summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar knedlyk <yupadmin@gmail.com>2011-11-23 18:51:22 +0200
committerGravatar www-data <www-data@l10n.bsnet.se>2011-11-23 18:51:22 +0200
commit88fad5ddfa87a76eef34981b1466007f58131db3 (patch)
tree0b5dde6d180611c4e18eeb5bc8a6542a22750dd9 /po
parent82850020c37e9df5486358e12fee6c707eb20e7a (diff)
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user knedlyk.: 391 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po270
1 files changed, 124 insertions, 146 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index b1bedb0d..5944610d 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: deadbeef\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-15 16:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Y P <yupadmin@gmail.com>\n"
"Language-Team: UKRAINIAN <translate@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
-"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
+"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
"X-Poedit-Language: Ukrainian\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
@@ -27,9 +27,8 @@ msgid "Supported sound formats"
msgstr "Формати аудіо, що підтримується"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134
-#, fuzzy
msgid "All files (*)"
-msgstr "Інші файли (*)"
+msgstr "Усі файли (*)"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144
msgid "Open file(s)..."
@@ -155,9 +154,8 @@ msgid "Zero Bands"
msgstr "Скинути частоти на нуль"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820
-#, fuzzy
msgid "Presets"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Типові значення"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137
#, c-format
@@ -301,7 +299,7 @@ msgstr "_Знайти"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Sort By"
-msgstr ""
+msgstr "Сортувати за"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1516
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 ../plugins/gtkui/prefwin.c:626
@@ -312,7 +310,6 @@ msgid "Title"
msgstr "Назва"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
-#, fuzzy
msgid "Track number"
msgstr "Номер треку"
@@ -378,14 +375,12 @@ msgid "Linear"
msgstr "Одне за одним"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
-#, fuzzy
msgid "Shuffle tracks"
-msgstr "Перемішане"
+msgstr "Перемішати треки"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
-#, fuzzy
msgid "Shuffle albums"
-msgstr "Перемішане"
+msgstr "Перемішати треки"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:380 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Random"
@@ -490,7 +485,7 @@ msgstr "Властивості треків"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Налаштування"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150
msgid "_Apply"
@@ -587,7 +582,7 @@ msgstr "Пристрій виводу:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Завжди конвертувати 8 біт аудіо до 16 біт"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Sound"
@@ -612,21 +607,20 @@ msgstr "Використовувати пікове значення"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
msgid "-12 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-12 дБ"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/interface.c:1936
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid "+12 dB"
-msgstr ""
+msgstr "+12 дБ"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
-#, fuzzy
msgid "Replaygain preamp:"
msgstr "Режим автовирівнювання гучності:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
msgid "Global preamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Глобальне вирівнювання"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
@@ -640,7 +634,7 @@ msgstr "Відновити попередню сесію на старті"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
msgid "Don't add from archives when adding folders"
-msgstr ""
+msgstr "Не додавати з архіву при додаванні тек"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Playback"
@@ -652,17 +646,16 @@ msgid "Configure"
msgstr "Налаштувати"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
-#, fuzzy
msgid "DSP Chain Preset"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Типові значення ланцюга DSP"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "_Load"
-msgstr ""
+msgstr "_Завантаження"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
msgid "DSP"
-msgstr ""
+msgstr "DSP"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Close minimizes to tray"
@@ -686,11 +679,11 @@ msgstr "Ховати пункт контекстного меню \"Вилучи
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
-msgstr ""
+msgstr "Автоматично назвати список програвання при додаванні одної теки"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
-msgstr ""
+msgstr "Частота оновлення інтерфейсу (разів за секунду)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Titlebar text while playing:"
@@ -702,11 +695,11 @@ msgstr "Текст заголовку панелі під час призупи
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "Додаток GUI (для змін потрібно перезавантажити):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "GUI"
-msgstr "Графічний інтерфейс"
+msgstr "GUI (Графічний інтерфейс)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2135 ../plugins/gtkui/interface.c:2179
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
@@ -813,7 +806,7 @@ msgstr "Мережа"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "Version: "
-msgstr ""
+msgstr "Версія: "
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2535 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
#: ../translation/extra.c:78
@@ -834,38 +827,34 @@ msgstr "Групувати по"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Sort by..."
-msgstr ""
+msgstr "Сортувати за..."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
-#, fuzzy
msgid "Format"
-msgstr "Формат:"
+msgstr "Формат"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3305
msgid "Ascending"
-msgstr ""
+msgstr "В порядку зростання"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3306
msgid "Descending"
-msgstr ""
+msgstr "В порядку спадання"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
#: ../plugins/converter/interface.c:750
-#, fuzzy
msgid "Select DSP Plugin"
-msgstr "Вибір"
+msgstr "Вибрати додаток DSP"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
#: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766
#: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139
-#, fuzzy
msgid "Plugin"
-msgstr "Додатки"
+msgstr "Додаток"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
-#, fuzzy
msgid "Tag Writer Settings"
-msgstr "Записувач мітки"
+msgstr "Налаштування записувача мітки"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "Write ID3v2"
@@ -987,9 +976,9 @@ msgid "Open file..."
msgstr "Відкрити файл..."
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configure %s"
-msgstr "Налаштувати"
+msgstr "Налаштувати %s"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82
msgid "Default Audio Device"
@@ -1030,7 +1019,7 @@ msgstr "Дійсно закрити вікно?"
#. get value to edit
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254
msgid "[Multiple values] "
-msgstr ""
+msgstr "[Різні значення] "
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419
msgid "Key"
@@ -1042,38 +1031,35 @@ msgstr "Значення"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594
msgid "Writing tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Записую мітки..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621
msgid "Name:"
-msgstr ""
+msgstr "Назва:"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633
msgid "Field names must not start with : or _"
-msgstr ""
+msgstr "Назви полів не повинні починатися з : або _"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668
msgid "Cannot add field"
-msgstr ""
+msgstr "Неможливо додати поле"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667
msgid "Field with such name already exists, please try different name."
-msgstr ""
+msgstr "Поле з такою назвою вже існує, введіть іншу назву."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692
-#, fuzzy
msgid "Really remove selected field?"
-msgstr "Дійсно закрити вікно?"
+msgstr "Дійсно вилучити вибране поле?"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734
-#, fuzzy
msgid "Add field"
-msgstr "Додати файл(и)"
+msgstr "Додати поле"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737
-#, fuzzy
msgid "Remove field"
-msgstr "Вилучити"
+msgstr "Вилучити поле"
#: ../main.c:91
#, c-format
@@ -1119,13 +1105,14 @@ msgstr " --pause Призупинити програвання\n"
#: ../main.c:99
#, c-format
msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
-msgstr ""
+msgstr " --toggle-pause перемикання паузи\n"
#: ../main.c:100
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
-msgstr ""
+msgstr " --play-pause Почати програвання якщо зупинено, включити паузу в "
+"протилежному випадку\n"
#: ../main.c:101
#, c-format
@@ -1177,7 +1164,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" for more info, see http://sourceforge.net/apps/"
"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
-msgstr ""
+msgstr " для більшої інформації дивитися http://sourceforge.net"
+"/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
#: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398
msgid "Default"
@@ -1204,6 +1192,8 @@ msgid ""
"Ascending\n"
"Descending"
msgstr ""
+"В порядку зростання\n"
+"В порядку спадання"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid ""
@@ -1216,7 +1206,6 @@ msgstr ""
"Альбом"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
-#, fuzzy
msgid ""
"Item Index\n"
"Playing\n"
@@ -1238,7 +1227,7 @@ msgstr ""
"Альбом\n"
"Назва\n"
"Тривалість\n"
-"Трек\n"
+"Номер треку\n"
"Гурт / Альбом Виконавець\n"
"Користувацьке"
@@ -1317,11 +1306,11 @@ msgstr "Адреса для скроблера"
#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:17
msgid "Device file"
-msgstr ""
+msgstr "Файл пристрою"
#: ../translation/extra.c:18
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка OSS4 samplerate"
#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:20
@@ -1350,7 +1339,7 @@ msgstr "Отримати з albumart.org"
#: ../translation/extra.c:26
msgid "Scale artwork towards longer side"
-msgstr ""
+msgstr "Скалювати обкладинку стосовно довшої сторони"
#. Audio CD player
#: ../translation/extra.c:28
@@ -1406,27 +1395,24 @@ msgstr "Запустити gtk_init з --sync (режим наладки)"
#: ../translation/extra.c:43
msgid "Add separators between plugin context menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Додати розділювачі між додатками контекстного меню"
#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:45
-#, fuzzy
msgid "Notification title format"
-msgstr "Формат повідомлення"
+msgstr "Формат назви повідомлення"
#: ../translation/extra.c:46
-#, fuzzy
msgid "Notification content format"
-msgstr "Формат повідомлення"
+msgstr "Формат вмісту повідомлення"
#: ../translation/extra.c:47
-#, fuzzy
msgid "Show album art"
-msgstr "Обкладинка альбому"
+msgstr "Показати обкладинку альбому"
#: ../translation/extra.c:48
msgid "Album art size (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Розмір обкладинки (пікселі)"
#. PulseAudio output plugin
#: ../translation/extra.c:50
@@ -1452,22 +1438,20 @@ msgstr "Переставити місцями аудіо байти"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:58
-#, fuzzy
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
-msgstr "Включити HVSC"
+msgstr "Включити HVSC Songlength DB"
#: ../translation/extra.c:59
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Songlengths.txt (з HVSC)"
#: ../translation/extra.c:60
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Біт на зразок (8 або 16)"
#: ../translation/extra.c:61
-#, fuzzy
msgid "Default song length (sec)"
-msgstr "Максимальна довжина пісні (хв.)"
+msgstr "Типова довжина пісні (сек)"
#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:63
@@ -1529,210 +1513,204 @@ msgstr "Кодек"
#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:85
msgid "File Extensions (separate with ';')"
-msgstr ""
+msgstr "Розширення файлу (розділити за допомогою ';')"
#. Converter GUI
#: ../translation/extra.c:87
msgid "Convert"
-msgstr ""
+msgstr "Конвертувати"
#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:89
-#, fuzzy
msgid "Target Samplerate"
-msgstr "Частота дискретизації"
+msgstr "Частота дискретизація цілі"
#: ../translation/extra.c:90
msgid "Quality / Algorythm"
-msgstr ""
+msgstr "Якість / Алгоритм"
#: ../translation/extra.c:91
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
msgstr ""
+"Автоматична частота дискретизації (перезапише Частоту дискретизації цілі)"
#: ../plugins/converter/convgui.c:108
msgid "The file already exists. Overwrite?"
-msgstr ""
+msgstr "Файл вже існує. Перезаписати?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:110
msgid "Converter warning"
-msgstr ""
+msgstr "Попередження конвертора"
#: ../plugins/converter/convgui.c:222
msgid "Please select encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Будь ласка, виберіть інший енкодер"
#: ../plugins/converter/convgui.c:224
msgid "Converter error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка конвертора"
#: ../plugins/converter/convgui.c:248
msgid "Converting..."
-msgstr ""
+msgstr "Конвертування..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496
-#, fuzzy
msgid "Select folder..."
-msgstr "Вибрати все"
+msgstr "Вибрати теку..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:635
msgid "Failed to save encoder preset"
-msgstr ""
+msgstr "Не можна зберегти типові параметри енкодера"
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr ""
+"Перевірте типові права доступу теки, спробуйте вибрати іншу назву, або "
+"звільніть трохи дискового простору"
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
msgstr ""
+"Типові параметри з тою самою назвою вже існують. Спробуйте вибрати іншу "
+"назву."
#: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Помилка"
#: ../plugins/converter/convgui.c:692
msgid "Add new encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Додати новий енкодер"
#: ../plugins/converter/convgui.c:724
-#, fuzzy
msgid "Edit encoder"
-msgstr "Редагувати колонку"
+msgstr "Редагувати енкодер"
#: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133
-#, fuzzy
msgid "Remove preset"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Вилучити типові значення"
#: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ця дія вилучить вибрані типові значення. Ви впевнені?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:782
msgid "Encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Енкодери"
#: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183
msgid "Add plugin to DSP chain"
-msgstr ""
+msgstr "Додати додаток до ланцюжка DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1034
msgid "Failed to save DSP preset"
-msgstr ""
+msgstr "Не можу зберегти типові значення DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1098
-#, fuzzy
msgid "New DSP Preset"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Нові типові значення DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1183
-#, fuzzy
msgid "Edit DSP Preset"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Редагувати типові значення DSP"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1203
-#, fuzzy
msgid "DSP Presets"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Типові значення DSP"
#: ../plugins/converter/interface.c:94
-#, fuzzy
msgid "Output folder:"
-msgstr "Пристрій виводу:"
+msgstr "Тека виводу:"
#: ../plugins/converter/interface.c:115
-#, fuzzy
msgid "Output file name:"
-msgstr "Плагін виводу:"
+msgstr "Назва файла виводу:"
#: ../plugins/converter/interface.c:126
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
msgstr ""
+"Розширення (наприклад .mp3) буде додано автоматично.\n"
+"Залишіть поле пустим для типових значень (%a - %t)."
#: ../plugins/converter/interface.c:139
msgid "Encoder:"
-msgstr ""
+msgstr "Енкодер:"
#: ../plugins/converter/interface.c:163
-#, fuzzy
msgid "DSP preset:"
-msgstr "Зберегти типові значення"
+msgstr "Типові значення DSP"
#: ../plugins/converter/interface.c:186
msgid "Number of threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Кількість потоків:"
#: ../plugins/converter/interface.c:199
msgid "Output sample format:"
-msgstr ""
+msgstr "Формат зразка виводу:"
#: ../plugins/converter/interface.c:206
msgid "Keep source format"
-msgstr ""
+msgstr "Зберегти формат джерела"
#: ../plugins/converter/interface.c:207
msgid "8 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "8 біт ціле"
#: ../plugins/converter/interface.c:208
msgid "16 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "16 біт ціле"
#: ../plugins/converter/interface.c:209
msgid "24 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "24 біт ціле"
#: ../plugins/converter/interface.c:210
msgid "32 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "32 біт ціле"
#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32 біт плаваюче"
#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "When file exists:"
-msgstr ""
+msgstr "Коли файл існує:"
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "Питати"
#: ../plugins/converter/interface.c:225
-#, fuzzy
msgid "Overwrite"
msgstr "Перезаписати"
#: ../plugins/converter/interface.c:227
msgid "Preserve folder structure, starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Зберігати структуру тек, починаючи з:"
#: ../plugins/converter/interface.c:379
-#, fuzzy
msgid "Edit Encoder Preset"
-msgstr "Завантажити типові значення"
+msgstr "Редагувати типові значення енкодера"
#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Untitled Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Енкодер без назви"
#: ../plugins/converter/interface.c:410
-#, fuzzy
msgid "Output file extension:"
-msgstr "Плагін виводу:"
+msgstr "Розширення файла виводу:"
#: ../plugins/converter/interface.c:417
msgid "E.g. mp3"
-msgstr ""
+msgstr "Наприклад mp3"
#: ../plugins/converter/interface.c:425
msgid "Command line:"
-msgstr ""
+msgstr "Командна стрічка:"
#: ../plugins/converter/interface.c:436
#, c-format
@@ -1740,6 +1718,8 @@ msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr ""
+"Приклад: lame - %o\n"
+"%i для вхідного файлу, %o для вихідного файлу, - для потокових даних"
#: ../plugins/converter/interface.c:446
#, c-format
@@ -1747,54 +1727,52 @@ msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
+"<small>%o - назва вихідного файлу\n"
+"%i - назва тимчасового вхідного файлу</small>"
#: ../plugins/converter/interface.c:455
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "Метод:"
#: ../plugins/converter/interface.c:462
msgid "Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "Трубка"
#: ../plugins/converter/interface.c:463
msgid "Temporary file"
-msgstr ""
+msgstr "Тимчасовий файл"
#: ../plugins/converter/interface.c:480
-#, fuzzy
msgid "APEv2"
-msgstr "Вписати APEv2"
+msgstr "APEv2"
#: ../plugins/converter/interface.c:486
-#, fuzzy
msgid "ID3v1"
-msgstr "Вписати ID3v1"
+msgstr "ID3v1"
#: ../plugins/converter/interface.c:492
msgid "OggVorbis"
-msgstr ""
+msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/interface.c:498
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/interface.c:510
-#, fuzzy
msgid "ID3v2"
-msgstr "Вписати ID3v2"
+msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/interface.c:520
-#, fuzzy
msgid "<b>Tag writer</b>"
-msgstr "Записувач мітки"
+msgstr "<b>Записувач мітки</b>"
#: ../plugins/converter/interface.c:606
msgid "DSP Preset Editor"
-msgstr ""
+msgstr "Редактор типових значень DSP"
#: ../plugins/converter/interface.c:629
msgid "Untitled DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Типові значення DSP без назви"
#~ msgid "about.txt"
#~ msgstr "about.txt"