summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Recku <reckku@gmail.com>2012-04-08 23:49:53 +0200
committerGravatar www-data <www-data@l10n.bsnet.se>2012-04-08 23:49:53 +0200
commitbb4786c7446bccf94dd0a410415f778fb1e40a29 (patch)
tree50ead7ae25247200b7ce9333b57282d603ea5cf0 /po
parentfe198abcfbc094a40b418a17d0cbd4e2cf3ed1b7 (diff)
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Recku.: 390 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/bg.po249
1 files changed, 117 insertions, 132 deletions
diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po
index 6939c28f..135611c6 100644
--- a/po/bg.po
+++ b/po/bg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-01 01:02+0200\n"
-"Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Радослав <reckku@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Грешка при зареждане на помощен файл"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736
msgid "help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "help.txt"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1155
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/converter/convgui.c:1240
@@ -640,9 +640,8 @@ msgid "Configure"
msgstr "Настройване"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "DSP Chain Preset"
-msgstr "Запамети зададеното"
+msgstr "Запамети зададеното за DSP (Разпределение на цифровите сигнали)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "_Load"
@@ -650,11 +649,11 @@ msgstr "Заре_ждане"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
msgid "DSP"
-msgstr ""
+msgstr "Разпределение на цифровите сигнали (DSP)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Close minimizes to tray"
-msgstr "При затваряне, минимизирай в таблата"
+msgstr "При затваряне, минимизирай в панела"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Middle mouse button closes playlist"
@@ -839,9 +838,8 @@ msgstr "Низходящ"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
#: ../plugins/converter/interface.c:750
-#, fuzzy
msgid "Select DSP Plugin"
-msgstr "Подбиране"
+msgstr "Избор на приставка за DSP (разпределение на цифровите сигнали)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
#: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766
@@ -1305,199 +1303,193 @@ msgstr "Файл за устройство"
#: ../translation/extra.c:18
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Решение за OSS4 бъг"
#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:20
msgid "Cache update period (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Период за обновяване на кеш (часове)"
#: ../translation/extra.c:21
msgid "Fetch from embedded tags"
-msgstr ""
+msgstr "Извличане от вградените етикети"
#: ../translation/extra.c:22
msgid "Fetch from local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Извличане от местна папка"
#: ../translation/extra.c:23
msgid "Local cover file mask"
-msgstr ""
+msgstr "Маска за обложка от файл"
#: ../translation/extra.c:24
msgid "Fetch from last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Извличане от last.fm"
#: ../translation/extra.c:25
msgid "Fetch from albumart.org"
-msgstr ""
+msgstr "Извличане от albumart.org"
#: ../translation/extra.c:26
msgid "Scale artwork towards longer side"
-msgstr ""
+msgstr "Оразмеряване на обложката към по-дългата страна"
#. Audio CD player
#: ../translation/extra.c:28
msgid "Use CDDB/FreeDB"
-msgstr ""
+msgstr "Използвай CDDB/FreeDB"
#: ../translation/extra.c:29
msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочита се CD-Text пред CDDB"
#: ../translation/extra.c:30
msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB външен линк (пр: \"freedb.org\")"
#: ../translation/extra.c:31
msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB номер на порт (пр: \"888\")"
#: ../translation/extra.c:32
msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Предпочита се CDDB протокол пред HTTP"
#: ../translation/extra.c:33
msgid "Enable NRG image support"
-msgstr ""
+msgstr "Прилагане на поддръжка за NRG изображения"
#. DUMB module player plugin
#: ../translation/extra.c:35
msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
-msgstr ""
+msgstr "Подобряване на качеството (от 0 до 2, по-голямото е по-добро)"
#. Game_Music_Emu decoder plugin
#: ../translation/extra.c:37
msgid "Max song length (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Най-голяма дължина на песен (в минути)"
#. Standard GTK2 user interface plugin
#: ../translation/extra.c:39
-#, fuzzy
msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
-msgstr "Изтрий файловете от носителя"
+msgstr "Искай потвърждение за изтриване на файлове от диска"
#: ../translation/extra.c:40
msgid "Status icon volume control sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Чувствителност на контрола на звука от иконата"
#: ../translation/extra.c:41
msgid "Custom status icon"
-msgstr ""
+msgstr "Друга икона"
#: ../translation/extra.c:42
msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълни gtk_init с добавен -sync (режим на дебъгване)"
#: ../translation/extra.c:43
msgid "Add separators between plugin context menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Добави разделители между елементите на контекстното меню на добавката"
#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:45
msgid "Notification title format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на заглавието в известието"
#: ../translation/extra.c:46
msgid "Notification content format"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на съдържанието в известието"
#: ../translation/extra.c:47
-#, fuzzy
msgid "Show album art"
-msgstr "Обложка на албума"
+msgstr "Показвай обложка на албума"
#: ../translation/extra.c:48
msgid "Album art size (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Размер на обложката (пиксели)"
#. PulseAudio output plugin
#: ../translation/extra.c:50
msgid "PulseAudio server"
-msgstr ""
+msgstr "Сървър на PulseAudio"
#: ../translation/extra.c:52
msgid "Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Честота"
#. SHN player plugin
#: ../translation/extra.c:54
msgid "Relative seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Относително положение на полето за превъртане"
#: ../translation/extra.c:55
msgid "Absolute seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Абсолютно положение на полето за превъртане"
#: ../translation/extra.c:56
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
-msgstr ""
+msgstr "Размени аудио частите (превключване ако всичко е статично)"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:58
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
-msgstr ""
+msgstr "Активиране на HVSC Songlength база данни"
#: ../translation/extra.c:59
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Songlenghts.txt (от HVSC)"
#: ../translation/extra.c:60
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Части за период (8 или 16)"
#: ../translation/extra.c:61
msgid "Default song length (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Дължина на песен по подразбиране (секунди)"
#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Timidity++ bank configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Timidity++ празен файл с настройки"
#: ../translation/extra.c:66
-#, fuzzy
msgid "Track Title"
-msgstr "Номер на Песента"
+msgstr "Заглавие на песента"
#: ../translation/extra.c:67
msgid "Performer"
-msgstr ""
+msgstr "Изпълнител"
#: ../translation/extra.c:72
-#, fuzzy
msgid "Total Tracks"
-msgstr "Заглавие/Изпълнител"
+msgstr "Всички песни"
#: ../translation/extra.c:73
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "Жанр"
#: ../translation/extra.c:74
msgid "Composer"
-msgstr ""
+msgstr "Композитор"
#: ../translation/extra.c:75
-#, fuzzy
msgid "Disc Number"
-msgstr "Номер на файла"
+msgstr "Колекция"
#: ../translation/extra.c:76
msgid "Comment"
-msgstr ""
+msgstr "Коментар"
#: ../translation/extra.c:77
msgid "Encoder / Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Кодировчик/Доставчик"
#: ../translation/extra.c:79
-#, fuzzy
msgid "Location"
-msgstr "Добави местоположение"
+msgstr "Местоположение"
#: ../translation/extra.c:80
msgid "Subtrack Index"
-msgstr ""
+msgstr "Индекс на подзаглавието"
#: ../translation/extra.c:81
msgid "Tag Type(s)"
@@ -1514,209 +1506,202 @@ msgstr "Кодек"
#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:85
msgid "File Extensions (separate with ';')"
-msgstr ""
+msgstr "Разширение на файловете (разделяне с \";\")"
#. Converter GUI
#: ../translation/extra.c:87
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Превръщане"
#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:89
msgid "Target Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Честота на резултатния файл"
#: ../translation/extra.c:90
msgid "Quality / Algorythm"
-msgstr ""
+msgstr "Качесво/Алгоритъм"
#: ../translation/extra.c:91
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматична честота (презаписва зададената честота на резултатния файл)"
#: ../plugins/converter/convgui.c:108
msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Файлът вече съществува. Презипасване?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:110
msgid "Converter warning"
-msgstr ""
+msgstr "Внимание при превръщане"
#: ../plugins/converter/convgui.c:222
msgid "Please select encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Моля изберете кодиране"
#: ../plugins/converter/convgui.c:224
msgid "Converter error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка при превръщане"
#: ../plugins/converter/convgui.c:248
msgid "Converting..."
-msgstr ""
+msgstr "Превръщане..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496
-#, fuzzy
msgid "Select folder..."
-msgstr "Маркиране на всички"
+msgstr "Избор на директория..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:635
msgid "Failed to save encoder preset"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при записване за избраното кодиране"
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr ""
+"Проверете правата за избраната папка, пробвайте да изберете друго име на "
+"файла или освободете място на диска."
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
-msgstr ""
+msgstr "Дублират се имената. Пробвайте да изберете друго име."
#: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Грешка"
#: ../plugins/converter/convgui.c:692
msgid "Add new encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Добави ново кодиране"
#: ../plugins/converter/convgui.c:724
-#, fuzzy
msgid "Edit encoder"
-msgstr "Редактиране на Колона"
+msgstr "Редактиране на кодирането"
#: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Remove preset"
-msgstr "Запамети зададеното"
+msgstr "Премахни зададеното"
#: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Това ще премахне зададения профил. Сигурни ли сте?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:782
msgid "Encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Планове за кодиране"
#: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183
msgid "Add plugin to DSP chain"
-msgstr ""
+msgstr "Слагане на добавка в DSP канала"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1034
msgid "Failed to save DSP preset"
-msgstr ""
+msgstr "Неуспех при запаметяване на DSP профила"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1098
-#, fuzzy
msgid "New DSP Preset"
-msgstr "Запамети зададеното"
+msgstr "Нов DSP профил"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Edit DSP Preset"
-msgstr "Запамети зададеното"
+msgstr "Редактирай DSP профила"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1203
-#, fuzzy
msgid "DSP Presets"
-msgstr "Запамети зададеното"
+msgstr "DSP профили"
#: ../plugins/converter/interface.c:94
-#, fuzzy
msgid "Output folder:"
-msgstr "Иходно устройство:"
+msgstr "Резултатна директория:"
#: ../plugins/converter/interface.c:115
-#, fuzzy
msgid "Output file name:"
-msgstr "Изходна приставка:"
+msgstr "Име на резултатния файл:"
#: ../plugins/converter/interface.c:126
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
msgstr ""
+"Разширението (пр: .mp3) ще бъде прикрепено автоматинчо.\n"
+"За използване на настройките по подразбиране оставете полето празно (%a - %"
+"t)."
#: ../plugins/converter/interface.c:139
msgid "Encoder:"
-msgstr ""
+msgstr "Кодиране:"
#: ../plugins/converter/interface.c:163
-#, fuzzy
msgid "DSP preset:"
-msgstr "Запамети зададеното"
+msgstr "DSP профил:"
#: ../plugins/converter/interface.c:186
msgid "Number of threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Брой на нишките:"
#: ../plugins/converter/interface.c:199
msgid "Output sample format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формат на резултатната честота:"
#: ../plugins/converter/interface.c:206
msgid "Keep source format"
-msgstr ""
+msgstr "Запази формата от източника"
#: ../plugins/converter/interface.c:207
msgid "8 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "8-битов подпис"
#: ../plugins/converter/interface.c:208
msgid "16 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "16-битов подпис"
#: ../plugins/converter/interface.c:209
msgid "24 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "24-битов подпис"
#: ../plugins/converter/interface.c:210
msgid "32 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "32-битов подпис"
#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32-битов (плаващ)"
#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "When file exists:"
-msgstr ""
+msgstr "Когато файла съществува:"
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Подсказване"
#: ../plugins/converter/interface.c:225
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
-msgstr "Презапис"
+msgstr "Презаписване"
#: ../plugins/converter/interface.c:227
msgid "Preserve folder structure, starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Пресъздаване на структурата от директории, започвайки от:"
#: ../plugins/converter/interface.c:379
-#, fuzzy
msgid "Edit Encoder Preset"
-msgstr "Зареди зададено"
+msgstr "Редактиране на профила за кодиране"
#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Untitled Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Неименуван профил за кодиране"
#: ../plugins/converter/interface.c:410
-#, fuzzy
msgid "Output file extension:"
-msgstr "Изходна приставка:"
+msgstr "Разширение на резултатния файл:"
#: ../plugins/converter/interface.c:417
msgid "E.g. mp3"
-msgstr ""
+msgstr "Пример: mp3"
#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Команда:"
#: ../plugins/converter/interface.c:436
#, c-format
@@ -1724,6 +1709,8 @@ msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr ""
+"Например: характерно \"- %o\"\n"
+"за файла източник \"%i\", за резултатния файл \"%o\", за стандартен източник \"-\""
#: ../plugins/converter/interface.c:446
#, c-format
@@ -1731,54 +1718,52 @@ msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
+"<small>\"%o\" - име на резултатен файл\n"
+"име на временния източник - \"%i\"</small>"
#: ../plugins/converter/interface.c:455
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Метод:"
#: ../plugins/converter/interface.c:462
msgid "Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Поток"
#: ../plugins/converter/interface.c:463
msgid "Temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Временен файл"
#: ../plugins/converter/interface.c:480
-#, fuzzy
msgid "APEv2"
-msgstr "Зпаиши APEv2"
+msgstr "Записване на APEv2"
#: ../plugins/converter/interface.c:486
-#, fuzzy
msgid "ID3v1"
-msgstr "Запиши ID3v1"
+msgstr "Записване на ID3v1"
#: ../plugins/converter/interface.c:492
msgid "OggVorbis"
-msgstr ""
+msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/interface.c:498
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/interface.c:510
-#, fuzzy
msgid "ID3v2"
-msgstr "Запиши ID3v2"
+msgstr "Записване на ID3v2"
#: ../plugins/converter/interface.c:520
-#, fuzzy
msgid "<b>Tag writer</b>"
-msgstr "Създаване на етикети"
+msgstr "<b>Създаване на етикети</b>"
#: ../plugins/converter/interface.c:606
msgid "DSP Preset Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор на DSP профили"
#: ../plugins/converter/interface.c:629
msgid "Untitled DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Неозаглавен DSP профил"
#~ msgid "Save playlist as"
#~ msgstr "Запаметяване на списъка като..."