diff options
Diffstat (limited to 'po/eu.po')
-rw-r--r-- | po/eu.po | 312 |
1 files changed, 203 insertions, 109 deletions
@@ -1,34 +1,35 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # John Smith <aboutafteragain@gmail.com>, 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-10 18:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-11-17 16:56+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-10 17:37+0000\n" "Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n" -"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/language/eu/)\n" +"Language-Team: Basque (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/" +"language/eu/)\n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: eu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:339 +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:338 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" msgstr "DeadBeeF %s-(r)i buruz" -#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:352 +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:351 #, c-format msgid "DeaDBeeF %s ChangeLog" msgstr "DeadBeeF %s-(r)en aldaketa egunkaria" -#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:676 +#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:675 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" msgstr "DeadBeeF itzultzaileak" @@ -90,123 +91,127 @@ msgstr "Zerotu bandak" msgid "Presets" msgstr "Aurrezarpenak" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:163 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" msgstr "Egun 1 %d:%02d:%02d" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:169 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:166 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" msgstr "%d egun %d:%02d:%02d" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:178 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:175 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" msgstr "Geldituta | %d pista | guztizko erreprodukzio-denbora: %s" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3113 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113 msgid "Mono" msgstr "Mono" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:191 ../playlist.c:3113 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113 msgid "Stereo" msgstr "Estereo" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:216 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:213 #, c-format msgid "| %4d kbps " msgstr "| %4d kb/s " -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:222 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:219 msgid "Paused | " msgstr "Pausatuta | " -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:227 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:224 #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d pista | guztizko erreprodukzio-denbora: %s" +msgstr "" +"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d pista | guztizko " +"erreprodukzio-denbora: %s" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:714 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:706 ../plugins/gtkui/fileman.c:41 msgid "New Playlist" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:717 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:709 #, c-format msgid "New Playlist (%d)" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda berria (%d)" #. register widget types -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965 msgid "Playlist with tabs" msgstr "Fitxadun erreprodukzio-zerrenda" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 ../plugins/gtkui/interface.c:2146 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 ../plugins/gtkui/interface.c:2146 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125 msgid "Playlist" msgstr "Erreprodukzio zerrenda" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969 msgid "Splitter (top and bottom)" msgstr "Zatitzailea (goi eta behe)" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970 msgid "Splitter (left and right)" msgstr "Zatitzailea (ezker eta eskuin)" #. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL); -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:982 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973 msgid "Playlist tabs" msgstr "Erreprodukzio zerrendaren fitxak" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:983 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974 msgid "Selection properties" msgstr "Aukeraketaren propietateak" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:984 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975 msgid "Album art display" msgstr "Albumaren azala erakutsi" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:985 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:976 msgid "Scope" msgstr "Esparrua" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:986 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:977 msgid "Spectrum" msgstr "Espektroa" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:987 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978 msgid "HBox" msgstr "HBox" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:988 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979 msgid "VBox" msgstr "VBox" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:989 ../plugins/gtkui/widgets.c:3267 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3278 msgid "Button" msgstr "Botoia" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1175 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1166 msgid "Failed while reading help file" msgstr "Hutsegitea laguntza fitxategia irakurtzean" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1185 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1176 msgid "Failed to load help file" msgstr "Hutsegitea laguntza fitxategia kargatzean" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1196 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1187 msgid "" "The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks " "will be cancelled or interrupted. This may result in data loss." -msgstr "Erreproduzitzailea atzeko planoan lan egiten ari da. Orain ateratzen bazara, zeregin hauek bertan behera utziko ditu. Honek datuak galtzea eragin dezake." +msgstr "" +"Erreproduzitzailea atzeko planoan lan egiten ari da. Orain ateratzen bazara, " +"zeregin hauek bertan behera utziko ditu. Honek datuak galtzea eragin dezake." -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1198 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1189 msgid "Do you still want to quit?" msgstr "Ziur zaude atera nahi duzula?" -#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1199 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349 +#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1190 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:862 #: ../plugins/converter/convgui.c:1317 ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:491 msgid "Warning" @@ -294,7 +299,7 @@ msgid "Sort by" msgstr "Ordenatu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/interface.c:1463 -#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:348 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321 #: ../plugins/gtkui/search.c:424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 #: ../plugins/converter/convgui.c:893 ../plugins/converter/convgui.c:1392 #: ../plugins/converter/interface.c:605 @@ -509,7 +514,7 @@ msgstr "Propietateak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/interface.c:3192 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 ../plugins/converter/interface.c:378 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:22 -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:158 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:159 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:7 ../plugins/gtkui/pltmenu.c:65 msgid "Title:" msgstr "Izenburua:" @@ -527,7 +532,7 @@ msgid "Item Index" msgstr "Elementuaren indizea" #. create default set of columns -#: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:345 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1458 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:350 msgid "Playing" msgstr "Erreproduzitzen" @@ -539,7 +544,7 @@ msgstr "Albumaren azala" msgid "Artist - Album" msgstr "Artista - Albuma" -#: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:349 +#: ../plugins/gtkui/interface.c:1464 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:354 #: ../plugins/gtkui/search.c:425 msgid "Duration" msgstr "Iraupena" @@ -637,7 +642,9 @@ msgstr "Aurreanplifikazio orokorra:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1940 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" -msgstr "Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrenda honetara komando-lerrotik (edo fitxategi-kudeatzailetik):" +msgstr "" +"Gehitu fitxategiak erreprodukzio-zerrenda honetara komando-lerrotik (edo " +"fitxategi-kudeatzailetik):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1949 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Resume previous session on startup" @@ -723,7 +730,8 @@ msgstr "Ezkutatu \"Ezabatu diskotik\" laster-menuko elementua" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" -msgstr "Izendatu erreprodukzio-zerrendak automatikoki karpeta bakar bat gehitzean" +msgstr "" +"Izendatu erreprodukzio-zerrendak automatikoki karpeta bakar bat gehitzean" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Auto-resize columns to fit the window" @@ -777,7 +785,9 @@ msgstr "Fitxen koloreak" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" -msgstr "Indargabetu (GTK zuhaitz-ikuspegien gaiak galtzen dira, baina errendatzea azkartzen da)" +msgstr "" +"Indargabetu (GTK zuhaitz-ikuspegien gaiak galtzen dira, baina errendatzea " +"azkartzen da)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2301 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Even row" @@ -1033,11 +1043,11 @@ msgstr "" msgid "Select action" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:346 ../plugins/gtkui/search.c:422 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:351 ../plugins/gtkui/search.c:422 msgid "Artist / Album" msgstr "Artista / Albuma" -#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:347 ../plugins/gtkui/search.c:423 +#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:352 ../plugins/gtkui/search.c:423 msgid "Track No" msgstr "Pista zbk" @@ -1077,7 +1087,7 @@ msgstr "" msgid "Group by" msgstr "Taldekatzeko irizpidea" -#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3363 +#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3374 msgid "None" msgstr "Bat ere ez" @@ -1163,7 +1173,9 @@ msgstr "Ezin da eremua gehitu" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:774 msgid "Field with such name already exists, please try different name." -msgstr "Izen hori duen eremua existitzen da dagoeneko, mesedez erabili izen desberdin bat." +msgstr "" +"Izen hori duen eremua existitzen da dagoeneko, mesedez erabili izen " +"desberdin bat." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:837 msgid "Add field" @@ -1222,7 +1234,9 @@ msgstr " --toggle-pause Txandakatu pausatzea\n" #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr " --play-pause Hasi erreproduzitzen geldituta badago, bestela txandakatu pausa\n" +msgstr "" +" --play-pause Hasi erreproduzitzen geldituta badago, bestela " +"txandakatu pausa\n" #: ../main.c:99 #, c-format @@ -1242,17 +1256,22 @@ msgstr " --random Erreprodukzio-zerrendako ausazko kanta\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr " --queue Gehitu fitxategia(k) existitzen den erreprodukzio-zerrendara\n" +msgstr "" +" --queue Gehitu fitxategia(k) existitzen den erreprodukzio-" +"zerrendara\n" #: ../main.c:103 #, c-format -msgid " --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" -msgstr "--gui PLUGIN-ek zein GUI plugin erabili esaten du, lehenetsia \"GTK2\" da\n" +msgid "" +" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n" +msgstr "" +"--gui PLUGIN-ek zein GUI plugin erabili esaten du, lehenetsia \"GTK2\" da\n" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr " --nowplaying FMT Inprimatu formatudun pista-izena irteera estandarrera\n" +msgstr "" +" --nowplaying FMT Inprimatu formatudun pista-izena irteera estandarrera\n" #: ../main.c:105 #, c-format @@ -1260,21 +1279,29 @@ msgid "" " FMT %%-syntax: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" -msgstr " FMT %%-sintaxia: a: artista, t: izenburua, b: albuma,\n l: iraupena, n: pista zenbakia, y: urtea, c: iruzkina,\n r: copyright-a, e: igarotakoa\n" +msgstr "" +" FMT %%-sintaxia: a: artista, t: izenburua, b: albuma,\n" +" l: iraupena, n: pista zenbakia, y: urtea, c: " +"iruzkina,\n" +" r: copyright-a, e: igarotakoa\n" #: ../main.c:108 #, c-format msgid "" -" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist" -" - title\"\n" -msgstr " adibidez.: --nowplaying \"%%a - %%t\" erabiliz gero \"artista - titulua\" inprimatuko du\n" +" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " +"- title\"\n" +msgstr "" +" adibidez.: --nowplaying \"%%a - %%t\" erabiliz gero " +"\"artista - titulua\" inprimatuko du\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" -" for more info, see " -"http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" -msgstr " Informazio gehiagorako, begiratu http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" +" for more info, see http://sourceforge.net/apps/" +"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" +msgstr "" +" Informazio gehiagorako, begiratu http://sourceforge." +"net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2494 msgid "Default" @@ -1301,32 +1328,52 @@ msgid "" "Track Number\n" "Band / Album Artist\n" "Custom" -msgstr "Elementuaren indizea\nErreproduzitzen\nAlbumaren azala\nArtista - Albuma\nArtista\nAlbuma\nIzenburua\nIraupena\nPista zenbakia\nTaldea / Albuma Artista\nPertsonalizatua" +msgstr "" +"Elementuaren indizea\n" +"Erreproduzitzen\n" +"Albumaren azala\n" +"Artista - Albuma\n" +"Artista\n" +"Albuma\n" +"Izenburua\n" +"Iraupena\n" +"Pista zenbakia\n" +"Taldea / Albuma Artista\n" +"Pertsonalizatua" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "" "Left\n" "Right" -msgstr "Ezkerra\nEskuina" +msgstr "" +"Ezkerra\n" +"Eskuina" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "" "Disable\n" "Track\n" "Album" -msgstr "Desgaitu\nPista\nAlbuma" +msgstr "" +"Desgaitu\n" +"Pista\n" +"Albuma" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:172 msgid "" "Ascending\n" "Descending" -msgstr "Gorakorra\nBeherakorra" +msgstr "" +"Gorakorra\n" +"Beherakorra" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:184 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" -msgstr "2.3 (Gomendatua)\n2.4" +msgstr "" +"2.3 (Gomendatua)\n" +"2.4" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 @@ -1340,7 +1387,10 @@ msgstr "Ezin izan da pixmap fitxategia aurkitu: %s" msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." -msgstr "wildmidi: ez da aurkitu freepats konfigurazio-fitxategia. Mesedez instalatu timidity-freepats paketea edo zehaztu freepats.cfg fitxategirako bidea pluginaren ezarpenetan." +msgstr "" +"wildmidi: ez da aurkitu freepats konfigurazio-fitxategia. Mesedez instalatu " +"timidity-freepats paketea edo zehaztu freepats.cfg fitxategirako bidea " +"pluginaren ezarpenetan." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings @@ -1537,7 +1587,9 @@ msgstr "Bilaketa taularen bide absolutua" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" -msgstr "Trukatu audio bytak (txandakatu entzuten duzun gauza bakarra soinu estatikoa bada)" +msgstr "" +"Trukatu audio bytak (txandakatu entzuten duzun gauza bakarra soinu estatikoa " +"bada)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:62 @@ -1634,7 +1686,9 @@ msgstr "Kalitatea / Algoritmoa" #: ../translation/extra.c:95 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" -msgstr "Lagintze-maiztasun automatikoa (helburuko lagintze-maiztasuna indargabetzen du)" +msgstr "" +"Lagintze-maiztasun automatikoa (helburuko lagintze-maiztasuna indargabetzen " +"du)" #. shellexecui #: ../translation/extra.c:97 @@ -1687,11 +1741,15 @@ msgstr "Huts egin du kodetzailearen aurrezarpena gordetzean" msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" -msgstr "Egiaztatu aurrezarpenen karpetaren baimenak, erabili beste izen bat edo egin leku librea diskoan" +msgstr "" +"Egiaztatu aurrezarpenen karpetaren baimenak, erabili beste izen bat edo egin " +"leku librea diskoan" #: ../plugins/converter/convgui.c:742 ../plugins/converter/convgui.c:1216 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." -msgstr "Izen bereko aurrezarpen bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izenburu bat." +msgstr "" +"Izen bereko aurrezarpen bat existitzen da dagoeneko. Aukeratu beste izenburu " +"bat." #: ../plugins/converter/convgui.c:743 ../plugins/converter/convgui.c:1217 #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:202 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:230 @@ -1765,7 +1823,9 @@ msgstr "Irteerako fitxategi-izena:" msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." -msgstr "Luzapena (adibidez, .mp3) automatikoki gehituko da.\nUtzi eremua hutsik balio lehenetsia erabiltzeko (%a - %t)." +msgstr "" +"Luzapena (adibidez, .mp3) automatikoki gehituko da.\n" +"Utzi eremua hutsik balio lehenetsia erabiltzeko (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:145 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:8 @@ -1855,7 +1915,10 @@ msgstr "Komando-lerroa:" msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" -msgstr "Adibidea: lame - %o\n%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxategiarentzat, - irteera estandarrarentzat" +msgstr "" +"Adibidea: lame - %o\n" +"%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxategiarentzat, - irteera " +"estandarrarentzat" #: ../plugins/converter/interface.c:429 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:31 @@ -1863,7 +1926,9 @@ msgstr "Adibidea: lame - %o\n%i sarrerako fitxategiarentzat, %o irteerako fitxat msgid "" "<small>%o - output file name\n" "%i - temporary input file name</small>" -msgstr "<small>%o - irteerako fitxategi-izena\n%i - aldi baterako sarrerako fitxategi-izena</small>" +msgstr "" +"<small>%o - irteerako fitxategi-izena\n" +"%i - aldi baterako sarrerako fitxategi-izena</small>" #: ../plugins/converter/interface.c:438 #: ../plugins/converter/converter.glade.h:33 @@ -1933,19 +1998,29 @@ msgid "" "24 bit signed int\n" "32 bit signed int\n" "32 bit float" -msgstr "Iturburu formatua mantendu\n8 bit signed int\n16 bit signed int\n24 bit signed int\n32 bit signed int\n32 bit float" +msgstr "" +"Iturburu formatua mantendu\n" +"8 bit signed int\n" +"16 bit signed int\n" +"24 bit signed int\n" +"32 bit signed int\n" +"32 bit float" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:19 msgid "" "Prompt\n" "Overwrite" -msgstr "Iradoki\nGainidatzi" +msgstr "" +"Iradoki\n" +"Gainidatzi" #: ../plugins/converter/converter.glade.h:34 msgid "" "Pipe\n" "Temporary file" -msgstr "Kanalizazioa\nAldi baterako fitxategia" +msgstr "" +"Kanalizazioa\n" +"Aldi baterako fitxategia" #: ../plugins/shellexecui/interface.c:46 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1 @@ -1962,92 +2037,105 @@ msgstr "Editatu" msgid "Close" msgstr "Itxi" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:144 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:145 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6 msgid "Edit Command" msgstr "Editatu komandoa" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:165 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:166 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8 msgid "Command:" msgstr "Komandoa:" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:177 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:178 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10 #, no-c-format msgid "" "Arbitrary shell command. Will be executed in the shell context which the " "main application was started from. Title formatting can be used. Example: " "xdg-open %D" -msgstr "Shell komando arbitrarioa. Hasierako aplikazio nagusian hasitako shell testuinguruan exekutatuko da. Titulu formatua erabili daiteke. Adibidez: xdg-open %D" +msgstr "" +"Shell komando arbitrarioa. Hasierako aplikazio nagusian hasitako shell " +"testuinguruan exekutatuko da. Titulu formatua erabili daiteke. Adibidez: xdg-" +"open %D" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:180 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:181 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11 msgid "ID:" msgstr "IDa:" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:192 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:193 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12 msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\"" msgstr "Era-libreko izena, adibidez \"Nire Shell Komandoa\"" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:200 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:201 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13 msgid "" -"Command ID, normally it should be something short, for example " -"\"youtube_open\". It must be unique." -msgstr "Komandu IDa, normalean zerbait motza, adibidez \"youtube_open\". Izen soila izan behar du." +"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open" +"\". It must be unique." +msgstr "" +"Komandu IDa, normalean zerbait motza, adibidez \"youtube_open\". Izen soila " +"izan behar du." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:203 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:204 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15 msgid "Single Tracks" msgstr "Banakako Pistak" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:206 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:207 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14 msgid "Works on single track." msgstr "Banakako pistan badabil." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:208 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:209 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17 msgid "Multiple Tracks" msgstr "Pista Anitzak" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:211 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:212 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16 msgid "Works on multiple tracks." msgstr "Pista anitzetan badabil." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:213 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:214 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19 msgid "Local" msgstr "Lokala" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:216 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:217 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18 msgid "Works on local files." msgstr "Fitxategi lokaletan badabil." -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:218 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:219 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21 msgid "Remote" msgstr "Urruneko" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:221 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:222 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20 msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)" msgstr "Urruneko fitxategietan badabil (adib. http:// streams)" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:223 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:224 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23 -msgid "Common" -msgstr "Ohiko" +msgid "Generic (Main Menu)" +msgstr "" -#: ../plugins/shellexecui/interface.c:226 +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:227 #: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22 msgid "Item should appear in the main menu" msgstr "Elementua menu nagusian agertu behar da" +#: ../plugins/shellexecui/interface.c:229 +#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24 +msgid "" +"<small>If you want to add the command to main menu, make sure that title " +"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the " +"menu name in the English version.</small>" +msgstr "" + #: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94 msgid "Add Command" msgstr "Komandoa Gehitu" @@ -2117,21 +2205,23 @@ msgstr "Fitxategiak diskotik ezabatu" msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" -msgstr "FItxategiak galdu egingo dira. Jarraitu?\n(Hizketa hau GTK UI plugin aukeretan desgaitu daiteke)" +msgstr "" +"FItxategiak galdu egingo dira. Jarraitu?\n" +"(Hizketa hau GTK UI plugin aukeretan desgaitu daiteke)" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:660 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:673 msgid "Load Playlist" msgstr "Erreprodukzio zerrenda kargatu" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:675 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:688 msgid "Other files (*)" msgstr "Beste fitxategiak (*)" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:709 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:722 msgid "Save Playlist As" msgstr "Erreprodukzio-zerrenda ... gisa gorde" -#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:720 +#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:733 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" msgstr "DeaDBeeF erreprodukzio-zerrenda fitxategiak (*.dbpl)" @@ -2145,7 +2235,8 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200 msgid "" -"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the rules.\n" +"Content-type and Plugins fields must be non-empty, and comply with the " +"rules.\n" "Example content-type: 'audio/mpeg'.\n" "Example plugin ids: 'stdmpg ffmpeg'.\n" "Spaces must be used as separators in plugin ids list.\n" @@ -2209,27 +2300,27 @@ msgstr "" msgid "Show Column Headers" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2986 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2997 msgid "Expand the box by 1 item" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2991 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3002 msgid "Shrink the box by 1 item" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2996 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3007 msgid "Homogeneous" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3036 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3047 msgid "Expand" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3044 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3055 msgid "Fill" msgstr "" -#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3445 +#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3456 msgid "Configure button" msgstr "" @@ -2256,3 +2347,6 @@ msgstr "" #: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251 msgid "Playlist browser" msgstr "" + +#~ msgid "Common" +#~ msgstr "Ohiko" |