summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
blob: 4b34b5b4c8d9007c361c0c63137137f4ef84a31b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
# Danish translation deadbeef.
# Copyright (C) 2010 deadbeef & nedenstående oversættere.
# This file is distributed under the same license as the deadbeef package.
# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2010.
#
# cuesheet -> stikordsliste
# peak -> niveau
# replaygain -> replaygain
# samplerate -> målefrekvens
# tray -> statusfelt
#
# flere strenge i den her kræver en fejlrapport for at få afklaret hvad det
# dækker over.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: deadbeef\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-11 04:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-11 17:30+01:00\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97
msgid "Supported sound formats"
msgstr "Understøttede lydformater"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:108
msgid "Other files (*)"
msgstr "Andre filer (*)"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:118
msgid "Open file(s)..."
msgstr "Åbn filer..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:151
msgid "Add file(s) to playlist..."
msgstr "Tilføj filer til afspilningsliste..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:190
msgid "Add folder(s) to playlist..."
msgstr "Tilføj mapper til afspilningsliste..."

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:192
msgid "Follow symlinks"
msgstr "Følg symbolske henvisninger"

# Måske lidt mere direkte. "Fejlede under læsning af hjælpefil"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:677
msgid "Failed while reading help file"
msgstr "Kunne ikke læse hjælpefil"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:687
msgid "Failed to load help file"
msgstr "Kunne ikke indlæse hjælpefil"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:701 ../plugins/gtkui/interface.c:1090
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:65
msgid "Help"
msgstr "Hjælp"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "Om DeaDBeeF %s"

#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:722
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "DeaDBeeF %s - ændringslog"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:527
msgid "Edit playlist"
msgstr "Rediger afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:604
msgid "Rename Playlist"
msgstr "Omdøb afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:608
msgid "Remove Playlist"
msgstr "Fjern afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:612
msgid "Add New Playlist"
msgstr "Tilføj ny afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:113
msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
msgstr "Gem DeaDBeef EQ-forhåndsindstilling"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:120
msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
msgstr "DeaDBeeF EQ-forhåndsindstillede filer (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:151
msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
msgstr "Indlæs DeaDBeeF EQ forhåndsindstilling..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:155
msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
msgstr "DeaDBeeF EQ-forhåndsindstillinger (*.ddbeq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:214
msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
msgstr "Importer Foobar2000 EQ-forhåndsindstilling..."

#: ../plugins/gtkui/eq.c:218
msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
msgstr "Foobar2000 EQ-forhåndsindstillinger (*.feq)"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:292
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:300
msgid "Zero All"
msgstr "Nulstil alle"

# KDE amarok: Preamp -> forforstærkning
# Hmm, altså det kommer jo an på om man taler om det den gør ved
# lydniveauet (forforstærkning) eller den enhed som gør det, som hedder
# en forforstærker
#: ../plugins/gtkui/eq.c:307
msgid "Zero Preamp"
msgstr "Nulstil forforstærkning"

# KDE amarok: Bands -> bands
# hvis det er sådan nogle frekvensintervaller i en equlizer så kan man
# måske godt kommen afsted med at kalde det bånd, frekvensbånd.
#: ../plugins/gtkui/eq.c:314
msgid "Zero Bands"
msgstr "Nulstil frekvensbånd"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:321
msgid "Save Preset"
msgstr "Gem forhåndsindstilling"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:328
msgid "Load Preset"
msgstr "Indlæs forhåndsindstilling"

#: ../plugins/gtkui/eq.c:335
msgid "Import Foobar2000 Preset"
msgstr "Importer Foobar2000-forhåndsindstilling"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:133
#, c-format
msgid "1 day %d:%02d:%02d"
msgstr "1 dag %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:136
#, c-format
msgid "%d days %d:%02d:%02d"
msgstr "%d dage %d:%02d:%02d"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:145
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "Stoppet | %d numre | %s samlet afspilningstid"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158
msgid "Mono"
msgstr "Mono"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:158
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:183
#, c-format
msgid "| %4d kbps "
msgstr "| %4d kbps "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:189
msgid "Paused | "
msgstr "Pause | "

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:190
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
msgstr ""
"%s%s %s| %d Hz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d numre | %s samlet "
"afspilningstid"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:660
msgid "Save Playlist As"
msgstr "Gem afspilningsliste som"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:669 ../plugins/gtkui/gtkui.c:730
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
msgstr "DeaDBeeF-afspilningsfiler (*.dbpl)"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:723
msgid "Load Playlist"
msgstr "Indlæs afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:863
msgid "New Playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:866
#, c-format
msgid "New Playlist (%d)"
msgstr "Ny afspilningsliste (%d)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
msgid "_File"
msgstr "_Fil"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:145 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
msgid "_Open file(s)"
msgstr "_Åbn filer"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:161 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
msgid "Add file(s)"
msgstr "Tilføj filer"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:169 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
msgid "Add folder(s)"
msgstr "Tilføj mapper"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:177 ../plugins/gtkui/interface.c:2969
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
msgid "Add location"
msgstr "Tilføj placering"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:186 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83
msgid "New playlist"
msgstr "Ny afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:193 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75
msgid "Load playlist"
msgstr "Indlæs afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:197 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112
msgid "Save playlist"
msgstr "Gem afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:201 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Save playlist as"
msgstr "Gem afspilningsliste som"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:210 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
msgid "_Quit"
msgstr "_Afslut"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:221 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
msgid "_Edit"
msgstr "_Rediger"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:228 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
msgid "_Clear"
msgstr "_Ryd"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Select all"
msgstr "Vælg alle"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:243 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25
msgid "Deselect all"
msgstr "Fravælg alle"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:250 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
msgid "Invert selection"
msgstr "Inverter markering"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Selection"
msgstr "Markering"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:261 ../plugins/gtkui/plcommon.c:425
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:317 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
msgid "Crop"
msgstr "Beskær"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:273 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
msgid "_Find"
msgstr "_Find"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:285 ../plugins/gtkui/interface.c:1705
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
msgid "Preferences"
msgstr "Indstillinger"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:289 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
msgid "_View"
msgstr "_Vis"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Status bar"
msgstr "Statusbjælke"

# kunne også være ..overskrifter men man er lige nødt til at sikre sig at det går
#: ../plugins/gtkui/interface.c:300 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
msgid "Column headers"
msgstr "Kolonnehoveder"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130
msgid "Tabs"
msgstr "Faneblade"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:308 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:312 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
msgid "_Playback"
msgstr "_Afspilning"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
msgid "Order"
msgstr "Rækkefølge"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:326 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74
msgid "Linear"
msgstr "Lineær"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:332 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
msgid "Shuffle"
msgstr "Bland"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:338 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:344 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Looping"
msgstr "Gentage"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:351 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76
msgid "Loop All"
msgstr "Gentag alle"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:357 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77
msgid "Loop Single Song"
msgstr "Gentag enkelt sang"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
msgid "Don't Loop"
msgstr "Gentag ikke"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:369 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
msgid "Scroll follows playback"
msgstr "Rul følger afspilning"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:374 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22
msgid "Cursor follows playback"
msgstr "Markør følger afspilning"

# mon ikke det passer bedre med aktuelle, sådan som jeg kan forestille
# mig den streng brugt
#: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
msgid "Stop after current"
msgstr "Stop efter aktuelle"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:385 ../plugins/gtkui/interface.c:392
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
msgid "_Help"
msgstr "_Hjælp"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:400 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
msgid "_ChangeLog"
msgstr "_Ændringslog"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:422 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146
msgid "_About"
msgstr "_Om"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:801 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:876 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

# afspil, spil
#: ../plugins/gtkui/interface.c:884 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:892 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Pause"
msgstr "Pause"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:900 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:908 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84
msgid "Next"
msgstr "Næste"

# spørgsmålet er så om den betyder, afspil en tilfældig fil, eller mere
# generelt afspil tilfældigt, det er måske værd at spørge om
#: ../plugins/gtkui/interface.c:916 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
msgid "Play Random"
msgstr "Afspil tilfældig"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:925 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5
msgid "About"
msgstr "Om"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:938 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
msgid "Quit"
msgstr "Afslut"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1010 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
msgid "Adding files..."
msgstr "Tilføjer filer..."

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145
msgid "_Abort"
msgstr "_Om"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
msgid "Track Properties"
msgstr "Nummeregenskaber"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1179 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3
msgid ""
"<b>WARNING</b>: tag writing feature is still in development.\n"
"<b>Make backup copies</b> before using."
msgstr ""
"<b>ADVARSEL</b>: muligheden for mærkeskrivning er stadig under udvikling.\n"
"<b>Lav sikkerhedskopier</b> før brug."

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1206 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "_Apply"
msgstr "_Anvend"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1227 ../plugins/gtkui/interface.c:1273
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2497 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
msgid "_Close"
msgstr "_Luk"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1231 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79
msgid "Metadata"
msgstr "Metadata"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1277 ../plugins/gtkui/plcommon.c:503
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99
msgid "Properties"
msgstr "Egenskaber"

# den er da helt sort?
# ja spørgsmålet er hvad dlg er, fejlmeld
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "editcolumndlg"
msgstr "editcolumndlg"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1378 ../plugins/gtkui/interface.c:2869
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "Enter new column title here"
msgstr "Indtast ny kolonnetitel her"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1402
msgid "File number"
msgstr "Filnummer"

#. create default set of columns
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300
msgid "Playing"
msgstr "Spiller"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1404
msgid "Album Art"
msgstr "Albumomslag"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1405
msgid "Artist - Album"
msgstr "Kunstner - Album"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ../plugins/gtkui/plcommon.c:877
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 ../plugins/gtkui/interface.c:1794
msgid "Album"
msgstr "Album"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 ../plugins/gtkui/prefwin.c:595
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1409
msgid "Length"
msgstr "Længde"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 ../plugins/gtkui/interface.c:1793
msgid "Track"
msgstr "Nummer"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1411
msgid "Band / Album Artist"
msgstr "Band-/albumkunstner"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 ../plugins/gtkui/plcommon.c:881
msgid "Custom"
msgstr "Tilpasset"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/interface.c:3096
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
msgid "Format:"
msgstr "Format:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
msgid "Alignment:"
msgstr "Justering:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1441
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1442
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
#, no-c-format
msgid ""
"Format conversions (start with %):\n"
"  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
"  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
"  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
"  copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n"
"  [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n"
"Example: %a - %t [%l]"
msgstr ""
"Formatkonverteringer (starter med %):\n"
"  [a] kunstner, [t] titel, [b] album, [B] band, [C] komponist\n"
"  [n] nummer på sang, [N] samlet antal numre,\n"
"  [l] længde, [y] år, [g] genre, [c] bemærkning,\n"
"  [r] ophavsret, [f] filnavn, [F] fuld stinavn, [T] mærker\n"
"Eksempel: %a - %t [%l]"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:2900
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 ../plugins/gtkui/interface.c:3135
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
msgid "_Cancel"
msgstr "_Afbryd"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/interface.c:2921
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/interface.c:3156
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
msgid "_OK"
msgstr "_O.k."

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88
msgid "Output plugin:"
msgstr "Udvidelsesmodul for uddata:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Output device:"
msgstr "Uddataenhed:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Sound"
msgstr "Lyd"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Allow dynamic samplerate switching"
msgstr "Tillad dynamisk skift af målefrekvens"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Samplerate conversion quality:"
msgstr "Kvalitet af målefrekvenskonvertering:"

# gain er en form for forstærkning, f.eks. ved lydafspilning for at
# sikre at det hele har samme lydniveau før det kommer til lydkortet.
# Jeg tror at hvis du kigger på wikipedia omkring gain kan du måske få
# en ide til oversættelse. Jeg tror måske at vi kan kalde det sådan
# noget som afspilningsforstærkning måske:
# "Tilstand for afspilningsforstærkning:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain mode:"
msgstr "Replaygains tilstand:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1792
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Replaygain peak scale"
msgstr "Replaygains niveauskala"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
msgstr ""
"Tilføj filer fra kommandolinje (eller filhåndtering) til afspilningslisten:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Resume previous session on startup"
msgstr "Genoptag forrige session ved opstart"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid "Playback"
msgstr "Afspilning"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Close minimizes to tray"
msgstr "Luk minimeringer til statusfelt"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81
msgid "Middle mouse button closes playlist"
msgstr "Midterste museknap lukker afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Hide system tray icon"
msgstr "Skjul statusikon"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "Use bold font for currently playing track"
msgstr "Brug fed skrift for det nummer som aktuelt afspilles"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
msgstr "Skjul kontekstmenupunktet »Slet fra disk«"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
msgid "Titlebar text while playing:"
msgstr "Titelbjælketekst under afspilning:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
msgid "Titlebar text while stopped:"
msgstr "Titelbjælketekst når stoppet:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
msgid "GUI"
msgstr "GUI"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89
msgid "Override"
msgstr "Overskriv"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "Foreground"
msgstr "Forgrund"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
msgid "Background"
msgstr "Baggrund"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
msgstr "Farver for søgebjælke/lydstyrkebjælke"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "Middle"
msgstr "Midt"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
msgid "Base"
msgstr "Base"

# hvad er dette?
# Den her tror jeg at jeg ville fejlmelde og bede om information
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "Tab strip colors"
msgstr "Farver for fanebladsfjernelse"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
msgstr ""
"Overskriv (mister tema for GTK-trævisning, men øger optegningshastigheden)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
msgid "Even row"
msgstr "Lige række"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
msgid "Odd row"
msgstr "Ulige række"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Selected row"
msgstr "Markeret række"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Selected text"
msgstr "Markeret tekst"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
msgid "Cursor"
msgstr "Markør"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
msgid "Playlist colors"
msgstr "Farver på afspilningsliste"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
msgid "Colors"
msgstr "Farver"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
msgid "Enable Proxy Server"
msgstr "Aktiver proxyserver"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
msgid "Proxy Server Address:"
msgstr "Adresse for proxyserver:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Proxy Server Port:"
msgstr "Port til proxyserver:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Proxy Type:"
msgstr "Proxytype:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Proxy Username:"
msgstr "Brugernavn til proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
msgid "Proxy Password:"
msgstr "Adgangskode til proxy:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Write ID3v2"
msgstr "Skriv ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "Write ID3v1"
msgstr "Skriv ID3v1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "Write APEv2"
msgstr "Skriv APEv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Strip ID3v2"
msgstr "Fjern ID3v2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Strip ID3v1"
msgstr "Fjern ID3v1"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Strip APEv2"
msgstr "Fjern APEv2"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
msgid "ID3v2 version"
msgstr "ID3v2-version"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247
msgid "2.3 (Recommended)"
msgstr "2.3 (Anbefalet)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2248
msgid "2.4"
msgstr "2.4"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
msgstr "ID3v1-tegnkodning (standard er iso8859-1)"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "Write ID3v2.4"
msgstr "Skriv ID3v2.4"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "Tag writer"
msgstr "Mærkeskrivning"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
msgid "Description:"
msgstr "Beskrivelse:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
msgid "Author(s):"
msgstr "Forfattere:"

# måske  "..postadresse:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "Website:"
msgstr "Internetside:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Configure"
msgstr "Konfigurer"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
msgid "Plugins"
msgstr "Udvidelsesmoduler"

# hvad er dette?
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
msgid "editplaylistdlg"
msgstr "editplaylistdlg"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "URL:"
msgstr "Internetadresse:"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
msgid "Group By"
msgstr "Grupper efter"

#: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
#, no-c-format
msgid ""
"Format conversions (start with %):\n"
"  [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n"
"  track[n]umber, [N]totaltracks,\n"
"  [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n"
"  copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n"
"Example: %a - %t [%l]"
msgstr ""
"Formatkonverteringer (starter med %):\n"
"  [a] kunstner, [t] titel, [b] album, [B] band, [C] komponist\n"
"  [n] nummer på sang, [N] samlet antal numre,\n"
"  [l] længde, [y] år, [g] genre, [c] bemærkning,\n"
"  [r] ophavsret, [f] filnavn, [T] mærker\n"
"Eksempel: %a - %t [%l]"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434
msgid "Artist / Album"
msgstr "Kunster / album"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435
msgid "Track No"
msgstr "Nummer"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436
msgid "Title / Track Artist"
msgstr "Titel / kunstner"

#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175
msgid "Duration"
msgstr "Varighed"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323
msgid "Delete files from disk"
msgstr "Slet filer fra disk"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
"Filer vil gå tabt. Fortsæt?\n"
"(Denne dialog kan fjernes i opsætningen for GTKUI-udvidelsesmodulet)"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401
msgid "Add to playback queue"
msgstr "Tilføj til afspilningskø"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406
msgid "Remove from playback queue"
msgstr "Fjern fra afspilningskø"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414
msgid "Reload metadata"
msgstr "Genindlæs metadata"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433
msgid "Remove from disk"
msgstr "Fjern fra disk"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844
msgid "Add column"
msgstr "Tilføj kolonne"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848
msgid "Edit column"
msgstr "Rediger kolonne"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852
msgid "Remove column"
msgstr "Fjern kolonne"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862
msgid "Group by"
msgstr "Grupper efter"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873
msgid "Artist/Date/Album"
msgstr "Kunster/dato/album"

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41
msgid "Open file..."
msgstr "Åbn fil..."

#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142
#, c-format
msgid "Setup %s"
msgstr "Opsæt %s"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98
msgid "Default Audio Device"
msgstr "Standardlydenhed"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312
msgid "Add"
msgstr "Tilføj"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322
msgid "Global Hotkeys"
msgstr "Globale genveje"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384
msgid "Slot"
msgstr "Plads"

#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385
msgid "Key combination"
msgstr "Tastekombination"

# Mon ikke det er et udvidelsesmodul som gør at man kan sende lyd ud via
# ALSA, jeg vil mene det skal være "ALSA-uddataudvidelsesmodul" eller
# "Uddataudvidelsesmodul til ALSA"
#. output plugin selection
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676
#: ../plugins.c:872
msgid "ALSA output plugin"
msgstr "Uddataudvidelsesmodul til ALSA"

#: ../plugins/gtkui/progress.c:64
msgid "Initializing..."
msgstr "Initialiserer..."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53
msgid "You've modified data for this track."
msgstr "Du har ændret data for dette nummer."

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55
msgid "Really close the window?"
msgstr "Luk vinduet?"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178
msgid "Tag Type(s)"
msgstr "Mærketyper"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Embedded Cuesheet"
msgstr "Indlejret stikordsliste (cuesheet)"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "No"
msgstr "Nej"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262
msgid "Key"
msgstr "Tast"

#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263
msgid "Value"
msgstr "Værdi"

#: ../plugins/notify/notify.c:138
msgid "DeaDBeeF now playing"
msgstr "DeaDBeeF spiller nu"

#: ../main.c:89
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n"
msgstr "Brug: deadbeef [tilvalg] [filer]\n"

#: ../main.c:90
#, c-format
msgid "Options:\n"
msgstr "Tilvalg:\n"

#: ../main.c:91
#, c-format
msgid "   --help  or  -h     Print help (this message) and exit\n"
msgstr "   --help  eller  -h  Vis hjælp (denne besked) og afslut\n"

#: ../main.c:92
#, c-format
msgid "   --quit             Quit player\n"
msgstr "   --quit             Afslut afspiller\n"

#: ../main.c:93
#, c-format
msgid "   --version          Print version info and exit\n"
msgstr "   --version          Vis versionsinfo og afslut\n"

#: ../main.c:94
#, c-format
msgid "   --play             Start playback\n"
msgstr "   --play             Start afspilning\n"

#: ../main.c:95
#, c-format
msgid "   --stop             Stop playback\n"
msgstr "   --stop             Stop afspilning\n"

#: ../main.c:96
#, c-format
msgid "   --pause            Pause playback\n"
msgstr "   --pause            Pause afspilning\n"

#: ../main.c:97
#, c-format
msgid "   --next             Next song in playlist\n"
msgstr "   --next             Næste sang i afspilningsliste\n"

#: ../main.c:98
#, c-format
msgid "   --prev             Previous song in playlist\n"
msgstr "   --prev             Forrige sang i afspilningsliste\n"

#: ../main.c:99
#, c-format
msgid "   --random           Random song in playlist\n"
msgstr "   --random           Tilfældig sang i afspilningsliste\n"

#: ../main.c:100
#, c-format
msgid "   --queue            Append file(s) to existing playlist\n"
msgstr "   --queue            Tilføj filer til eksisterende afspilningsliste\n"

#: ../main.c:101
#, c-format
msgid "   --nowplaying FMT   Print formatted track name to stdout\n"
msgstr "   --nowplaying FMT   Vis formateret nummernavn til stdout\n"

#: ../main.c:102
#, c-format
msgid ""
"                      FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
"                      [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
"                      copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
"                      FMT %%-syntaks: [a] kunstner, [t] titel, [b] album,\n"
"                      [l] længde, [n] nummer, [y] år, [c] bemærkning,\n"
"                      [r] ophavsret, [e] forløbet\n"

#: ../main.c:105
#, c-format
msgid ""
"                      e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
msgstr ""
"                      f.eks.: --nowplaying \"%%a - %%t\" skal vise »kunstner "
"- titel«\n"

#: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
msgstr ""
"2.3 (Anbefalet)\n"
"2.4"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid ""
"Disable\n"
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
"Deaktiver\n"
"Nummer\n"
"Album"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
msgid ""
"File number\n"
"Playing\n"
"Album Art\n"
"Artist - Album\n"
"Artist\n"
"Album\n"
"Title\n"
"Length\n"
"Track\n"
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
"Filnummer\n"
"Spiller\n"
"Albumomslag\n"
"Kunstner - Album\n"
"Kunstner\n"
"Album\n"
"Titel\n"
"Længde\n"
"Nummer\n"
"Band / albumkunstner\n"
"Tilpasset"

#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
"Venstre\n"
"Højre"

#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
msgstr "Kunne ikke finde pixmapfil: %s"

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
msgstr "Kunne ikke indhente nok hukommelse til inddatamellemlager."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
msgstr "Kunne ikke læse første side af Ogg-bitstrøm."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557
msgid "Error reading initial header packet."
msgstr "Kunne ikke læse oprindelig teksthovedpakke."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
msgstr ""
"Kunne ikke indhente nok hukommelse til at registrere nyt strømserielnummer."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505
msgid "Input truncated or empty."
msgstr "Inddata afkortet eller tom."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
msgstr "Inddata er ikke en Ogg-bitstrøm."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565
msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke Vorbisdata."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578
msgid "EOF before recognised stream."
msgstr "EOF før genkendt strøm."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594
msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
msgstr "Ogg-bitstrøm indeholder ikke en understøttet datatype."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638
msgid "Corrupt secondary header."
msgstr "Ødelagt sekundært hoved."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
msgstr "EOF før afslutning på Vorbishoveder."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
msgstr "Ødelagt eller manglende data, fortsætter..."

#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
"Fejl ved skrivning af strøm til uddata. Uddatastrøm er måske ødelagt eller "
"afkortet."

#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
#, c-format
msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr ""
"wildmidi: Konfigurationsfil til freepats ikke fundes. Installer venligst "
"pakken timidity-freepats, eller angiv stien til freepats.cfg i "
"udvidelsesmodulopsætningen."