diff options
Diffstat (limited to 'sr.po')
-rw-r--r-- | sr.po | 2074 |
1 files changed, 2074 insertions, 0 deletions
@@ -0,0 +1,2074 @@ +# Serbian translation for DeaDBeeF package +# Copyright (C) 2009-2010 Alexey Yakovenko +# This file is distributed under the same license as the DeaDBeeF package. +# Jay A. Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: DeaDBeeF 0.4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-08-30 14:27+0100\n" +"Last-Translator: Jay A.Fleming <tito.nehru.naser@gmail.com>\n" +"Language-Team: \n" +"Language: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123 +msgid "Supported sound formats" +msgstr "Подржане звучне датотеке" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134 +msgid "All files (*)" +msgstr "Све датотеке (*)" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144 +msgid "Open file(s)..." +msgstr "Отвори датотеку(е)..." + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:179 +msgid "Add file(s) to playlist..." +msgstr "Додај датотеке у листу..." + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:220 +msgid "Add folder(s) to playlist..." +msgstr "Додај директоријуме у листу..." + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225 +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Прати меке везе (symlinks)" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 +msgid "Failed while reading help file" +msgstr "Неуспело читање датотеке помоћи" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721 +msgid "Failed to load help file" +msgstr "Неуспело отварање датотеке помоћи" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736 +#, fuzzy +msgid "help.txt" +msgstr "help.txt" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1155 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1240 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1248 +msgid "Help" +msgstr "Помоћ" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:747 +#, c-format +msgid "About DeaDBeeF %s" +msgstr "O DeaDBeeF %s" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:760 +#, c-format +msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" +msgstr "DeaDBeeF %s — Дневник измена" + +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:1116 +#, c-format +msgid "DeaDBeeF Translators" +msgstr "DeaDBeeF преводиоци" + +#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:755 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:618 +msgid "Edit playlist" +msgstr "Уреди листу" + +#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:758 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1486 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2922 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 +#: ../plugins/converter/interface.c:395 +msgid "Title:" +msgstr "Наслов:" + +#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:814 +msgid "Rename Playlist" +msgstr "Преименуј листу" + +#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:821 +msgid "Remove Playlist" +msgstr "Уклони листу" + +#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:828 +msgid "Add New Playlist" +msgstr "Додај нову листу" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:136 +msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" +msgstr "Сачувај подешавања еквилајзера" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:143 +msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" +msgstr "Датотеке са подешавањима еквилајзера (*.ddbeq)" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:182 +msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." +msgstr "Учитавање подешавања еквилајзера..." + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:186 +msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" +msgstr "Подешавања еквилајзера (*.ddbeq)" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:247 +msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." +msgstr "Увоз Foobar2000 подешавања еквилајзера..." + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:251 +msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" +msgstr "Подешавања еквилајзера - Foobar2000(*.feq)" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:316 +msgid "Save Preset" +msgstr "Сачувај подешавања" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:324 +msgid "Load Preset" +msgstr "Учитај подешавања" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:332 +msgid "Import Foobar2000 Preset" +msgstr "Увоз Foobar2000 подешавања" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:357 +msgid "Enable" +msgstr "Омогући" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:366 +msgid "Zero All" +msgstr "На нулу све" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:373 +msgid "Zero Preamp" +msgstr "Претпојачало на нулу" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:380 +msgid "Zero Bands" +msgstr "Подручја на нулу" + +#: ../plugins/gtkui/eq.c:387 +#: ../plugins/converter/interface.c:820 +msgid "Presets" +msgstr "Поставке" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137 +#, c-format +msgid "1 day %d:%02d:%02d" +msgstr "1 дан %d:%02d:%02d" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 +#, c-format +msgid "%d days %d:%02d:%02d" +msgstr "%d дана %d:%02d:%02d" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149 +#, c-format +msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" +msgstr "Заустављено | %d песама | %s укупно време свирања" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162 +msgid "Mono" +msgstr "Моно" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162 +msgid "Stereo" +msgstr "Стерео" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:187 +#, c-format +msgid "| %4d kbps " +msgstr "| %4d кбпс " + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:193 +msgid "Paused | " +msgstr "Паузирано | " + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:198 +#, c-format +msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" +msgstr "%s%s %s| %d херца | %d бита | %s | %d:%02d / %s | %d песама | %s укупно време свирања" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644 +msgid "Save Playlist As" +msgstr "Сачувај листу као..." + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:655 +msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" +msgstr "Датотека са листом (*.dbpl)" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:773 +msgid "Load Playlist" +msgstr "Учитај листу" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788 +msgid "Other files (*)" +msgstr "Остале датотеке (*)" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:926 +#: ../plugins/gtkui/fileman.c:40 +msgid "New Playlist" +msgstr "Нова листа" + +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:929 +#, c-format +msgid "New Playlist (%d)" +msgstr "Нова листа (%d)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:150 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 +msgid "_File" +msgstr "_Датотека" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:157 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 +msgid "_Open file(s)" +msgstr "_Отвори датотеку(е)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:173 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 +msgid "Add file(s)" +msgstr "Додај датотеку(е)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:181 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 +msgid "Add folder(s)" +msgstr "Додај директоријум(е)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:189 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3022 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 +msgid "Add location" +msgstr "Додај место" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:198 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 +msgid "New playlist" +msgstr "Нова листа" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:205 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 +msgid "Load playlist" +msgstr "Учитај листу" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:209 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 +msgid "Save playlist" +msgstr "Сачувај листу" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:218 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 +msgid "_Quit" +msgstr "_Излаз" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:229 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 +msgid "_Edit" +msgstr "_Уређивање" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:236 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 +msgid "_Clear" +msgstr "О_чисти" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:244 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115 +msgid "Select all" +msgstr "Изабери све" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:251 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 +msgid "Deselect all" +msgstr "Поништи избор" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:258 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 +msgid "Invert selection" +msgstr "Обрни избор" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:262 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 +msgid "Selection" +msgstr "Избор" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:269 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:468 +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:323 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 +#: ../plugins/converter/interface.c:645 +msgid "Remove" +msgstr "Уклони" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:277 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 +msgid "Crop" +msgstr "Одсеци" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:281 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157 +msgid "_Find" +msgstr "_Тражи" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:288 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 +msgid "Sort By" +msgstr "Сложи по" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1516 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:626 +#: ../plugins/gtkui/search.c:393 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 +#: ../plugins/converter/convgui.c:790 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1211 +#: ../plugins/converter/interface.c:622 +msgid "Title" +msgstr "Наслов" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:299 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 +msgid "Track number" +msgstr "Број песме" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:303 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1515 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 +#: ../translation/extra.c:69 +msgid "Album" +msgstr "Албум" + +#. Track properties dialog +#: ../plugins/gtkui/interface.c:307 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1514 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1013 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 +#: ../translation/extra.c:65 +msgid "Artist" +msgstr "Извођач" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:311 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 +#: ../translation/extra.c:70 +msgid "Date" +msgstr "Датум" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:315 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1520 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1017 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:27 +msgid "Custom" +msgstr "Прилагођено" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:324 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 +msgid "Preferences" +msgstr "Подешавања" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:328 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:167 +msgid "_View" +msgstr "П_реглед" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:335 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 +msgid "Status bar" +msgstr "Статусна трака" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:339 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 +msgid "Column headers" +msgstr "Колона заглавља" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:343 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 +msgid "Tabs" +msgstr "Листови" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:347 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 +msgid "Equalizer" +msgstr "Еквилајзер" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:351 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164 +msgid "_Playback" +msgstr "Ре_продукција" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:358 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3298 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:83 +msgid "Order" +msgstr "Редослед" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:365 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 +msgid "Linear" +msgstr "Линијски" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:370 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 +msgid "Shuffle tracks" +msgstr "Насумично песме" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:375 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 +msgid "Shuffle albums" +msgstr "Насумично албуми" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:380 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 +msgid "Random" +msgstr "Случајно" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:386 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:75 +msgid "Looping" +msgstr "Понављање" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:393 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 +msgid "Loop All" +msgstr "Понови све" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:398 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:74 +msgid "Loop Single Song" +msgstr "Понављај песму" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:403 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:36 +msgid "Don't Loop" +msgstr "Не понављај" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:409 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 +msgid "Scroll follows playback" +msgstr "Клизач прати репродукцију песама" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:414 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 +msgid "Cursor follows playback" +msgstr "Показивач прати репродукцију песама" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 +msgid "Stop after current" +msgstr "Заустави после тренутне песме" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:430 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 +msgid "Jump to current track" +msgstr "Иди на песму која се репродукује" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:437 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:444 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 +msgid "_Help" +msgstr "_Помоћ" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:452 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152 +msgid "_ChangeLog" +msgstr "Дневник и_змена" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:461 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 +msgid "_GPLv2" +msgstr "_GPLv2" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:465 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 +msgid "_LGPLv2.1" +msgstr "_LGPLv2.1" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:474 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 +msgid "_About" +msgstr "О прогр_аму" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:482 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 +msgid "_Translators" +msgstr "_Преводиоци" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:898 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:112 +msgid "Search" +msgstr "Тражи" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:973 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 +msgid "Stop" +msgstr "Заустави" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:981 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 +msgid "Play" +msgstr "Пусти" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:989 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 +msgid "Pause" +msgstr "Паузирај" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:997 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 +msgid "Previous" +msgstr "Претходна" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1005 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 +msgid "Next" +msgstr "Наредна" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1013 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 +msgid "Play Random" +msgstr "Пусти насумично" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1022 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 +msgid "About" +msgstr "О програму" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1035 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 +msgid "Quit" +msgstr "Излаз" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1225 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 +msgid "Track Properties" +msgstr "Особине песме" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 +msgid "Settings" +msgstr "Подешавања" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1296 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 +msgid "_Apply" +msgstr "С_ачувај промене" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1317 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1363 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 +msgid "_Close" +msgstr "_Затвори" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1321 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 +msgid "Metadata" +msgstr "Подаци о песми" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1367 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:618 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 +msgid "Properties" +msgstr "Особине" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 +msgid "Enter new column title here" +msgstr "Унесите име за нову колону овде" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1502 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 +msgid "Type:" +msgstr "Врста:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1510 +msgid "Item Index" +msgstr "Редни број" + +#. create default set of columns +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1511 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:315 +msgid "Playing" +msgstr "Репродукује се" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1512 +msgid "Album Art" +msgstr "Омотнице албума" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1513 +msgid "Artist - Album" +msgstr "Извођач — Албум" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1517 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:319 +#: ../plugins/gtkui/search.c:394 +msgid "Duration" +msgstr "Трајање" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1518 +#: ../translation/extra.c:71 +msgid "Track Number" +msgstr "Број песме" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1519 +#: ../translation/extra.c:68 +msgid "Band / Album Artist" +msgstr "Група / Извођач" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1526 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3150 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 +msgid "Format:" +msgstr "Формат:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1551 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 +msgid "Alignment:" +msgstr "Поравнање:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1559 +msgid "Left" +msgstr "Лево" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1560 +msgid "Right" +msgstr "Десно" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1583 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2953 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3065 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3191 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151 +msgid "_Cancel" +msgstr "_Поништи" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1604 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2974 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3086 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3212 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 +msgid "_OK" +msgstr "_У реду" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 +msgid "Output plugin:" +msgstr "Излазни додаци:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 +msgid "Output device:" +msgstr "Излазни уређај" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 +msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" +msgstr "Увек претварај 8-битни у 16-битни аудио" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 +msgid "Sound" +msgstr "Звук" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 +msgid "Replaygain mode:" +msgstr "Replaygain мод:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1873 +msgid "Disable" +msgstr "Онемогући" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 +msgid "Track" +msgstr "Песма" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 +msgid "Replaygain peak scale" +msgstr "Replaygain скала вршних вредности" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1926 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 +msgid "-12 dB" +msgstr "-12 dB" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1936 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 +msgid "+12 dB" +msgstr "+12 dB" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 +msgid "Replaygain preamp:" +msgstr "Replaygain претпојачавач:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 +msgid "Global preamp:" +msgstr "Претпојачавач:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 +msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" +msgstr "Додај датотеке из линије за наредбе или управника датотека у ову листу:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 +msgid "Resume previous session on startup" +msgstr "Врати претходну сесију при покретању" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 +msgid "Don't add from archives when adding folders" +msgstr "Не учитавај дадотеке из архива приликом додавања директоријума" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 +msgid "Playback" +msgstr "Репродукција" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1982 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2514 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 +#: ../plugins/converter/interface.c:649 +msgid "Configure" +msgstr "Подеси" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "DSP Chain Preset" +msgstr "Сачувај подешавања" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 +msgid "_Load" +msgstr "У_читај" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 +msgid "DSP" +msgstr "Дигитална обрада звука (DSP)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 +msgid "Close minimizes to tray" +msgstr "Код клика на затвори смести у обавештајну зону" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 +msgid "Middle mouse button closes playlist" +msgstr "Средње дугме миша затвара листу" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 +msgid "Hide system tray icon" +msgstr "Не приказуј икону у обавештајној зони" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 +msgid "Use bold font for currently playing track" +msgstr "Користи задебљан фонт за песму која се репродукује" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 +msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" +msgstr "Сакриј ставке \"Обриши са диска\" у менију" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 +msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" +msgstr "Самоименовање листа песама при додавању само једног директоријума" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 +msgid "Interface refresh rate (times per second):" +msgstr "Освежавање приказа (колико пута у секунди)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 +msgid "Titlebar text while playing:" +msgstr "При репродукцији, испиши на насловној линији: " + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 +msgid "Titlebar text while stopped:" +msgstr "По заустављеној репродукцији, испиши на насловној линији: " + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 +msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" +msgstr "Додатак графичког корисничког интерфејса (неопходно поновно покретање)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 +msgid "GUI" +msgstr "Графичке контроле" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2135 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 +msgid "Override" +msgstr "Замени подразумевано" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2144 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 +msgid "Foreground" +msgstr "Боја текста" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 +msgid "Seekbar/Volumebar colors" +msgstr "Траке за премотавање/гласноћу" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 +msgid "Middle" +msgstr "Средње" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2195 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 +msgid "Light" +msgstr "Светло" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2202 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 +msgid "Dark" +msgstr "Тамно" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2233 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 +msgid "Base" +msgstr "Основа" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2297 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 +msgid "Tab strip colors" +msgstr "Боје одвајања листова" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 +msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" +msgstr "Замени подразумевано (губе се ГТК теме погледа стабла, али се добија бржи приказ)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 +msgid "Even row" +msgstr "Паран ред" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 +msgid "Odd row" +msgstr " Непаран ред" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 +msgid "Selected row" +msgstr "Одабран ред" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 +msgid "Selected text" +msgstr "Одабран текст" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2336 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 +msgid "Cursor" +msgstr "Показивач" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2349 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 +msgid "Playlist colors" +msgstr "Боје листе" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 +msgid "Colors" +msgstr "Боје" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2362 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38 +msgid "Enable Proxy Server" +msgstr "Омогући прокси сервер" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2370 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:99 +msgid "Proxy Server Address:" +msgstr "Адреса прокси сервера:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2384 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 +msgid "Proxy Server Port:" +msgstr "Порт прокси сервера:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2398 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 +msgid "Proxy Type:" +msgstr "Тип проксија:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2417 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 +msgid "Proxy Username:" +msgstr "Прокси корисничко име:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2430 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:98 +msgid "Proxy Password:" +msgstr "Прокси лозинка:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2440 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:79 +msgid "Network" +msgstr "Мрежа" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 +msgid "Version: " +msgstr "Издање:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2535 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 +#: ../translation/extra.c:78 +msgid "Copyright" +msgstr "Ауторска права" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:2545 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 +msgid "Plugins" +msgstr "Додаци" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3135 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 +msgid "Group By" +msgstr "Групиши по" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 +msgid "Sort by..." +msgstr "Сложи..." + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 +msgid "Format" +msgstr "Облик:" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3305 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3306 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 +#: ../plugins/converter/interface.c:750 +msgid "Select DSP Plugin" +msgstr "Избор додатка за дигиталну обраду" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1016 +#: ../plugins/converter/interface.c:766 +#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 +msgid "Plugin" +msgstr "Додатак" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 +msgid "Tag Writer Settings" +msgstr "Подешавања писача ознака" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 +msgid "Write ID3v2" +msgstr "Уписуј ID3v2" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3496 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3623 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:146 +msgid "Write ID3v1" +msgstr "Уписуј ID3v1" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3500 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3579 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3619 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:145 +msgid "Write APEv2" +msgstr "Уписуј APEv2" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3508 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3587 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:130 +msgid "Strip ID3v2" +msgstr "Уклони ID3v2" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3512 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3635 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 +msgid "Strip ID3v1" +msgstr "Уклони ID3v1" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3516 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3591 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3631 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 +msgid "Strip APEv2" +msgstr "Уклони APEv2" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3524 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:53 +msgid "ID3v2 version" +msgstr "ID3v2 верзија" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3531 +msgid "2.3 (Recommended)" +msgstr "2.3 (Препоручено)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3532 +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 +msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" +msgstr "ID3v1 кодирање знакова (подразумевано је iso8859-1)" + +#: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 +msgid "Write ID3v2.4" +msgstr "Уписуј ID3v2.4" + +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:316 +#: ../plugins/gtkui/search.c:391 +msgid "Artist / Album" +msgstr "Извођач / Албум" + +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 +#: ../plugins/gtkui/search.c:392 +msgid "Track No" +msgstr "Број песме" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338 +msgid "Delete files from disk" +msgstr "Обриши датотеке са диска" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339 +msgid "" +"Files will be lost. Proceed?\n" +"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" +msgstr "" +"Дадотеке ће бити обрисане. Да ли сте сигурни?\n" +"(Овај дијалог може да се искључи у подешавањима додатка GTKUI)" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 +#: ../plugins/converter/convgui.c:759 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1136 +msgid "Warning" +msgstr "Упозорење" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:444 +msgid "Add to playback queue" +msgstr "Додај у заказано" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:449 +msgid "Remove from playback queue" +msgstr "Уклони из заказаног" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:457 +msgid "Reload metadata" +msgstr "Поново учитај податке о песми" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:476 +msgid "Remove from disk" +msgstr "Уклони са диска" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:855 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:980 +msgid "Add column" +msgstr "Додај колону" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:984 +msgid "Edit column" +msgstr "Уреди колону" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988 +msgid "Remove column" +msgstr "Уклони колону" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:998 +msgid "Group by" +msgstr "Групиши по" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005 +msgid "None" +msgstr "Поништи груписање" + +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009 +msgid "Artist/Date/Album" +msgstr "Извођач/Датум/Албум" + +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 +msgid "Open file..." +msgstr "Отвори датотеку..." + +#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217 +#, c-format +msgid "Configure %s" +msgstr "Подеси %s" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 +msgid "Default Audio Device" +msgstr "Подразумевани звучни уређај" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 +#: ../plugins/converter/interface.c:641 +msgid "Add" +msgstr "Додај" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:328 +msgid "Global Hotkeys" +msgstr "Опште пречице" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:390 +msgid "Slot" +msgstr "Наредба" + +#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391 +msgid "Key combination" +msgstr "Комбинација тастера" + +#: ../plugins/gtkui/progress.c:56 +msgid "Adding files..." +msgstr "Додавање датотека..." + +#: ../plugins/gtkui/progress.c:90 +msgid "Initializing..." +msgstr "Иницијализација..." + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159 +msgid "You've modified data for this track." +msgstr "Изменили сте податке за ову песму." + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161 +msgid "Really close the window?" +msgstr "Желите ли заиста да затворите овај прозор?" + +#. get value to edit +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 +msgid "[Multiple values] " +msgstr "[Вишеструке вредности] " + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419 +msgid "Key" +msgstr "Кључ" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:408 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:420 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594 +msgid "Writing tags..." +msgstr "Уписујем ознаке..." + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621 +msgid "Name:" +msgstr "Име:" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633 +msgid "Field names must not start with : or _" +msgstr "Имена поља не могу почињати знацима : или _" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668 +msgid "Cannot add field" +msgstr "Не могу да додам поље" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667 +msgid "Field with such name already exists, please try different name." +msgstr "Поље са истим именом већ постоји. Дајте пољу друго име." + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692 +msgid "Really remove selected field?" +msgstr "Желите ли заиста да обришете ово поље?" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734 +msgid "Add field" +msgstr "Додај поље" + +#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737 +msgid "Remove field" +msgstr "Уклони поље" + +#: ../main.c:91 +#, c-format +msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" +msgstr "Употреба: deadbeef [опције] [датотека(е)]\n" + +#: ../main.c:92 +#, c-format +msgid "Options:\n" +msgstr "Опције:\n" + +#: ../main.c:93 +#, c-format +msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" +msgstr " --help или -h Прикажи ову помоћ и изађи\n" + +#: ../main.c:94 +#, c-format +msgid " --quit Quit player\n" +msgstr " --quit Напусти плејер\n" + +#: ../main.c:95 +#, c-format +msgid " --version Print version info and exit\n" +msgstr " --version Прикажи инфо о верзији и изађи\n" + +#: ../main.c:96 +#, c-format +msgid " --play Start playback\n" +msgstr " --play Репродукуј\n" + +#: ../main.c:97 +#, c-format +msgid " --stop Stop playback\n" +msgstr " --stop Заустави репродукцију\n" + +#: ../main.c:98 +#, c-format +msgid " --pause Pause playback\n" +msgstr " --pause Паузирај репродукцију\n" + +#: ../main.c:99 +#, c-format +msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" +msgstr " --toggle-pause Паузирај\n" + +#: ../main.c:100 +#, c-format +msgid " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" +msgstr " --play-pause Започни репродукцију ако је заустављена, и обратно\n" + +#: ../main.c:101 +#, c-format +msgid " --next Next song in playlist\n" +msgstr " --next Наредна песма из листе\n" + +#: ../main.c:102 +#, c-format +msgid " --prev Previous song in playlist\n" +msgstr " --prev Претходна песма из листе\n" + +#: ../main.c:103 +#, c-format +msgid " --random Random song in playlist\n" +msgstr " --random Насумично песма из листе\n" + +#: ../main.c:104 +#, c-format +msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" +msgstr " --queue Додај датотеку(е) у постојећу листу\n" + +#: ../main.c:105 +#, c-format +msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" +msgstr " --nowplaying FMT Испиши уређено име песме на стд. излаз\n" + +#: ../main.c:106 +#, c-format +msgid "" +" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" +" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" +" copy[r]ight, [e]lapsed\n" +msgstr "" +" FMT %%-syntax: [a]-извођач, [t]-наслов, [b]-албум,\n" +" [l]-трајање, [n]-бр.песме, [y]-година, [c]-примедба,\n" +" [r]-ауторска права, [e]преостало време\n" + +#: ../main.c:109 +#, c-format +msgid " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n" +msgstr " Н.пр.: --nowplaying \"%%a - %%t\" ће исписати \"Извођач - Наслов\"\n" + +#: ../main.c:110 +#, c-format +msgid " for more info, see http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" +msgstr " додатне информације на http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" + +#: ../playlist.c:454 +#: ../playlist.c:2398 +msgid "Default" +msgstr "Подразумевано" + +#: ../playlist.c:3664 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../playlist.c:3664 +msgid "No" +msgstr "Не" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:3 +msgid "" +"2.3 (Recommended)\n" +"2.4" +msgstr "" +"2.3 (Препоручено)\n" +"2.4" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 +msgid "" +"Ascending\n" +"Descending" +msgstr "" +"Растући\n" +"Опадајући" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 +msgid "" +"Disable\n" +"Track\n" +"Album" +msgstr "" +"Онемогући\n" +"Песма\n" +"Албум" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 +msgid "" +"Item Index\n" +"Playing\n" +"Album Art\n" +"Artist - Album\n" +"Artist\n" +"Album\n" +"Title\n" +"Duration\n" +"Track Number\n" +"Band / Album Artist\n" +"Custom" +msgstr "" +"Редни број\n" +"Репродукује се\n" +"Омотница албума\n" +"Извођач - Албум\n" +"Извођач\n" +"Албум\n" +"Наслов\n" +"Трајање\n" +"Песма\n" +"Група / Извођач\n" +"Прилагођено" + +#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 +msgid "" +"Left\n" +"Right" +msgstr "" +"Лево\n" +"Десно" + +#: ../plugins/gtkui/support.c:90 +#: ../plugins/gtkui/support.c:114 +#: ../plugins/converter/support.c:90 +#: ../plugins/converter/support.c:114 +#, c-format +msgid "Couldn't find pixmap file: %s" +msgstr "Не могу пронаћи датотеку са битмапираном сликом: %s" + +#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 +#, c-format +msgid "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." +msgstr "wildmidi: \"freepats\" датотека са подешавањима није пронађена. Инсталирајте \"timidity-freepats\" програм или подесите путању до датотеке \"freepats.cfg\"." + +#. this file should list extra translatable strings that are not referenced +#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings +#: ../translation/extra.c:3 +msgid "Add Audio CD" +msgstr "Додај звучни диск (ЦД)" + +#: ../translation/extra.c:4 +msgid "Lookup on Last.fm" +msgstr "Погледај на Last.fm страници" + +#. ALSA output plugin +#: ../translation/extra.c:6 +msgid "Use ALSA resampling" +msgstr "Користи ALSA претварања фреквенције узорковања" + +#: ../translation/extra.c:7 +msgid "Release device while stopped" +msgstr "Ослободи уређај након завршене репродукције" + +#: ../translation/extra.c:8 +#: ../translation/extra.c:51 +msgid "Preferred buffer size" +msgstr "Најрадије користи бафер величине" + +#: ../translation/extra.c:9 +msgid "Preferred period size" +msgstr "Најрадије користи период величине" + +#. Last.fm plugin +#: ../translation/extra.c:11 +msgid "Enable scrobbler" +msgstr "Омогући скроблер" + +#: ../translation/extra.c:12 +msgid "Disable nowplaying" +msgstr "Онемогући сада се репродукује" + +#: ../translation/extra.c:13 +msgid "Username" +msgstr "Корисничко име" + +#: ../translation/extra.c:14 +msgid "Password" +msgstr "Лозинка" + +#: ../translation/extra.c:15 +msgid "Scrobble URL" +msgstr "Адреса за скроблер" + +#. OSS output plugin +#: ../translation/extra.c:17 +msgid "Device file" +msgstr "Датотека уређаја" + +#: ../translation/extra.c:18 +msgid "OSS4 samplerate bug workaround" +msgstr "Заобиђи грешку код фреквенције узорковања у „OSS4“" + +#. Album Artwork plugin +#: ../translation/extra.c:20 +msgid "Cache update period (hr)" +msgstr "Период освежавања привремене меморије (часова)" + +#: ../translation/extra.c:21 +msgid "Fetch from embedded tags" +msgstr "Преузми из уграђених ознака" + +#: ../translation/extra.c:22 +msgid "Fetch from local folder" +msgstr "Преузми из локалних директоријума" + +#: ../translation/extra.c:23 +msgid "Local cover file mask" +msgstr "Име датотека садржи речи" + +#: ../translation/extra.c:24 +msgid "Fetch from last.fm" +msgstr "Преузми са Last.fm страница" + +#: ../translation/extra.c:25 +msgid "Fetch from albumart.org" +msgstr "Преузми са albumart.org" + +#: ../translation/extra.c:26 +msgid "Scale artwork towards longer side" +msgstr "Промени величину омотнице према дужој страници" + +#. Audio CD player +#: ../translation/extra.c:28 +msgid "Use CDDB/FreeDB" +msgstr "Користи CDDB/FreeDB" + +#: ../translation/extra.c:29 +msgid "Prefer CD-Text over CDDB" +msgstr "Користи ЦД-текст, ако је доступан" + +#: ../translation/extra.c:30 +msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" +msgstr "CDDB адреса (нпр. 'freedb.org')" + +#: ../translation/extra.c:31 +msgid "CDDB port number (e.g. '888')" +msgstr "Ослушкуј CDDB на порту (нпр. '888')" + +#: ../translation/extra.c:32 +msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" +msgstr "Најрадије користи CDDB протокол" + +#: ../translation/extra.c:33 +msgid "Enable NRG image support" +msgstr "Укључи подршку за NRG слике" + +#. DUMB module player plugin +#: ../translation/extra.c:35 +msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" +msgstr "Квалитет промене фреквенције узорковања (0..2, више је боље)" + +#. Game_Music_Emu decoder plugin +#: ../translation/extra.c:37 +msgid "Max song length (in minutes)" +msgstr "Најдуже трајање песме (минута)" + +#. Standard GTK2 user interface plugin +#: ../translation/extra.c:39 +msgid "Ask confirmation to delete files from disk" +msgstr "Захтевај дозволу за брисање датотека са диска" + +#: ../translation/extra.c:40 +msgid "Status icon volume control sensitivity" +msgstr "Осетљивост контроле гласноће преко иконе стања" + +#: ../translation/extra.c:41 +msgid "Custom status icon" +msgstr "Прилагођена икона стања" + +#: ../translation/extra.c:42 +msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" +msgstr "Покрени \"gtk_init\" са \"--sync\" (режим отклањања грешака)" + +#: ../translation/extra.c:43 +msgid "Add separators between plugin context menu items" +msgstr "Додај раздвајаче између ставки додатака у контекстном менију" + +#. OSD Notify plugin +#: ../translation/extra.c:45 +msgid "Notification title format" +msgstr "Облик наслова обавештења" + +#: ../translation/extra.c:46 +msgid "Notification content format" +msgstr "Облик садржаја обавештења" + +#: ../translation/extra.c:47 +msgid "Show album art" +msgstr "Прикажи омотницу албума" + +#: ../translation/extra.c:48 +msgid "Album art size (px)" +msgstr "Величина омотнице албума (у пикселима)" + +#. PulseAudio output plugin +#: ../translation/extra.c:50 +msgid "PulseAudio server" +msgstr "PulseAudio звучни сервер" + +#: ../translation/extra.c:52 +msgid "Samplerate" +msgstr "Фреквенција узорковања (Samplerate)" + +#. SHN player plugin +#: ../translation/extra.c:54 +msgid "Relative seek table path" +msgstr "Релативна путања за претраживање" + +#: ../translation/extra.c:55 +msgid "Absolute seek table path" +msgstr "Потпуна путања за претраживање" + +#: ../translation/extra.c:56 +msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" +msgstr "Замени аудио-бајт редослед (искључити ако не чујете нормалан звук)" + +#. SID decoder plugin +#: ../translation/extra.c:58 +#, fuzzy +msgid "Enable HVSC Songlength DB" +msgstr "Омогући HVSC" + +#: ../translation/extra.c:59 +#, fuzzy +msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" +msgstr "Songlengths.txt (from HVSC)" + +#: ../translation/extra.c:60 +msgid "Bits per sample (8 or 16)" +msgstr "бита по узорку (8 или 16)" + +#: ../translation/extra.c:61 +msgid "Default song length (sec)" +msgstr "Подразумевано трајање песме (секунди)" + +#. WildMidi player plugin +#: ../translation/extra.c:63 +msgid "Timidity++ bank configuration file" +msgstr "Подешавања за Timidity++" + +#: ../translation/extra.c:66 +msgid "Track Title" +msgstr "Наслов песме" + +#: ../translation/extra.c:67 +msgid "Performer" +msgstr "Извођач" + +#: ../translation/extra.c:72 +msgid "Total Tracks" +msgstr "Укупно песмама" + +#: ../translation/extra.c:73 +msgid "Genre" +msgstr "Жанр" + +#: ../translation/extra.c:74 +msgid "Composer" +msgstr "Композитор" + +#: ../translation/extra.c:75 +msgid "Disc Number" +msgstr "Број диска" + +#: ../translation/extra.c:76 +msgid "Comment" +msgstr "Напомена" + +#: ../translation/extra.c:77 +msgid "Encoder / Vendor" +msgstr "Енкодер / Испоручилац" + +#: ../translation/extra.c:79 +msgid "Location" +msgstr "Додај место" + +#: ../translation/extra.c:80 +msgid "Subtrack Index" +msgstr "" + +#: ../translation/extra.c:81 +msgid "Tag Type(s)" +msgstr "Тип(ови) ознаке" + +#: ../translation/extra.c:82 +msgid "Embedded Cuesheet" +msgstr "Угњеждени Cuesheet" + +#: ../translation/extra.c:83 +msgid "Codec" +msgstr "Кодек" + +#. FFmpeg deocder plugin +#: ../translation/extra.c:85 +msgid "File Extensions (separate with ';')" +msgstr "Наставци имена датотека (раздвоји са ;)" + +#. Converter GUI +#: ../translation/extra.c:87 +msgid "Convert" +msgstr "Прекодирај" + +#. Resampler (Secret Rabbit Code) +#: ../translation/extra.c:89 +msgid "Target Samplerate" +msgstr "Циљна фреквенција узорковања" + +#: ../translation/extra.c:90 +msgid "Quality / Algorythm" +msgstr "Квалитет / Алгоритам" + +#: ../translation/extra.c:91 +msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" +msgstr "Аутоматска фреквенција узорковања (преклапа циљну фреквенцију узорковања)" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:108 +msgid "The file already exists. Overwrite?" +msgstr "Датотека са истим именом већ постоји. Да ли да препишем преко ње?" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:110 +msgid "Converter warning" +msgstr "Упозорење прекодера" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:222 +msgid "Please select encoder" +msgstr "Одаберите кодер" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:224 +msgid "Converter error" +msgstr "Грешка прекодера" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:248 +msgid "Converting..." +msgstr "Прекодирам..." + +#: ../plugins/converter/convgui.c:394 +#: ../plugins/converter/convgui.c:496 +msgid "Select folder..." +msgstr "Одаберите директоријум..." + +#: ../plugins/converter/convgui.c:635 +msgid "Failed to save encoder preset" +msgstr "Није успело чување поставки кодера" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:637 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1035 +msgid "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up some disk space" +msgstr "Проверите дозволе директоријума за чување поставки или дајте поставки друго име или проверите да ли имате довољно слободног простора на диску" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:637 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1035 +msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." +msgstr "Поставка са истим именом већ постоји. Дајте поставци друго име." + +#: ../plugins/converter/convgui.c:638 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1036 +msgid "Error" +msgstr "Грешка" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:692 +msgid "Add new encoder" +msgstr "Додај нови кодер" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:724 +msgid "Edit encoder" +msgstr "Уреди кодер" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:756 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1133 +msgid "Remove preset" +msgstr "Уклони поставку" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:758 +#: ../plugins/converter/convgui.c:1135 +msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" +msgstr "Овом радњом ћете обрисати одабрану поставку. Да ли то заиста желите?" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:782 +msgid "Encoders" +msgstr "Кодери" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:838 +#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 +msgid "Add plugin to DSP chain" +msgstr "" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1034 +msgid "Failed to save DSP preset" +msgstr "Није успело чување поставки за дигиталну обраду" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1098 +msgid "New DSP Preset" +msgstr "Нова поставка за дигиталну обраду" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1183 +msgid "Edit DSP Preset" +msgstr "Уреди поставку за дигиталну обраду" + +#: ../plugins/converter/convgui.c:1203 +msgid "DSP Presets" +msgstr "Поставке за дигиталну обраду" + +#: ../plugins/converter/interface.c:94 +msgid "Output folder:" +msgstr "Излазни директоријум:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:115 +msgid "Output file name:" +msgstr "Име датотеке на излазу:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:126 +msgid "" +"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" +"Leave the field empty for default (%a - %t)." +msgstr "" +"Сам ћу додати наставак имена датотеке (нпр. .mp3).\n" +"За подразумевано именовање датотеке (%a - %t) \n" +"оставите ово поље празним." + +#: ../plugins/converter/interface.c:139 +msgid "Encoder:" +msgstr "Кодер:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:163 +msgid "DSP preset:" +msgstr "Поставка за дигиталну обраду:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:186 +msgid "Number of threads:" +msgstr "Број нити:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:199 +msgid "Output sample format:" +msgstr "Излазна дубина бита узорка:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:206 +msgid "Keep source format" +msgstr "Као у изворној датотеци" + +#: ../plugins/converter/interface.c:207 +msgid "8 bit signed int" +msgstr "Означена 8-битно целобројна" + +#: ../plugins/converter/interface.c:208 +msgid "16 bit signed int" +msgstr "Означена 16-битно целобројна" + +#: ../plugins/converter/interface.c:209 +msgid "24 bit signed int" +msgstr "Означена 24-битно целобројна" + +#: ../plugins/converter/interface.c:210 +msgid "32 bit signed int" +msgstr "Означена 32-битно целобројна" + +#: ../plugins/converter/interface.c:211 +msgid "32 bit float" +msgstr "32-битно једнострука" + +#: ../plugins/converter/interface.c:217 +msgid "When file exists:" +msgstr "Уколико датотека већ постоји:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:224 +msgid "Prompt" +msgstr "Питај ме" + +#: ../plugins/converter/interface.c:225 +msgid "Overwrite" +msgstr "Препиши" + +#: ../plugins/converter/interface.c:227 +msgid "Preserve folder structure, starting from:" +msgstr "Сачувај структуру директоријума, почевши од:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:379 +msgid "Edit Encoder Preset" +msgstr "Уреди поставке кодера" + +#: ../plugins/converter/interface.c:402 +msgid "Untitled Encoder" +msgstr "Неименован кодер" + +#: ../plugins/converter/interface.c:410 +msgid "Output file extension:" +msgstr "Наставак имена датотеке на излазу:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:417 +msgid "E.g. mp3" +msgstr "Нпр. mp3" + +#: ../plugins/converter/interface.c:425 +msgid "Command line:" +msgstr "Линија наредбе:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:436 +#, c-format +msgid "" +"Example: lame - %o\n" +"%i for input file, %o for output file, - for stdin" +msgstr "" +"На пример: lame - %o\n" +"%i за улазну датотеку, %o за излазну датотеку, - за стандардни улаз (stdin)" + +#: ../plugins/converter/interface.c:446 +#, c-format +msgid "" +"<small>%o - output file name\n" +"%i - temporary input file name</small>" +msgstr "" +"<small>%o - име излазне датотеке\n" +"%i - привренено име улазне датотеке</small>" + +#: ../plugins/converter/interface.c:455 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + +#: ../plugins/converter/interface.c:462 +msgid "Pipe" +msgstr "Цев" + +#: ../plugins/converter/interface.c:463 +msgid "Temporary file" +msgstr "Привремена датотека" + +#: ../plugins/converter/interface.c:480 +msgid "APEv2" +msgstr "Уписуј APEv2" + +#: ../plugins/converter/interface.c:486 +msgid "ID3v1" +msgstr "Уписуј ID3v1" + +#: ../plugins/converter/interface.c:492 +msgid "OggVorbis" +msgstr "OggVorbis" + +#: ../plugins/converter/interface.c:498 +msgid "FLAC" +msgstr "FLAC" + +#: ../plugins/converter/interface.c:510 +msgid "ID3v2" +msgstr "Уписуј ID3v2" + +#: ../plugins/converter/interface.c:520 +msgid "<b>Tag writer</b>" +msgstr "<b>Писач ознака</b>" + +#: ../plugins/converter/interface.c:606 +msgid "DSP Preset Editor" +msgstr "Уређивач поставки за дигиталну обраду" + +#: ../plugins/converter/interface.c:629 +msgid "Untitled DSP Preset" +msgstr "Неименована поставка за дигиталну обраду" + +#~ msgid "Save playlist as" +#~ msgstr "Сачувај листу као..." + +#, fuzzy +#~ msgid "editcolumndlg" +#~ msgstr "editcolumndlg" + +#~ msgid "Length" +#~ msgstr "Трајање" + +#~ msgid "" +#~ "Format conversions (start with %):\n" +#~ " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" +#~ " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" +#~ " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" +#~ " copy[r]ight, [f]ilename, [F]ullPathname, [T]ags,\n" +#~ " [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n" +#~ "Example: %a - %t [%l]" +#~ msgstr "" +#~ "Претварања формата (започните са %):\n" +#~ " извођ[a]ч, [t]-наслов, [b]-албум, [B]-група,\n" +#~ " [C]-композитор, [n]-број песме, [N]-укупно песама,\n" +#~ " [l]-трајање, [y]-година, [g]-жанр, [c]-примедба,\n" +#~ " [r]-ауторска права, [f]-датотека, [T]-ознке\n" +#~ "На пример: %a - %t [%l]" + +#~ msgid "Allow dynamic samplerate switching" +#~ msgstr "Дозволи динамичко пребацивање фреквенције узорковања" + +#~ msgid "Samplerate conversion quality:" +#~ msgstr "Квалитет претварања фреквенције узорковања" + +#~ msgid "Description:" +#~ msgstr "Опис:" + +#~ msgid "Author(s):" +#~ msgstr "Аутор(и):" + +#~ msgid "Email:" +#~ msgstr "Е-пошта:" + +#~ msgid "Website:" +#~ msgstr "Интернет адреса:" + +#, fuzzy +#~ msgid "editplaylistdlg" +#~ msgstr "editplaylistdlg" + +#~ msgid "" +#~ "Format conversions (start with %):\n" +#~ " [a]rtist, [t]itle, al[b]um, [B]and, [C]omposer\n" +#~ " track[n]umber, [N]totaltracks,\n" +#~ " [l]ength, [y]ear, [g]enre, [c]omment,\n" +#~ " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" +#~ "Example: %a - %t [%l]" +#~ msgstr "" +#~ "Претварања формата (започните са %):\n" +#~ " извођ[a]ч, [t]-наслов, [b]-албум, [B]-група,\n" +#~ " [C]-композитор, [n]-број песме, [N]-укупно песама,\n" +#~ " [l]-трајање, [y]-година, [g]-жанр, [c]-примедба,\n" +#~ " [r]-ауторска права, [f]-датотека, [T]-ознке\n" +#~ "На пример: %a - %t [%l]" + +#~ msgid "Title / Track Artist" +#~ msgstr "Наслов / Извођач песме" + +#~ msgid "Setup %s" +#~ msgstr "Подешавање %s" + +#~ msgid "ALSA output plugin" +#~ msgstr "ALSA излазни додатак" + +#~ msgid "DeaDBeeF now playing" +#~ msgstr "Сада се репродукује" + +#~ msgid "HVSC path" +#~ msgstr "Путања за HVSC" + +#~ msgid "_Abort" +#~ msgstr "Одуст_ани" + +#~ msgid "" +#~ "<b>WARNING</b>: tag writing feature is still in development.\n" +#~ "<b>Make backup copies</b> before using." +#~ msgstr "" +#~ "<b>УПОЗОРЕЊЕ</b>: Уписивање ознака у песме је још увек у развоју.\n" +#~ "Пре употребе <b>направите резервну копију</b> песама." + +#~ msgid "Sound (adv.)" +#~ msgstr "Звук (напредно)" + +#~ msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." +#~ msgstr "Не могу резервисати довољно меморије за улазно складиште." + +#~ msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." +#~ msgstr "Грешка код читања прве стране Ogg битског тока." + +#~ msgid "Error reading initial header packet." +#~ msgstr "Грешка код читања почетног пакета заглавља." + +#~ msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." +#~ msgstr "" +#~ "Не могу резервисати довољно меморије за регистровање серијског броја " +#~ "новог тока.." + +#~ msgid "Input truncated or empty." +#~ msgstr "Улаз је или одбачен или празан." + +#~ msgid "Input is not an Ogg bitstream." +#~ msgstr "Улаз није Ogg битски ток." + +#~ msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." +#~ msgstr "Ogg битски ток не садржи Vorbis податке." + +#, fuzzy +#~ msgid "EOF before recognised stream." +#~ msgstr "EOF пре разматрања тока." + +#~ msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." +#~ msgstr "Ogg битски ток не садржи подржани тип података." + +#~ msgid "Corrupt secondary header." +#~ msgstr "Оштећено друго заглавље." + +#~ msgid "EOF before end of Vorbis headers." +#~ msgstr "EOF пре краја Vorbis заглавља." + +#, fuzzy +#~ msgid "Corrupt or missing data, continuing..." +#~ msgstr "Оштећени или недостајући подаци. Настављам..." + +#~ msgid "" +#~ "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or " +#~ "truncated." +#~ msgstr "" +#~ "Грешка у писању на излазни ток. Излазни ток је можда оштећен или одбачен." |