          Print version info and exit\n"
msgstr "   --version          Imprime informações da versão e sai\n"

#: ../main.c:96
#, c-format
msgid "   --play             Start playback\n"
msgstr "   --play             Inicia a reprodução\n"

#: ../main.c:97
#, c-format
msgid "   --stop             Stop playback\n"
msgstr "   --stop             Para a reprodução\n"

#: ../main.c:98
#, c-format
msgid "   --pause            Pause playback\n"
msgstr "   --pause            Pausa a reprodução\n"

#: ../main.c:99
#, c-format
msgid "   --toggle-pause     Toggle pause\n"
msgstr "   --toggle-pause     Pausa/reinicia\n"

#: ../main.c:100
#, c-format
msgid ""
"   --play-pause       Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
msgstr ""
"   --play-pause       Inicia a reprodução se parado, senão pausa/reinicia\n"

#: ../main.c:101
#, c-format
msgid "   --next             Next song in playlist\n"
msgstr "   --next             Próxima música na lista de reprodução\n"

#: ../main.c:102
#, c-format
msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
msgstr "   --prev             Música anterior na lista de reprodução\n"

#: ../main.c:103
#, c-format
msgid "   --random           Random song in playlist\n"
msgstr "   --random           Música aleatória na lista de reprodução\n"

#: ../main.c:104
#, c-format
msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr ""
"   --queue            Acrescenta arquivos(s) à lista de reprodução "
"existente\n"

#: ../main.c:105
#, c-format
msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
msgstr "   --nowplaying FMT   Imprime o nome da faixa para a saída padrão\n"

#: ../main.c:106
#, c-format
msgid ""
"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
"                      FMT %%-sintaxe: [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um,\n"
"                      [l]duração, [n]úmero da faixa, [y]ano, [c]omentário,\n"
"                      di[r]eitos autorais, tempo d[e]corrido\n"

#: ../main.c:109
#, c-format
msgid ""
"                      e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
msgstr ""
"                      ex.: --nowplaying \"%%a - %%t\" deve imprimir\n"
"                      \"artista - título\"\n"

#: ../main.c:110
#, c-format
msgid ""
"                      for more info, see http://sourceforge.net/apps/"
"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
msgstr ""
"                      para mais informações, veja:\n"
"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?"
"title=Title_Formatting\n"

#: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#: ../playlist.c:3664
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#: ../playlist.c:3664
msgid "No"
msgstr "Não"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
msgstr ""
"2.3 (Recomendado)\n"
"2.4"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
msgid ""
"Ascending\n"
"Descending"
msgstr ""
"Ascendente\n"
"Descendente"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid ""
"Disable\n"
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
"Desativar\n"
"Faixa\n"
"Álbum"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
msgid ""
"Item Index\n"
"Playing\n"
"Album Art\n"
"Artist - Album\n"
"Artist\n"
"Album\n"
"Title\n"
"Duration\n"
"Track Number\n"
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
"Índice de itens\n"
"Em reprodução\n"
"Capa do álbum\n"
"Artista - Álbum\n"
"Artista\n"
"Álbum\n"
"Título\n"
"Duração\n"
"Número da faixa\n"
"Banda / Artista do álbum\n"
"Personalizar"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
"Esquerda\n"
"Direita"

#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo pixmap: %s"

#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
#, c-format
msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr ""
"wildmidi: arquivo de configuração freepats não encontrado. Instale o pacote "
"timidity-freepats ou especifique o caminho a freepats.cfg nas configurações "
"do plugin, por favor."

#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
#: ../translation/extra.c:3
msgid "Add Audio CD"
msgstr "Adicionar CD de áudio"

#: ../translation/extra.c:4
msgid "Lookup on Last.fm"
msgstr "Procurar no Last.fm"

#. ALSA output plugin
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Use ALSA resampling"
msgstr "Usar reamostragem ALSA"

#: ../translation/extra.c:7
msgid "Release device while stopped"
msgstr "Liberar dispositivo quando parado"

#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:51
msgid "Preferred buffer size"
msgstr "Tamanho preferido do buffer"

#: ../translation/extra.c:9
msgid "Preferred period size"
msgstr "Tamanho preferido do período"

#. Last.fm plugin
#: ../translation/extra.c:11
msgid "Enable scrobbler"
msgstr "Habilitar scrobbler"

#: ../translation/extra.c:12
msgid "Disable nowplaying"
msgstr "Não enviar informações sobre a faixa atual"

#: ../translation/extra.c:13
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"

#: ../translation/extra.c:14
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../translation/extra.c:15
msgid "Scrobble URL"
msgstr "URL para scrobbling"

#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:17
msgid "Device file"
msgstr "Arquivo de dispositivo"

#: ../translation/extra.c:18
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
msgstr "Contornar falha da taxa de amostragem do OSS4"

#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:20
msgid "Cache update period (hr)"
msgstr "Período para atualização do cache (h)"

#: ../translation/extra.c:21
msgid "Fetch from embedded tags"
msgstr "Buscar nas etiquetas embutidas"

#: ../translation/extra.c:22
msgid "Fetch from local folder"
msgstr "Buscar numa pasta local"

#: ../translation/extra.c:23
msgid "Local cover file mask"
msgstr "Máscara de arquivo de capa local"

#: ../translation/extra.c:24
msgid "Fetch from last.fm"
msgstr "Buscar no last.fm"

#: ../translation/extra.c:25
msgid "Fetch from albumart.org"
msgstr "Buscar no albumart.org"

#: ../translation/extra.c:26
msgid "Scale artwork towards longer side"
msgstr "Escalar a capa do álbum pelo lado maior"

#. Audio CD player
#: ../translation/extra.c:28
msgid "Use CDDB/FreeDB"
msgstr "Usar CDDB/FreeDB"

#: ../translation/extra.c:29
msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
msgstr "Preferir CD-Text a CDDB"

#: ../translation/extra.c:30
msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
msgstr "URL de CDDB (ex. 'freedb.org')"

#: ../translation/extra.c:31
msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
msgstr "Número da porta CDDB (ex. '888')"

#: ../translation/extra.c:32
msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
msgstr "Preferir protocolo CDDB ao HTTP"

#: ../translation/extra.c:33
msgid "Enable NRG image support"
msgstr "Habilitar suporte ao formato de imagem NRG"

#. DUMB module player plugin
#: ../translation/extra.c:35
msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
msgstr "Qualidade de reamostragem (0..2, maior é melhor)"

#. Game_Music_Emu decoder plugin
#: ../translation/extra.c:37
msgid "Max song length (in minutes)"
msgstr "Duração máxima da música (em minutos)"

#. Standard GTK2 user interface plugin
#: ../translation/extra.c:39
msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
msgstr "Pedir confirmação para excluir arquivos do disco"

#: ../translation/extra.c:40
msgid "Status icon volume control sensitivity"
msgstr "Sensibilidade ao controle de volume no ícone de status"

#: ../translation/extra.c:41
msgid "Custom status icon"
msgstr "Ícone de status personalizado"

#: ../translation/extra.c:42
msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
msgstr "Executar gtk_init com --sync (modo de depuração)"

#: ../translation/extra.c:43
msgid "Add separators between plugin context menu items"
msgstr "Adicionar separadores entre itens do menu de contexto dos plugins"

#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:45
msgid "Notification title format"
msgstr "Formato de notificação do título"

#: ../translation/extra.c:46
msgid "Notification content format"
msgstr "Formato de notificação do conteúdo"

#: ../translation/extra.c:47
msgid "Show album art"
msgstr "Mostrar a capa do álbum"

#: ../translation/extra.c:48
msgid "Album art size (px)"
msgstr "Tamanho da capa do álbum (px)"

#. PulseAudio output plugin
#: ../translation/extra.c:50
msgid "PulseAudio server"
msgstr "Servidor PulseAudio"

#: ../translation/extra.c:52
msgid "Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem"

#. SHN player plugin
#: ../translation/extra.c:54
msgid "Relative seek table path"
msgstr "Caminho relativo da tabela de referência"

#: ../translation/extra.c:55
msgid "Absolute seek table path"
msgstr "Caminho absoluto da tabela de referência"

#: ../translation/extra.c:56
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
msgstr "Intercâmbio de bytes de áudio (alterne se só ouve estática)"

#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:58
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
msgstr "Habilitar banco de dados de duração da HVSC"

#: ../translation/extra.c:59
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
msgstr "Songlengths.txt (da HVSC)"

#: ../translation/extra.c:60
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
msgstr "Bits por amostra (8 ou 16)"

#: ../translation/extra.c:61
msgid "Default song length (sec)"
msgstr "Duração padrão das músicas (em segundos)"

#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Timidity++ bank configuration file"
msgstr "Arquivo de configuração para o banco Timidity++"

#: ../translation/extra.c:66
msgid "Track Title"
msgstr "Título da faixa"

#: ../translation/extra.c:67
msgid "Performer"
msgstr "Artista"

#: ../translation/extra.c:72
msgid "Total Tracks"
msgstr "Total de faixas"

#: ../translation/extra.c:73
msgid "Genre"
msgstr "Gênero"

#: ../translation/extra.c:74
msgid "Composer"
msgstr "Compositor"

#: ../translation/extra.c:75
msgid "Disc Number"
msgstr "Número do disco"

#: ../translation/extra.c:76
msgid "Comment"
msgstr "Comentário"

#: ../translation/extra.c:77
msgid "Encoder / Vendor"
msgstr "Codificador / Fornecedor"

#: ../translation/extra.c:79
msgid "Location"
msgstr "Local"

#: ../translation/extra.c:80
msgid "Subtrack Index"
msgstr "Índice de subfaixas"

#: ../translation/extra.c:81
msgid "Tag Type(s)"
msgstr "Tipo(s) de etiqueta"

#: ../translation/extra.c:82
msgid "Embedded Cuesheet"
msgstr "Cuesheet embutida"

#: ../translation/extra.c:83
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:85
msgid "File Extensions (separate with ';')"
msgstr "Extensões de arquivo (separadas por \";\")"

#. Converter GUI
#: ../translation/extra.c:87
msgid "Convert"
msgstr "Converter"

#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:89
msgid "Target Samplerate"
msgstr "Taxa de amostragem alvo"

#: ../translation/extra.c:90
msgid "Quality / Algorythm"
msgstr "Qualidade / Algoritmo"

#: ../translation/extra.c:91
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
msgstr "Taxa de amostragem automática (sobrepuja a taxa de amostragem alvo)"

#: ../plugins/converter/convgui.c:108
msgid "The file already exists. Overwrite?"
msgstr "O arquivo já existe. Sobrescrever?"

#: ../plugins/converter/convgui.c:110
msgid "Converter warning"
msgstr "Alerta do conversor"

#: ../plugins/converter/convgui.c:222
msgid "Please select encoder"
msgstr "Selecione o codificador, por favor"

#: ../plugins/converter/convgui.c:224
msgid "Converter error"
msgstr "Erro do conversor"

#: ../plugins/converter/convgui.c:248
msgid "Converting..."
msgstr "Convertendo..."

#: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496
msgid "Select folder..."
msgstr "Selecionar pasta..."

#: ../plugins/converter/convgui.c:635
msgid "Failed to save encoder preset"
msgstr "Falha ao salvar predefinição do codificador"

#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr ""
"Verifique as permissões da pasta de predefinições, tente com um título "
"diferente ou libere algum espaço no disco"

#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr ""
"Uma predefinição com o mesmo nome já existe. Tente um título diferente."

#: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#: ../plugins/converter/convgui.c:692
msgid "Add new encoder"
msgstr "Adicionar novo codificador"

#: ../plugins/converter/convgui.c:724
msgid "Edit encoder"
msgstr "Editar codificador"

#: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133
msgid "Remove preset"
msgstr "Remover predefinição"

#: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
msgstr "Esta ação irá excluir a predefinição selecionada. Tem certeza?"

#: ../plugins/converter/convgui.c:782
msgid "Encoders"
msgstr "Codificadores"

#: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183
msgid "Add plugin to DSP chain"
msgstr "Adicionar plugin à corrente do DSP"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1034
msgid "Failed to save DSP preset"
msgstr "Falha ao salvar predefinição do DSP"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1098
msgid "New DSP Preset"
msgstr "Nova predefinição do DSP"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1183
msgid "Edit DSP Preset"
msgstr "Editar predefinição do DSP"

#: ../plugins/converter/convgui.c:1203
msgid "DSP Presets"
msgstr "Predefinições do DSP"

#: ../plugins/converter/interface.c:94
msgid "Output folder:"
msgstr "Pasta de saída:"

#: ../plugins/converter/interface.c:115
msgid "Output file name:"
msgstr "Nome do arquivo de saída:"

#: ../plugins/converter/interface.c:126
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
msgstr ""
"A extensão (ex. .mp3) será adicionada automaticamente.\n"
"Deixe o campo vazio para o padrão (%a - %t)."

#: ../plugins/converter/interface.c:139
msgid "Encoder:"
msgstr "Codificador:"

#: ../plugins/converter/interface.c:163
msgid "DSP preset:"
msgstr "Predefinição do DSP:"

#: ../plugins/converter/interface.c:186
msgid "Number of threads:"
msgstr "Número de linhas de execução"

#: ../plugins/converter/interface.c:199
msgid "Output sample format:"
msgstr "Formato da amostra de saída:"

#: ../plugins/converter/interface.c:206
msgid "Keep source format"
msgstr "Manter o formato original"

#: ../plugins/converter/interface.c:207
msgid "8 bit signed int"
msgstr "Inteiro de 8 bits com sinal"

#: ../plugins/converter/interface.c:208
msgid "16 bit signed int"
msgstr "Inteiro de 16 bits com sinal"

#: ../plugins/converter/interface.c:209
msgid "24 bit signed int"
msgstr "Inteiro de 24 bits com sinal"

#: ../plugins/converter/interface.c:210
msgid "32 bit signed int"
msgstr "Inteiro de 32 bits com sinal"

#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "32 bit float"
msgstr "32 bits flutuante"

#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "When file exists:"
msgstr "Quando o arquivo existir:"

#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Prompt"
msgstr "Perguntar"

#: ../plugins/converter/interface.c:225
msgid "Overwrite"
msgstr "Sobrescrever"

#: ../plugins/converter/interface.c:227
msgid "Preserve folder structure, starting from:"
msgstr "Preservar a estrutura da pasta, começando por:"

#: ../plugins/converter/interface.c:379
msgid "Edit Encoder Preset"
msgstr "Editar predefinição do codificador"

#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Untitled Encoder"
msgstr "Codificador sem título"

#: ../plugins/converter/interface.c:410
msgid "Output file extension:"
msgstr "Extensão do arquivo de saída:"

#: ../plugins/converter/interface.c:417
msgid "E.g. mp3"
msgstr "Ex. mp3"

#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Command line:"
msgstr "Linha de comando:"

#: ../plugins/converter/interface.c:436
#, c-format
msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr ""
"Exemplo: lame - %o\n"
"%i para arquivo de entrada, %o para arquivo de saída, - para entrada padrão "
"(stdin)"

#: ../plugins/converter/interface.c:446
#, c-format
msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
"<small>%o - nome do arquivo de saída\n"
"%i - nome do arquivo de entrada temporário</small>"

#: ../plugins/converter/interface.c:455
msgid "Method:"
msgstr "Método:"

#: ../plugins/converter/interface.c:462
msgid "Pipe"
msgstr "Pipe"

#: ../plugins/converter/interface.c:463
msgid "Temporary file"
msgstr "Arquivo temporário"

#: ../plugins/converter/interface.c:480
msgid "APEv2"
msgstr "APEv2"

#: ../plugins/converter/interface.c:486
msgid "ID3v1"
msgstr "ID3v1"

#: ../plugins/converter/interface.c:492
msgid "OggVorbis"
msgstr "OggVorbis"

#: ../plugins/converter/interface.c:498
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"

#: ../plugins/converter/interface.c:510
msgid "ID3v2"
msgstr "ID3v2"

#: ../plugins/converter/interface.c:520
msgid "<b>Tag writer</b>"
msgstr "<b>Editor de etiquetas</b>"

#: ../plugins/converter/interface.c:606
msgid "DSP Preset Editor"
msgstr "Editor de predefinições do DSP"

#: ../plugins/converter/interface.c:629
msgid "Untitled DSP Preset"
msgstr "Predefinição do DSP sem título"

#~ msgid ""
#~ "Keep source format\n"
#~ "8 bit signed int\n"
#~ "16 bit signed int\n"
#~ "24 bit signed int\n"
#~ "32 bit signed int\n"
#~ "32 bit float"
#~ msgstr ""
#~ "Manter formato original\n"
#~ "Inteiro de 8 bits com sinal\n"
#~ "Inteiro de 16 bits com sinal\n"
#~ "Inteiro de 24 bits com sinal\n"
#~ "Inteiro de 32 bits com sinal\n"
#~ "32 bits flutuante"

#~ msgid ""
#~ "Pipe\n"
#~ "Temporary file"
#~ msgstr ""
#~ "Pipe\n"
#~ "Arquivo temporário"

#~ msgid ""
#~ "Prompt\n"
#~ "Overwrite"
#~ msgstr ""
#~ "Perguntar\n"
#~ "Sobrescrever"

#~ msgid "about.txt"
#~ msgstr "about.txt"

#~ msgid "ChangeLog"
#~ msgstr "ChangeLog"

#~ msgid "COPYING.GPLv2"
#~ msgstr "COPYING.GPLv2"

#~ msgid "COPYING.LGPLv2.1"
#~ msgstr "COPYING.LGPLv2.1"

#~ msgid "translators.txt"
#~ msgstr "translators.txt"

#~ msgid "Save playlist as"
#~ msgstr "Salvar lista de reprodução como"

#~ msgid "_Abort"
#~ msgstr "_Abortar"

#~ msgid "editcolumndlg"
#~ msgstr "editcolumndlg"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Duração"

#~ msgid ""
#~ "Format conversions (start with %):\n"
#~ "  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
#~ "  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
#~ "  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
#~ "  copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n"
#~ "  [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n"
#~ "Example: %a - %t [%l]"
#~ msgstr ""
#~ "Conversão de formatos (iniciam com %):\n"
#~ "  [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um, [B]anda, [C]ompositor\n"
#~ "  [n]úmero da faixa, [N]total de faixas,\n"
#~ "  [l]duração, [y]ano, [g]ênero, [c]omentário,\n"
#~ "  di[r]eitos autorais, [f]nome do arquivo,\n"
#~ "  [F]caminho ao arquivo, e[T]iquetas,\n"
#~ "  [d]iretório, caminho ao [D]iretório\n"
#~ "Exemplo: %a - %t [%l]"

#~ msgid "Allow dynamic samplerate switching"
#~ msgstr "Permitir troca dinâmica da taxa de amostragem"

#~ msgid "Samplerate conversion quality:"
#~ msgstr "Qualidade de conversão:"

#~ msgid "Description:"
#~ msgstr "Descrição:"

#~ msgid "Author(s):"
#~ msgstr "Autor(es):"

#~ msgid "Email:"
#~ msgstr "E-mail:"

#~ msgid "Website:"
#~ msgstr "Página da web:"

#~ msgid "editplaylistdlg"
#~ msgstr "editplaylistdlg"

#~ msgid ""
#~ "Format conversions (start with %):\n"
#~ "  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
#~ "  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
#~ "  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
#~ "  copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n"
#~ "Example: %a - %t [%l]"
#~ msgstr ""
#~ "Conversão de formatos (iniciam com %):\n"
#~ "  [a]rtista, [t]ítulo, ál[b]um, [B]anda, [C]ompositor\n"
#~ "  [n]úmero da faixa, [N]total de faixas,\n"
#~ "  [l]duração, [y]ano, [g]ênero, [c]omentário,\n"
#~ "  di[r]eitos autorais, [f]nome do arquivo, e[T]iquetas\n"
#~ "Exemplo: %a - %t [%l]"

#~ msgid "Title / Track Artist"
#~ msgstr "Título / Artista da faixa"

#~ msgid "Setup %s"
#~ msgstr "Configurar %s"

#~ msgid "ALSA output plugin"
#~ msgstr "Plugin ALSA"

#~ msgid "DeaDBeeF now playing"
#~ msgstr "O DeaDBeeF está reproduzindo"

#~ msgid "HVSC path"
#~ msgstr "Caminho para HVSC"

#~ msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
#~ msgstr "Não foi possível obter memória para o processamento da entrada."

#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
#~ msgstr "Erro ao obter o primeiro fluxo de bits Ogg."

#~ msgid "Error reading initial header packet."
#~ msgstr "Erro ao ler o cabeçalho inicial do pacote."

#~ msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
#~ msgstr ""
#~ "Não foi possível obter memória para registar um novo n.º de série do "
#~ "fluxo."

#~ msgid "Input truncated or empty."
#~ msgstr "Entrada truncada ou vazia."

#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream."
#~ msgstr "A entrada não é um formato de fluxo Ogg."

#~ msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
#~ msgstr "O fluxo de bits Ogg não contém dados Vorbis."

#~ msgid "EOF before recognised stream."
#~ msgstr "Final do arquivo atingido antes de reconhecer o fluxo."

#~ msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
#~ msgstr "O fluxo de bits Ogg não possui um tipo de dados válido."

#~ msgid "Corrupt secondary header."
#~ msgstr "Cabeçalho secundário danificado."

#~ msgid "EOF before end of Vorbis headers."
#~ msgstr "Final do arquivo atingido antes do final dos cabeçalhos Vorbis."

#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
#~ msgstr "Dados danificados ou em falta, continuando..."

#~ msgid ""
#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or "
#~ "truncated."
#~ msgstr ""
#~ "Erro ao escrever o fluxo de saída. O fluxo pode estar danificado ou "
#~ "truncado."

#~ msgid ""
#~ "<b>WARNING</b>: tag writing feature is still in development.\n"
#~ "<b>Make backup copies</b> before using."
#~ msgstr ""
#~ "<b>AVISO</b>: a criação de detalhes está em desenvolvimento.\n"
#~ "<b>Faça cópias de segurança</b> antes de usar."

#~ msgid "Sound (adv.)"
#~ msgstr "Som (av.)"