summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/eu.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r--po/eu.po312
1 files changed, 203 insertions, 109 deletions
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 5514f4cf..04d979da 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -1,34 +1,35 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
+#
# Translators:
# John Smith <aboutafteragain@gmail.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-10 18:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-17 16:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-10 17:37+0000\n"
"Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/language/eu/)\n"
+"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/"
+"language/eu/)\n"
+"Language: eu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:339
+#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:338
#, c-format
msgid "About DeaDBeeF %s"
msgstr "DeadBeeF %s-(r)i buruz"
-#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:352
+#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:351
#, c-format
msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog"
msgstr "DeadBeeF %s-(r)en aldaketa egunkaria"
-#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:676
+#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:675
#, c-format
msgid "DeaDBeeF Translators"
msgstr "DeadBeeF itzultzaileak"
@@ -90,123 +91,127 @@ msgstr "Zerotu bandak"
msgid "Presets"
msgstr "Aurrezarpenak"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:163
#, c-format
msgid "1 day %d:%02d:%02d"
msgstr "Egun 1 %d:%02d:%02d"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:169
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166
#, c-format
msgid "%d days %d:%02d:%02d"
msgstr "%d egun %d:%02d:%02d"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:178
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:175
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "Geldituta | %d pista | guztizko erreprodukzio-denbora: %s"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3113
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3113
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113
msgid "Stereo"
msgstr "Estereo"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:216
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:213
#, c-format
msgid "| %4d kbps "
msgstr "| %4d kb/s "
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:222
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:219
msgid "Paused | "
msgstr "Pausatuta | "
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:227
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:224
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
-msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d pista | guztizko erreprodukzio-denbora: %s"
+msgstr ""
+"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d pista | guztizko "
+"erreprodukzio-denbora: %s"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:714 ../plugins/gtkui/fileman.c:41
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:706 ../plugins/gtkui/fileman.c:41
msgid "New Playlist"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:717
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:709
#, c-format
msgid "New Playlist (%d)"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria (%d)"
#. register widget types
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965
msgid "Playlist with tabs"
msgstr "Fitxadun erreprodukzio-zerrenda"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 ../plugins/gtkui/interface.c:2146
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 ../plugins/gtkui/interface.c:2146
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
msgid "Playlist"
msgstr "Erreprodukzio zerrenda"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969
msgid "Splitter (top and bottom)"
msgstr "Zatitzailea (goi eta behe)"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970
msgid "Splitter (left and right)"
msgstr "Zatitzailea (ezker eta eskuin)"
#. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL);
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:982
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973
msgid "Playlist tabs"
msgstr "Erreprodukzio zerrendaren fitxak"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:983
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974
msgid "Selection properties"
msgstr "Aukeraketaren propietateak"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:984
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975
msgid "Album art display"
msgstr "Albumaren azala erakutsi"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:985
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:976
msgid "Scope"
msgstr "Esparrua"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:986
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:977
msgid "Spectrum"
msgstr "Espektroa"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:987
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978
msgid "HBox"
msgstr "HBox"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:988
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979
msgid "VBox"
msgstr "VBox"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:989 ../plugins/gtkui/widgets.c:3267
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3278
msgid "Button"
msgstr "Botoia"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1175
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1166
msgid "Failed while reading help file"
msgstr "Hutsegitea laguntza fitxategia irakurtzean"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1185
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1176
msgid "Failed to load help file"
msgstr "Hutsegitea laguntza fitxategia kargatzean"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1196
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1187
msgid ""
"The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks "
"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
-msgstr "Erreproduzitzailea atzeko planoan lan egiten ari da. Orain ateratzen bazara, zeregin hauek bertan behera utziko ditu. Honek datuak galtzea eragin dezake."
+msgstr ""
+"Erreproduzitzailea atzeko planoan lan egiten ari da. Orain ateratzen bazara, "
+"zeregin hauek bertan behera utziko ditu. Honek datuak galtzea eragin dezake."
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1198
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1189
msgid "Do you still want to quit?"
msgstr "Ziur zaude atera nahi duzula?"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1199 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1190 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:862
#: ../plugins/converter/convgui.c:1317 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491
msgid "Warning"
@@ -294,7 +299,7 @@ msgid "Sort by"
msgstr "Ordenatu"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/interface.c:1463
-#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:348 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321
+#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321
#: ../plugins/gtkui/search.c:424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
#: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392
#: ../plugins/converter/interface.c:605
@@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "Propietateak"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:3192
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/converter/interface.c:378
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:22
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:158
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:159
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65
msgid "Title:"
msgstr "Izenburua:"
@@ -527,7 +532,7 @@ msgid "Item Index"
msgstr "Elementuaren indizea"
#. create default set of columns
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:345
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:350
msgid "Playing"
msgstr "Erreproduzitzen"
@@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Albumaren azala"
msgid "Artist - Album"
msgstr "Artista - Albuma"
-#: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:349
+#: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:354
#: ../plugins/gtkui/search.c:425
msgid "Duration"
msgstr "Iraupena"
@@ -637,7 +642,9 @@ msgstr "Aurreanplifikazio orokorra:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
-msgstr "Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrenda honetara komando-lerrotik (edo fitxategi-kudeatzailetik):"
+msgstr ""
+"Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrenda honetara komando-lerrotik (edo "
+"fitxategi-kudeatzailetik):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Resume previous session on startup"
@@ -723,7 +730,8 @@ msgstr "Ezkutatu \"Ezabatu diskotik\" laster-menuko elementua"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
-msgstr "Izendatu erreprodukzio-zerrendak automatikoki karpeta bakar bat gehitzean"
+msgstr ""
+"Izendatu erreprodukzio-zerrendak automatikoki karpeta bakar bat gehitzean"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Auto-resize columns to fit the window"
@@ -777,7 +785,9 @@ msgstr "Fitxen koloreak"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
-msgstr "Indargabetu (GTK zuhaitz-ikuspegien gaiak galtzen dira, baina errendatzea azkartzen da)"
+msgstr ""
+"Indargabetu (GTK zuhaitz-ikuspegien gaiak galtzen dira, baina errendatzea "
+"azkartzen da)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2301 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "Even row"
@@ -1033,11 +1043,11 @@ msgstr ""
msgid "Select action"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:346 ../plugins/gtkui/search.c:422
+#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:351 ../plugins/gtkui/search.c:422
msgid "Artist / Album"
msgstr "Artista / Albuma"
-#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:347 ../plugins/gtkui/search.c:423
+#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:352 ../plugins/gtkui/search.c:423
msgid "Track No"
msgstr "Pista zbk"
@@ -1077,7 +1087,7 @@ msgstr ""
msgid "Group by"
msgstr "Taldekatzeko irizpidea"
-#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3363
+#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3374
msgid "None"
msgstr "Bat ere ez"
@@ -1163,7 +1173,9 @@ msgstr "Ezin da eremua gehitu"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:774
msgid "Field with such name already exists, please try different name."
-msgstr "Izen hori duen eremua existitzen da dagoeneko, mesedez erabili izen desberdin bat."
+msgstr ""
+"Izen hori duen eremua existitzen da dagoeneko, mesedez erabili izen "
+"desberdin bat."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:837
msgid "Add field"
@@ -1222,7 +1234,9 @@ msgstr " --toggle-pause Txandakatu pausatzea\n"
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
-msgstr " --play-pause Hasi erreproduzitzen geldituta badago, bestela txandakatu pausa\n"
+msgstr ""
+" --play-pause Hasi erreproduzitzen geldituta badago, bestela "
+"txandakatu pausa\n"
#: ../main.c:99
#, c-format
@@ -1242,17 +1256,22 @@ msgstr " --random Erreprodukzio-zerrendako ausazko kanta\n"
#: ../main.c:102
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
-msgstr " --queue Gehitu fitxategia(k) existitzen den erreprodukzio-zerrendara\n"
+msgstr ""
+" --queue Gehitu fitxategia(k) existitzen den erreprodukzio-"
+"zerrendara\n"
#: ../main.c:103
#, c-format
-msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
-msgstr "--gui PLUGIN-ek zein GUI plugin erabili esaten du, lehenetsia \"GTK2\" da\n"
+msgid ""
+" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
+msgstr ""
+"--gui PLUGIN-ek zein GUI plugin erabili esaten du, lehenetsia \"GTK2\" da\n"
#: ../main.c:104
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
-msgstr " --nowplaying FMT Inprimatu formatudun pista-izena irteera estandarrera\n"
+msgstr ""
+" --nowplaying FMT Inprimatu formatudun pista-izena irteera estandarrera\n"
#: ../main.c:105
#, c-format
@@ -1260,21 +1279,29 @@ msgid ""
" FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
-msgstr " FMT %%-sintaxia: a: artista, t: izenburua, b: albuma,\n l: iraupena, n: pista zenbakia, y: urtea, c: iruzkina,\n r: copyright-a, e: igarotakoa\n"
+msgstr ""
+" FMT %%-sintaxia: a: artista, t: izenburua, b: albuma,\n"
+" l: iraupena, n: pista zenbakia, y: urtea, c: "
+"iruzkina,\n"
+" r: copyright-a, e: igarotakoa\n"
#: ../main.c:108
#, c-format
msgid ""
-" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist"
-" - title\"\n"
-msgstr " adibidez.: --nowplaying \"%%a - %%t\" erabiliz gero \"artista - titulua\" inprimatuko du\n"
+" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
+"- title\"\n"
+msgstr ""
+" adibidez.: --nowplaying \"%%a - %%t\" erabiliz gero "
+"\"artista - titulua\" inprimatuko du\n"
#: ../main.c:109
#, c-format
msgid ""
-" for more info, see "
-"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
-msgstr " Informazio gehiagorako, begiratu http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
+" for more info, see http://sourceforge.net/apps/"
+"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
+msgstr ""
+" Informazio gehiagorako, begiratu http://sourceforge."
+"net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
#: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2494
msgid "Default"
@@ -1301,32 +1328,52 @@ msgid ""
"Track Number\n"
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
-msgstr "Elementuaren indizea\nErreproduzitzen\nAlbumaren azala\nArtista - Albuma\nArtista\nAlbuma\nIzenburua\nIraupena\nPista zenbakia\nTaldea / Albuma Artista\nPertsonalizatua"
+msgstr ""
+"Elementuaren indizea\n"
+"Erreproduzitzen\n"
+"Albumaren azala\n"
+"Artista - Albuma\n"
+"Artista\n"
+"Albuma\n"
+"Izenburua\n"
+"Iraupena\n"
+"Pista zenbakia\n"
+"Taldea / Albuma Artista\n"
+"Pertsonalizatua"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
msgid ""
"Left\n"
"Right"
-msgstr "Ezkerra\nEskuina"
+msgstr ""
+"Ezkerra\n"
+"Eskuina"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid ""
"Disable\n"
"Track\n"
"Album"
-msgstr "Desgaitu\nPista\nAlbuma"
+msgstr ""
+"Desgaitu\n"
+"Pista\n"
+"Albuma"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172
msgid ""
"Ascending\n"
"Descending"
-msgstr "Gorakorra\nBeherakorra"
+msgstr ""
+"Gorakorra\n"
+"Beherakorra"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
-msgstr "2.3 (Gomendatua)\n2.4"
+msgstr ""
+"2.3 (Gomendatua)\n"
+"2.4"
#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
@@ -1340,7 +1387,10 @@ msgstr "Ezin izan da pixmap fitxategia aurkitu: %s"
msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
-msgstr "wildmidi: ez da aurkitu freepats konfigurazio-fitxategia. Mesedez instalatu timidity-freepats paketea edo zehaztu freepats.cfg fitxategirako bidea pluginaren ezarpenetan."
+msgstr ""
+"wildmidi: ez da aurkitu freepats konfigurazio-fitxategia. Mesedez instalatu "
+"timidity-freepats paketea edo zehaztu freepats.cfg fitxategirako bidea "
+"pluginaren ezarpenetan."
#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
@@ -1537,7 +1587,9 @@ msgstr "Bilaketa taularen bide absolutua"
#: ../translation/extra.c:60
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
-msgstr "Trukatu audio bytak (txandakatu entzuten duzun gauza bakarra soinu estatikoa bada)"
+msgstr ""
+"Trukatu audio bytak (txandakatu entzuten duzun gauza bakarra soinu estatikoa "
+"bada)"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:62
@@ -1634,7 +1686,9 @@ msgstr "Kalitatea / Algoritmoa"
#: ../translation/extra.c:95
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
-msgstr "Lagintze-maiztasun automatikoa (helburuko lagintze-maiztasuna indargabetzen du)"
+msgstr ""
+"Lagintze-maiztasun automatikoa (helburuko lagintze-maiztasuna indargabetzen "
+"du)"
#. shellexecui
#: ../translation/extra.c:97
@@ -1687,11 +1741,15 @@ msgstr "Huts egin du kodetzailearen aurrezarpena gordetzean"
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
-msgstr "Egiaztatu aurrezarpenen karpetaren baimenak, erabili beste izen bat edo egin leku librea diskoan"
+msgstr ""
+"Egiaztatu aurrezarpenen karpetaren baimenak, erabili beste izen bat edo egin "
+"leku librea diskoan"
#: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
-msgstr "Izen bereko aurrezarpen bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izenburu bat."
+msgstr ""
+"Izen bereko aurrezarpen bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izenburu "
+"bat."
#: ../plugins/converter/convgui.c:743 ../plugins/converter/convgui.c:1217
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230
@@ -1765,7 +1823,9 @@ msgstr "Irteerako fitxategi-izena:"
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
-msgstr "Luzapena (adibidez, .mp3) automatikoki gehituko da.\nUtzi eremua hutsik balio lehenetsia erabiltzeko (%a - %t)."
+msgstr ""
+"Luzapena (adibidez, .mp3) automatikoki gehituko da.\n"
+"Utzi eremua hutsik balio lehenetsia erabiltzeko (%a - %t)."
#: ../plugins/converter/interface.c:145
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:8
@@ -1855,7 +1915,10 @@ msgstr "Komando-lerroa:"
msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
-msgstr "Adibidea: lame - %o\n%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxategiarentzat, - irteera estandarrarentzat"
+msgstr ""
+"Adibidea: lame - %o\n"
+"%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxategiarentzat, - irteera "
+"estandarrarentzat"
#: ../plugins/converter/interface.c:429
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:31
@@ -1863,7 +1926,9 @@ msgstr "Adibidea: lame - %o\n%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxat
msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
-msgstr "<small>%o - irteerako fitxategi-izena\n%i - aldi baterako sarrerako fitxategi-izena</small>"
+msgstr ""
+"<small>%o - irteerako fitxategi-izena\n"
+"%i - aldi baterako sarrerako fitxategi-izena</small>"
#: ../plugins/converter/interface.c:438
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:33
@@ -1933,19 +1998,29 @@ msgid ""
"24 bit signed int\n"
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
-msgstr "Iturburu formatua mantendu\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float"
+msgstr ""
+"Iturburu formatua mantendu\n"
+"8 bit signed int\n"
+"16 bit signed int\n"
+"24 bit signed int\n"
+"32 bit signed int\n"
+"32 bit float"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
msgid ""
"Prompt\n"
"Overwrite"
-msgstr "Iradoki\nGainidatzi"
+msgstr ""
+"Iradoki\n"
+"Gainidatzi"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
msgid ""
"Pipe\n"
"Temporary file"
-msgstr "Kanalizazioa\nAldi baterako fitxategia"
+msgstr ""
+"Kanalizazioa\n"
+"Aldi baterako fitxategia"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
@@ -1962,92 +2037,105 @@ msgstr "Editatu"
msgid "Close"
msgstr "Itxi"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:144
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:145
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
msgid "Edit Command"
msgstr "Editatu komandoa"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:165
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:166
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
msgid "Command:"
msgstr "Komandoa:"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:177
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:178
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
#, no-c-format
msgid ""
"Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the "
"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
"xdg-open %D"
-msgstr "Shell komando arbitrarioa. Hasierako aplikazio nagusian hasitako shell testuinguruan exekutatuko da. Titulu formatua erabili daiteke. Adibidez: xdg-open %D"
+msgstr ""
+"Shell komando arbitrarioa. Hasierako aplikazio nagusian hasitako shell "
+"testuinguruan exekutatuko da. Titulu formatua erabili daiteke. Adibidez: xdg-"
+"open %D"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:180
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:181
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
msgid "ID:"
msgstr "IDa:"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:192
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:193
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
msgstr "Era-libreko izena, adibidez \"Nire Shell Komandoa\""
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:200
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:201
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
msgid ""
-"Command ID, normally it should be something short, for example "
-"\"youtube_open\". It must be unique."
-msgstr "Komandu IDa, normalean zerbait motza, adibidez \"youtube_open\". Izen soila izan behar du."
+"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
+"\". It must be unique."
+msgstr ""
+"Komandu IDa, normalean zerbait motza, adibidez \"youtube_open\". Izen soila "
+"izan behar du."
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:203
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:204
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
msgid "Single Tracks"
msgstr "Banakako Pistak"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:206
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:207
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
msgid "Works on single track."
msgstr "Banakako pistan badabil."
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:209
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
msgid "Multiple Tracks"
msgstr "Pista Anitzak"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:212
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
msgid "Works on multiple tracks."
msgstr "Pista anitzetan badabil."
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:214
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
msgid "Local"
msgstr "Lokala"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:217
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
msgid "Works on local files."
msgstr "Fitxategi lokaletan badabil."
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:219
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
msgid "Remote"
msgstr "Urruneko"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:222
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
msgstr "Urruneko fitxategietan badabil (adib. http:// streams)"
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:224
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
-msgid "Common"
-msgstr "Ohiko"
+msgid "Generic (Main Menu)"
+msgstr ""
-#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:227
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
msgid "Item should appear in the main menu"
msgstr "Elementua menu nagusian agertu behar da"
+#: ../plugins/shellexecui/interface.c:229
+#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
+msgid ""
+"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title "
+"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
+"menu name in the English version.</small>"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94
msgid "Add Command"
msgstr "Komandoa Gehitu"
@@ -2117,21 +2205,23 @@ msgstr "Fitxategiak diskotik ezabatu"
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
-msgstr "FItxategiak galdu egingo dira. Jarraitu?\n(Hizketa hau GTK UI plugin aukeretan desgaitu daiteke)"
+msgstr ""
+"FItxategiak galdu egingo dira. Jarraitu?\n"
+"(Hizketa hau GTK UI plugin aukeretan desgaitu daiteke)"
-#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:660
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:673
msgid "Load Playlist"
msgstr "Erreprodukzio zerrenda kargatu"
-#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:675
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:688
msgid "Other files (*)"
msgstr "Beste fitxategiak (*)"
-#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:709
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:722
msgid "Save Playlist As"
msgstr "Erreprodukzio-zerrenda ... gisa gorde"
-#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:720
+#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:733
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
msgstr "DeaDBeeF erreprodukzio-zerrenda fitxategiak (*.dbpl)"
@@ -2145,7 +2235,8 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid ""
-"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n"
+"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the "
+"rules.\n"
"Example content-type: 'audio/mpeg'.\n"
"Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n"
"Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n"
@@ -2209,27 +2300,27 @@ msgstr ""
msgid "Show Column Headers"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2986
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2997
msgid "Expand the box by 1 item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2991
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3002
msgid "Shrink the box by 1 item"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2996
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3007
msgid "Homogeneous"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3036
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3047
msgid "Expand"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3044
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3055
msgid "Fill"
msgstr ""
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3445
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3456
msgid "Configure button"
msgstr ""
@@ -2256,3 +2347,6 @@ msgstr ""
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251
msgid "Playlist browser"
msgstr ""
+
+#~ msgid "Common"
+#~ msgstr "Ohiko"