diff options
author | wwycheuk <wwycheuk@gmail.com> | 2012-04-14 17:21:22 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2012-04-14 17:21:22 +0200 |
commit | 862fc065eb43a5c433ce5a6075a1b69f918f29d5 (patch) | |
tree | 981eb0b789049e634ab4a99d7dfb76432124280d /po | |
parent | a415c21b01af11e630f7bacc06410f725bb311a2 (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user wwycheuk.: 391 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 279 |
1 files changed, 146 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 06eb4a4e..effe1f89 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-14 10:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:21+0200\n" "Last-Translator: Walter <wwycheuk@gmail.com>\n" "Language-Team: zh_TW <zh@li.org>\n" "Language: zh_TW\n" @@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "未能載入說明檔案" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736 msgid "help.txt" -msgstr "" +msgstr "help.txt" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1155 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/converter/convgui.c:1240 @@ -101,27 +101,27 @@ msgstr "新增播放清單" #: ../plugins/gtkui/eq.c:136 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "儲存 DeaDBeeF 均衡器預設值" +msgstr "儲存 DeaDBeeF 等化器預設值" #: ../plugins/gtkui/eq.c:143 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" -msgstr "DeaDBeeF 均衡器預設值檔案 (*.ddbeq)" +msgstr "DeaDBeeF 等化器預設值檔案 (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:182 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "載入 DeaDBeeF 均衡器預設值..." +msgstr "載入 DeaDBeeF 等化器預設值..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:186 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" -msgstr "DeaDBeeF 均衡器預設值 (*.ddbeq)" +msgstr "DeaDBeeF 等化器預設值 (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:247 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "匯入 Foobar2000 均衡器預設值..." +msgstr "匯入 Foobar2000 等化器預設值..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:251 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" -msgstr "Foobar2000 均衡器預設值 (*.feq)" +msgstr "Foobar2000 等化器預設值 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:316 msgid "Save Preset" @@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "全部歸零" #: ../plugins/gtkui/eq.c:373 msgid "Zero Preamp" -msgstr "" +msgstr "前級放大器歸零" #: ../plugins/gtkui/eq.c:380 msgid "Zero Bands" -msgstr "" +msgstr "頻帶歸零" #: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820 msgid "Presets" @@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "立體聲" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:187 #, c-format msgid "| %4d kbps " -msgstr "" +msgstr "| %4d kbps " #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:193 msgid "Paused | " @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "暫停 | " #, c-format msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "%s%s %s| %dHz | %d 位元 | %s | %d:%02d / %s | 第 %d 軌 | 總播放時間:%s" +msgstr "%s%s %s| %dHz | %d 位元 | %s | %d:%02d / %s | 第 %d 首 | 總播放時間:%s" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644 msgid "Save Playlist As" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "歌名" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Track number" -msgstr "音軌號" +msgstr "曲號" #: ../plugins/gtkui/interface.c:303 ../plugins/gtkui/interface.c:1515 #: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10 @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "線性" #: ../plugins/gtkui/interface.c:370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 msgid "Shuffle tracks" -msgstr "調亂曲目" +msgstr "調亂歌曲" #: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 msgid "Shuffle albums" @@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "不要重複播放" #: ../plugins/gtkui/interface.c:409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Scroll follows playback" -msgstr "" +msgstr "隨播放捲動" #: ../plugins/gtkui/interface.c:414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Cursor follows playback" -msgstr "" +msgstr "隨播放移動游標" #: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Stop after current" -msgstr "" +msgstr "播放當前歌曲後停止" #: ../plugins/gtkui/interface.c:430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Jump to current track" -msgstr "" +msgstr "跳至當前歌曲" #: ../plugins/gtkui/interface.c:437 ../plugins/gtkui/interface.c:444 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 @@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "_ChangeLog" #: ../plugins/gtkui/interface.c:461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158 msgid "_GPLv2" -msgstr "" +msgstr "_GPLv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160 msgid "_LGPLv2.1" -msgstr "" +msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:474 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "_About" @@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "結束" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Track Properties" -msgstr "" +msgstr "歌曲屬性" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Settings" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "關閉(_C)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Metadata" -msgstr "" +msgstr "元數據" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1367 ../plugins/gtkui/plcommon.c:618 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 msgid "Properties" -msgstr "" +msgstr "屬性" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Enter new column title here" @@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "長度" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1518 ../translation/extra.c:71 msgid "Track Number" -msgstr "曲號" +msgstr "歌曲編號" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1519 ../translation/extra.c:68 msgid "Band / Album Artist" -msgstr "" +msgstr "樂隊 / 專輯藝人" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1526 ../plugins/gtkui/interface.c:3150 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 msgid "Format:" -msgstr "格式:" +msgstr "格式:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" -msgstr "對齊:" +msgstr "對齊:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1559 msgid "Left" @@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "確定(_O)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Output plugin:" -msgstr "輸出外掛:" +msgstr "輸出外掛程式:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Output device:" @@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "聲音" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Replaygain mode:" -msgstr "" +msgstr "播放增益模式:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1873 msgid "Disable" @@ -594,41 +594,41 @@ msgstr "停用" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "歌曲" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Replaygain peak scale" -msgstr "" +msgstr "播放增益峰值比例" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "-12 dB" -msgstr "" +msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/interface.c:1936 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "+12 dB" -msgstr "" +msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain preamp:" -msgstr "" +msgstr "播放增益前置放大器:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "Global preamp:" -msgstr "" +msgstr "全域前置放大器:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" -msgstr "" +msgstr "由指令列 (或檔案管理員) 將檔案加入至此播放清單:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Resume previous session on startup" -msgstr "" +msgstr "啟動時繼續前一作業" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Don't add from archives when adding folders" -msgstr "" +msgstr "加入資料夾時不要加入壓縮檔" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Playback" @@ -649,35 +649,35 @@ msgstr "載入(_L)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "DSP" -msgstr "" +msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "" +msgstr "關閉時縮小至系統匣" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "" +msgstr "滑鼠中鍵關閉播放清單" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "Hide system tray icon" -msgstr "" +msgstr "隱藏系統匣圖示" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Use bold font for currently playing track" -msgstr "" +msgstr "以粗體字顯示當前播放歌曲" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" -msgstr "" +msgstr "隱藏「自磁碟刪除」境況選單項目" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" -msgstr "" +msgstr "加入單一資料夾時自動為播放清單命名" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Interface refresh rate (times per second):" -msgstr "" +msgstr "介面重刷率 (每秒次數):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Titlebar text while playing:" @@ -689,16 +689,16 @@ msgstr "停止時標題列文字:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" -msgstr "" +msgstr "圖像用戶介面外掛程式 (重新啟動始生效):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "圖像用戶介面" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2135 ../plugins/gtkui/interface.c:2179 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "優先於" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Foreground" @@ -710,23 +710,23 @@ msgstr "背景" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Seekbar/Volumebar colors" -msgstr "" +msgstr "搜索列/音量列 色彩" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "中等" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2195 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "光亮" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2202 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "暗淡" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2233 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "基礎" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/interface.c:2297 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 @@ -735,23 +735,23 @@ msgstr "文字" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tab strip colors" -msgstr "" +msgstr "分頁條色彩" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" -msgstr "" +msgstr "優先於 (放鬆 GTK 樹狀目錄佈景主題,但會加速成像)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Even row" -msgstr "" +msgstr "偶數列" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Odd row" -msgstr "" +msgstr "單數列" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Selected row" -msgstr "" +msgstr "所選列" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Selected text" @@ -812,15 +812,15 @@ msgstr "外掛程式" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "網址:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3135 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "分組根據:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Sort by..." -msgstr "" +msgstr "排序根據..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 msgid "Format" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "2.3 (建議版本)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3532 msgid "2.4" -msgstr "" +msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" @@ -904,17 +904,19 @@ msgstr "藝人 / 專輯" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 ../plugins/gtkui/search.c:392 msgid "Track No" -msgstr "" +msgstr "歌曲編號" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338 msgid "Delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "自磁碟刪除檔案" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" +"檔案會丟失。是否繼續?\n" +"(本對話框可以 GTKUI 外掛程式設定關閉)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759 @@ -924,35 +926,35 @@ msgstr "警告" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:444 msgid "Add to playback queue" -msgstr "" +msgstr "加入至播放佇列" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:449 msgid "Remove from playback queue" -msgstr "" +msgstr "自播放佇列移除" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:457 msgid "Reload metadata" -msgstr "" +msgstr "重讀元數據" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:476 msgid "Remove from disk" -msgstr "" +msgstr "自磁碟移除" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:855 ../plugins/gtkui/plcommon.c:980 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "加入欄位" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:984 msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "編輯欄位" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988 msgid "Remove column" -msgstr "" +msgstr "移除欄位" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:998 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "分組根據:" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005 msgid "None" @@ -977,15 +979,15 @@ msgstr "預設音訊裝置" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "加入" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:328 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "全域熱鍵" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:390 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "空位" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391 msgid "Key combination" @@ -993,24 +995,24 @@ msgstr "按鍵組合" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." -msgstr "" +msgstr "正在加入檔案..." #: ../plugins/gtkui/progress.c:90 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "正在初始化..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159 msgid "You've modified data for this track." -msgstr "" +msgstr "已修改此歌曲資料。" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161 msgid "Really close the window?" -msgstr "" +msgstr "真要關閉視窗?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 msgid "[Multiple values] " -msgstr "" +msgstr "[多重值] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419 msgid "Key" @@ -1034,11 +1036,11 @@ msgstr "欄位名稱不能以 : 或 _ 開首" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668 msgid "Cannot add field" -msgstr "" +msgstr "無法加入欄位" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667 msgid "Field with such name already exists, please try different name." -msgstr "" +msgstr "已有此名稱欄位,請選別個。" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692 msgid "Really remove selected field?" @@ -1095,38 +1097,38 @@ msgstr " --pause 暫停播放\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" -msgstr "" +msgstr " --toggle-pause 切換暫停狀態\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr "" +msgstr " --play-pause 如停止則開始播放,否則切換暫停狀態\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --next 播放清單下一首歌\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --prev 播放清單上一首歌\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --random 播放清單隨機歌曲\n" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --queue 將檔案附加至播放清單\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr "" +msgstr " --nowplaying FMT 將格式化的歌曲名輸出至 stdout\n" #: ../main.c:106 #, c-format @@ -1135,13 +1137,16 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" +" FMT %%-句法: [a]藝人, [t]歌名, [b]專輯,\n" +" [l]長度, [n]歌曲編號, [y]年份, [c]評語, " +"[r]版權, [e]已過時間" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" -msgstr " 例如:--nowplaying \"%%a - %%t\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n" +msgstr " 例如: --nowplaying \"%%a - %%t\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n" #: ../main.c:110 #, c-format @@ -1185,6 +1190,8 @@ msgid "" "Track\n" "Album" msgstr "" +"停用\n" +"歌曲專輯" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "" @@ -1200,18 +1207,22 @@ msgid "" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" +"項目索引\n" +"正在播放專輯封面藝人 - 專輯藝人專輯歌名長度歌曲編號樂隊 / 專輯藝人自訂" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" +"左\n" +"右" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "找不 pixmap 檔案:%s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format @@ -1219,6 +1230,8 @@ msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" +"wildmidi:找不到 freepats 設定檔案。請安裝 timidity-freepats 套件,或在外掛程式設定指定 freepats.cfg " +"的路徑。" #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings @@ -1228,33 +1241,33 @@ msgstr "加入音樂 CD" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" -msgstr "" +msgstr "在 Last.fm 查看" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" -msgstr "" +msgstr "使用 ALSA 再取樣" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" -msgstr "" +msgstr "停止時釋出裝置" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:51 msgid "Preferred buffer size" -msgstr "" +msgstr "偏好的緩衝區大小" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" -msgstr "" +msgstr "偏好的間隔大小" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" -msgstr "" +msgstr "偏用歌曲記錄" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" -msgstr "" +msgstr "停用 nowplaying" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" @@ -1266,7 +1279,7 @@ msgstr "密碼" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" -msgstr "" +msgstr "Scrobble 網址" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:17 @@ -1275,7 +1288,7 @@ msgstr "裝置檔案" #: ../translation/extra.c:18 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" -msgstr "" +msgstr "OSS4 取樣率問題臨時解決辦法" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:20 @@ -1292,7 +1305,7 @@ msgstr "由本機資料夾取得" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Local cover file mask" -msgstr "" +msgstr "本機封面檔案遮罩" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Fetch from last.fm" @@ -1304,7 +1317,7 @@ msgstr "由 albumart.org 取得" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Scale artwork towards longer side" -msgstr "" +msgstr "依較長一邊縮放封面" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:28 @@ -1360,7 +1373,7 @@ msgstr "以 --sync (除錯模式) 執行 gtk_init" #: ../translation/extra.c:43 msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "在外掛程式境況選單項目之間加入分隔符號" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:45 @@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr "絕對搜索表格路徑" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" -msgstr "" +msgstr "置換音訊位元組 (如聽到的只是雜訊則切換)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:58 @@ -1421,7 +1434,7 @@ msgstr "預設歌曲長度 (秒)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:63 msgid "Timidity++ bank configuration file" -msgstr "" +msgstr "Timidity++ 樂器庫設定檔案" #: ../translation/extra.c:66 msgid "Track Title" @@ -1433,11 +1446,11 @@ msgstr "演唱" #: ../translation/extra.c:72 msgid "Total Tracks" -msgstr "" +msgstr "總歌曲數" #: ../translation/extra.c:73 msgid "Genre" -msgstr "" +msgstr "種類" #: ../translation/extra.c:74 msgid "Composer" @@ -1445,7 +1458,7 @@ msgstr "作曲" #: ../translation/extra.c:75 msgid "Disc Number" -msgstr "" +msgstr "碟號" #: ../translation/extra.c:76 msgid "Comment" @@ -1453,7 +1466,7 @@ msgstr "評語" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Encoder / Vendor" -msgstr "" +msgstr "編碼器 / 生產者" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Location" @@ -1461,7 +1474,7 @@ msgstr "位址" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Subtrack Index" -msgstr "" +msgstr "子曲目索引" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Tag Type(s)" @@ -1473,7 +1486,7 @@ msgstr "內置提場紙(Cuesheet)" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "編碼解碼器" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:85 @@ -1492,7 +1505,7 @@ msgstr "目標取樣率" #: ../translation/extra.c:90 msgid "Quality / Algorythm" -msgstr "品質 / Algorythm" +msgstr "品質 / 演算法" #: ../translation/extra.c:91 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" @@ -1530,15 +1543,15 @@ msgstr "未能儲存編碼器預設值" msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" -msgstr "" +msgstr "檢查預設值資料夾權限、嘗試揀選另一個歌名,又或空出一些磁碟空間" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." -msgstr "" +msgstr "已有同名預設值。請揀選另一個。" #: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "錯誤" #: ../plugins/converter/convgui.c:692 msgid "Add new encoder" @@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "編碼器" #: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "加入外掛程式至 DSP 連鎖" +msgstr "將外掛程式加入至 DSP 連鎖" #: ../plugins/converter/convgui.c:1034 msgid "Failed to save DSP preset" @@ -1618,39 +1631,39 @@ msgstr "保持來源格式" #: ../plugins/converter/interface.c:207 msgid "8 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "8 位元帶正負整數" #: ../plugins/converter/interface.c:208 msgid "16 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "16 位元帶正負整數" #: ../plugins/converter/interface.c:209 msgid "24 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "24 位元帶正負整數" #: ../plugins/converter/interface.c:210 msgid "32 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "32 位元帶正負整數" #: ../plugins/converter/interface.c:211 msgid "32 bit float" -msgstr "" +msgstr "32 位元浮點數" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "When file exists:" -msgstr "" +msgstr "當有此檔案:" #: ../plugins/converter/interface.c:224 msgid "Prompt" -msgstr "" +msgstr "提示" #: ../plugins/converter/interface.c:225 msgid "Overwrite" -msgstr "" +msgstr "覆寫" #: ../plugins/converter/interface.c:227 msgid "Preserve folder structure, starting from:" -msgstr "" +msgstr "保持資料夾結構,由此處開始:" #: ../plugins/converter/interface.c:379 msgid "Edit Encoder Preset" @@ -1692,11 +1705,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/converter/interface.c:455 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "方法:" #: ../plugins/converter/interface.c:462 msgid "Pipe" -msgstr "" +msgstr "管線" #: ../plugins/converter/interface.c:463 msgid "Temporary file" @@ -1704,23 +1717,23 @@ msgstr "臨時檔案" #: ../plugins/converter/interface.c:480 msgid "APEv2" -msgstr "" +msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:486 msgid "ID3v1" -msgstr "" +msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:492 msgid "OggVorbis" -msgstr "" +msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:498 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:510 msgid "ID3v2" -msgstr "" +msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:520 msgid "<b>Tag writer</b>" |