diff options
author | Recku <reckku@gmail.com> | 2012-04-08 23:49:53 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2012-04-08 23:49:53 +0200 |
commit | bb4786c7446bccf94dd0a410415f778fb1e40a29 (patch) | |
tree | 50ead7ae25247200b7ce9333b57282d603ea5cf0 /po | |
parent | fe198abcfbc094a40b418a17d0cbd4e2cf3ed1b7 (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Recku.: 390 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/bg.po | 249 |
1 files changed, 117 insertions, 132 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-01 01:02+0200\n" -"Last-Translator: Радослав <Rec.ku@hotmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 23:49+0200\n" +"Last-Translator: Радослав <reckku@gmail.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,7 +52,7 @@ msgstr "Грешка при зареждане на помощен файл" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736 msgid "help.txt" -msgstr "" +msgstr "help.txt" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1155 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/converter/convgui.c:1240 @@ -640,9 +640,8 @@ msgid "Configure" msgstr "Настройване" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "DSP Chain Preset" -msgstr "Запамети зададеното" +msgstr "Запамети зададеното за DSP (Разпределение на цифровите сигнали)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "_Load" @@ -650,11 +649,11 @@ msgstr "Заре_ждане" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "DSP" -msgstr "" +msgstr "Разпределение на цифровите сигнали (DSP)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "При затваряне, минимизирай в таблата" +msgstr "При затваряне, минимизирай в панела" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Middle mouse button closes playlist" @@ -839,9 +838,8 @@ msgstr "Низходящ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 #: ../plugins/converter/interface.c:750 -#, fuzzy msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "Подбиране" +msgstr "Избор на приставка за DSP (разпределение на цифровите сигнали)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 #: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766 @@ -1305,199 +1303,193 @@ msgstr "Файл за устройство" #: ../translation/extra.c:18 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" -msgstr "" +msgstr "Решение за OSS4 бъг" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:20 msgid "Cache update period (hr)" -msgstr "" +msgstr "Период за обновяване на кеш (часове)" #: ../translation/extra.c:21 msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Извличане от вградените етикети" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Извличане от местна папка" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Local cover file mask" -msgstr "" +msgstr "Маска за обложка от файл" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Fetch from last.fm" -msgstr "" +msgstr "Извличане от last.fm" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Извличане от albumart.org" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Scale artwork towards longer side" -msgstr "" +msgstr "Оразмеряване на обложката към по-дългата страна" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:28 msgid "Use CDDB/FreeDB" -msgstr "" +msgstr "Използвай CDDB/FreeDB" #: ../translation/extra.c:29 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" -msgstr "" +msgstr "Предпочита се CD-Text пред CDDB" #: ../translation/extra.c:30 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" -msgstr "" +msgstr "CDDB външен линк (пр: \"freedb.org\")" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" -msgstr "" +msgstr "CDDB номер на порт (пр: \"888\")" #: ../translation/extra.c:32 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" -msgstr "" +msgstr "Предпочита се CDDB протокол пред HTTP" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Enable NRG image support" -msgstr "" +msgstr "Прилагане на поддръжка за NRG изображения" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:35 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" -msgstr "" +msgstr "Подобряване на качеството (от 0 до 2, по-голямото е по-добро)" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:37 msgid "Max song length (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Най-голяма дължина на песен (в минути)" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:39 -#, fuzzy msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "Изтрий файловете от носителя" +msgstr "Искай потвърждение за изтриване на файлове от диска" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Чувствителност на контрола на звука от иконата" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Друга икона" #: ../translation/extra.c:42 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "Изпълни gtk_init с добавен -sync (режим на дебъгване)" #: ../translation/extra.c:43 msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Добави разделители между елементите на контекстното меню на добавката" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:45 msgid "Notification title format" -msgstr "" +msgstr "Формат на заглавието в известието" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Notification content format" -msgstr "" +msgstr "Формат на съдържанието в известието" #: ../translation/extra.c:47 -#, fuzzy msgid "Show album art" -msgstr "Обложка на албума" +msgstr "Показвай обложка на албума" #: ../translation/extra.c:48 msgid "Album art size (px)" -msgstr "" +msgstr "Размер на обложката (пиксели)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:50 msgid "PulseAudio server" -msgstr "" +msgstr "Сървър на PulseAudio" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Честота" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "Relative seek table path" -msgstr "" +msgstr "Относително положение на полето за превъртане" #: ../translation/extra.c:55 msgid "Absolute seek table path" -msgstr "" +msgstr "Абсолютно положение на полето за превъртане" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" -msgstr "" +msgstr "Размени аудио частите (превключване ако всичко е статично)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Enable HVSC Songlength DB" -msgstr "" +msgstr "Активиране на HVSC Songlength база данни" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" -msgstr "" +msgstr "Songlenghts.txt (от HVSC)" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Bits per sample (8 or 16)" -msgstr "" +msgstr "Части за период (8 или 16)" #: ../translation/extra.c:61 msgid "Default song length (sec)" -msgstr "" +msgstr "Дължина на песен по подразбиране (секунди)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:63 msgid "Timidity++ bank configuration file" -msgstr "" +msgstr "Timidity++ празен файл с настройки" #: ../translation/extra.c:66 -#, fuzzy msgid "Track Title" -msgstr "Номер на Песента" +msgstr "Заглавие на песента" #: ../translation/extra.c:67 msgid "Performer" -msgstr "" +msgstr "Изпълнител" #: ../translation/extra.c:72 -#, fuzzy msgid "Total Tracks" -msgstr "Заглавие/Изпълнител" +msgstr "Всички песни" #: ../translation/extra.c:73 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "Жанр" #: ../translation/extra.c:74 msgid "Composer" -msgstr "" +msgstr "Композитор" #: ../translation/extra.c:75 -#, fuzzy msgid "Disc Number" -msgstr "Номер на файла" +msgstr "Колекция" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Comment" -msgstr "" +msgstr "Коментар" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Encoder / Vendor" -msgstr "" +msgstr "Кодировчик/Доставчик" #: ../translation/extra.c:79 -#, fuzzy msgid "Location" -msgstr "Добави местоположение" +msgstr "Местоположение" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Subtrack Index" -msgstr "" +msgstr "Индекс на подзаглавието" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Tag Type(s)" @@ -1514,209 +1506,202 @@ msgstr "Кодек" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:85 msgid "File Extensions (separate with ';')" -msgstr "" +msgstr "Разширение на файловете (разделяне с \";\")" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:87 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Превръщане" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:89 msgid "Target Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Честота на резултатния файл" #: ../translation/extra.c:90 msgid "Quality / Algorythm" -msgstr "" +msgstr "Качесво/Алгоритъм" #: ../translation/extra.c:91 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" -msgstr "" +msgstr "Автоматична честота (презаписва зададената честота на резултатния файл)" #: ../plugins/converter/convgui.c:108 msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Файлът вече съществува. Презипасване?" #: ../plugins/converter/convgui.c:110 msgid "Converter warning" -msgstr "" +msgstr "Внимание при превръщане" #: ../plugins/converter/convgui.c:222 msgid "Please select encoder" -msgstr "" +msgstr "Моля изберете кодиране" #: ../plugins/converter/convgui.c:224 msgid "Converter error" -msgstr "" +msgstr "Грешка при превръщане" #: ../plugins/converter/convgui.c:248 msgid "Converting..." -msgstr "" +msgstr "Превръщане..." #: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496 -#, fuzzy msgid "Select folder..." -msgstr "Маркиране на всички" +msgstr "Избор на директория..." #: ../plugins/converter/convgui.c:635 msgid "Failed to save encoder preset" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при записване за избраното кодиране" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" +"Проверете правата за избраната папка, пробвайте да изберете друго име на " +"файла или освободете място на диска." #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." -msgstr "" +msgstr "Дублират се имената. Пробвайте да изберете друго име." #: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Грешка" #: ../plugins/converter/convgui.c:692 msgid "Add new encoder" -msgstr "" +msgstr "Добави ново кодиране" #: ../plugins/converter/convgui.c:724 -#, fuzzy msgid "Edit encoder" -msgstr "Редактиране на Колона" +msgstr "Редактиране на кодирането" #: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133 -#, fuzzy msgid "Remove preset" -msgstr "Запамети зададеното" +msgstr "Премахни зададеното" #: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Това ще премахне зададения профил. Сигурни ли сте?" #: ../plugins/converter/convgui.c:782 msgid "Encoders" -msgstr "" +msgstr "Планове за кодиране" #: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "" +msgstr "Слагане на добавка в DSP канала" #: ../plugins/converter/convgui.c:1034 msgid "Failed to save DSP preset" -msgstr "" +msgstr "Неуспех при запаметяване на DSP профила" #: ../plugins/converter/convgui.c:1098 -#, fuzzy msgid "New DSP Preset" -msgstr "Запамети зададеното" +msgstr "Нов DSP профил" #: ../plugins/converter/convgui.c:1183 -#, fuzzy msgid "Edit DSP Preset" -msgstr "Запамети зададеното" +msgstr "Редактирай DSP профила" #: ../plugins/converter/convgui.c:1203 -#, fuzzy msgid "DSP Presets" -msgstr "Запамети зададеното" +msgstr "DSP профили" #: ../plugins/converter/interface.c:94 -#, fuzzy msgid "Output folder:" -msgstr "Иходно устройство:" +msgstr "Резултатна директория:" #: ../plugins/converter/interface.c:115 -#, fuzzy msgid "Output file name:" -msgstr "Изходна приставка:" +msgstr "Име на резултатния файл:" #: ../plugins/converter/interface.c:126 msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" +"Разширението (пр: .mp3) ще бъде прикрепено автоматинчо.\n" +"За използване на настройките по подразбиране оставете полето празно (%a - %" +"t)." #: ../plugins/converter/interface.c:139 msgid "Encoder:" -msgstr "" +msgstr "Кодиране:" #: ../plugins/converter/interface.c:163 -#, fuzzy msgid "DSP preset:" -msgstr "Запамети зададеното" +msgstr "DSP профил:" #: ../plugins/converter/interface.c:186 msgid "Number of threads:" -msgstr "" +msgstr "Брой на нишките:" #: ../plugins/converter/interface.c:199 msgid "Output sample format:" -msgstr "" +msgstr "Формат на резултатната честота:" #: ../plugins/converter/interface.c:206 msgid "Keep source format" -msgstr "" +msgstr "Запази формата от източника" #: ../plugins/converter/interface.c:207 msgid "8 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "8-битов подпис" #: ../plugins/converter/interface.c:208 msgid "16 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "16-битов подпис" #: ../plugins/converter/interface.c:209 msgid "24 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "24-битов подпис" #: ../plugins/converter/interface.c:210 msgid "32 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "32-битов подпис" #: ../plugins/converter/interface.c:211 msgid "32 bit float" -msgstr "" +msgstr "32-битов (плаващ)" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "When file exists:" -msgstr "" +msgstr "Когато файла съществува:" #: ../plugins/converter/interface.c:224 msgid "Prompt" -msgstr "" +msgstr "Подсказване" #: ../plugins/converter/interface.c:225 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Презапис" +msgstr "Презаписване" #: ../plugins/converter/interface.c:227 msgid "Preserve folder structure, starting from:" -msgstr "" +msgstr "Пресъздаване на структурата от директории, започвайки от:" #: ../plugins/converter/interface.c:379 -#, fuzzy msgid "Edit Encoder Preset" -msgstr "Зареди зададено" +msgstr "Редактиране на профила за кодиране" #: ../plugins/converter/interface.c:402 msgid "Untitled Encoder" -msgstr "" +msgstr "Неименуван профил за кодиране" #: ../plugins/converter/interface.c:410 -#, fuzzy msgid "Output file extension:" -msgstr "Изходна приставка:" +msgstr "Разширение на резултатния файл:" #: ../plugins/converter/interface.c:417 msgid "E.g. mp3" -msgstr "" +msgstr "Пример: mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:425 msgid "Command line:" -msgstr "" +msgstr "Команда:" #: ../plugins/converter/interface.c:436 #, c-format @@ -1724,6 +1709,8 @@ msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" +"Например: характерно \"- %o\"\n" +"за файла източник \"%i\", за резултатния файл \"%o\", за стандартен източник \"-\"" #: ../plugins/converter/interface.c:446 #, c-format @@ -1731,54 +1718,52 @@ msgid "" "<small>%o - output file name\n" "%i - temporary input file name</small>" msgstr "" +"<small>\"%o\" - име на резултатен файл\n" +"име на временния източник - \"%i\"</small>" #: ../plugins/converter/interface.c:455 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Метод:" #: ../plugins/converter/interface.c:462 msgid "Pipe" -msgstr "" +msgstr "Поток" #: ../plugins/converter/interface.c:463 msgid "Temporary file" -msgstr "" +msgstr "Временен файл" #: ../plugins/converter/interface.c:480 -#, fuzzy msgid "APEv2" -msgstr "Зпаиши APEv2" +msgstr "Записване на APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:486 -#, fuzzy msgid "ID3v1" -msgstr "Запиши ID3v1" +msgstr "Записване на ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:492 msgid "OggVorbis" -msgstr "" +msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:498 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:510 -#, fuzzy msgid "ID3v2" -msgstr "Запиши ID3v2" +msgstr "Записване на ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:520 -#, fuzzy msgid "<b>Tag writer</b>" -msgstr "Създаване на етикети" +msgstr "<b>Създаване на етикети</b>" #: ../plugins/converter/interface.c:606 msgid "DSP Preset Editor" -msgstr "" +msgstr "Редактор на DSP профили" #: ../plugins/converter/interface.c:629 msgid "Untitled DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "Неозаглавен DSP профил" #~ msgid "Save playlist as" #~ msgstr "Запаметяване на списъка като..." |