summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar wwycheuk <wwycheuk@gmail.com>2012-04-14 17:21:22 +0200
committerGravatar www-data <www-data@l10n.bsnet.se>2012-04-14 17:21:22 +0200
commit862fc065eb43a5c433ce5a6075a1b69f918f29d5 (patch)
tree981eb0b789049e634ab4a99d7dfb76432124280d /po
parenta415c21b01af11e630f7bacc06410f725bb311a2 (diff)
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user wwycheuk.: 391 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po279
1 files changed, 146 insertions, 133 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 06eb4a4e..effe1f89 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: 0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-14 10:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-14 17:21+0200\n"
"Last-Translator: Walter <wwycheuk@gmail.com>\n"
"Language-Team: zh_TW <zh@li.org>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr "未能載入說明檔案"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736
msgid "help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "help.txt"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1155
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/converter/convgui.c:1240
@@ -101,27 +101,27 @@ msgstr "新增播放清單"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:136
msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
-msgstr "儲存 DeaDBeeF 均衡器預設值"
+msgstr "儲存 DeaDBeeF 等化器預設值"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:143
msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
-msgstr "DeaDBeeF 均衡器預設值檔案 (*.ddbeq)"
+msgstr "DeaDBeeF 等化器預設值檔案 (*.ddbeq)"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:182
msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
-msgstr "載入 DeaDBeeF 均衡器預設值..."
+msgstr "載入 DeaDBeeF 等化器預設值..."
#: ../plugins/gtkui/eq.c:186
msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
-msgstr "DeaDBeeF 均衡器預設值 (*.ddbeq)"
+msgstr "DeaDBeeF 等化器預設值 (*.ddbeq)"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:247
msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
-msgstr "匯入 Foobar2000 均衡器預設值..."
+msgstr "匯入 Foobar2000 等化器預設值..."
#: ../plugins/gtkui/eq.c:251
msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
-msgstr "Foobar2000 均衡器預設值 (*.feq)"
+msgstr "Foobar2000 等化器預設值 (*.feq)"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:316
msgid "Save Preset"
@@ -145,11 +145,11 @@ msgstr "全部歸零"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:373
msgid "Zero Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "前級放大器歸零"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:380
msgid "Zero Bands"
-msgstr ""
+msgstr "頻帶歸零"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820
msgid "Presets"
@@ -181,7 +181,7 @@ msgstr "立體聲"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:187
#, c-format
msgid "| %4d kbps "
-msgstr ""
+msgstr "| %4d kbps "
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:193
msgid "Paused | "
@@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "暫停 | "
#, c-format
msgid ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
-msgstr "%s%s %s| %dHz | %d 位元 | %s | %d:%02d / %s | 第 %d 軌 | 總播放時間:%s"
+msgstr "%s%s %s| %dHz | %d 位元 | %s | %d:%02d / %s | 第 %d 首 | 總播放時間:%s"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644
msgid "Save Playlist As"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "歌名"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "Track number"
-msgstr "音軌號"
+msgstr "曲號"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:303 ../plugins/gtkui/interface.c:1515
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1875 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:10
@@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "線性"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
msgid "Shuffle tracks"
-msgstr "調亂曲目"
+msgstr "調亂歌曲"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Shuffle albums"
@@ -400,19 +400,19 @@ msgstr "不要重複播放"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Scroll follows playback"
-msgstr ""
+msgstr "隨播放捲動"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid "Cursor follows playback"
-msgstr ""
+msgstr "隨播放移動游標"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Stop after current"
-msgstr ""
+msgstr "播放當前歌曲後停止"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Jump to current track"
-msgstr ""
+msgstr "跳至當前歌曲"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:437 ../plugins/gtkui/interface.c:444
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
@@ -425,11 +425,11 @@ msgstr "_ChangeLog"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
msgid "_GPLv2"
-msgstr ""
+msgstr "_GPLv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:465 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:160
msgid "_LGPLv2.1"
-msgstr ""
+msgstr "_LGPLv2.1"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:474 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149
msgid "_About"
@@ -477,7 +477,7 @@ msgstr "結束"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "Track Properties"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲屬性"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Settings"
@@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "關閉(_C)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76
msgid "Metadata"
-msgstr ""
+msgstr "元數據"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1367 ../plugins/gtkui/plcommon.c:618
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97
msgid "Properties"
-msgstr ""
+msgstr "屬性"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
msgid "Enter new column title here"
@@ -533,20 +533,20 @@ msgstr "長度"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1518 ../translation/extra.c:71
msgid "Track Number"
-msgstr "曲號"
+msgstr "歌曲編號"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1519 ../translation/extra.c:68
msgid "Band / Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "樂隊 / 專輯藝人"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1526 ../plugins/gtkui/interface.c:3150
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44
msgid "Format:"
-msgstr "格式:"
+msgstr "格式:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1551 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
msgid "Alignment:"
-msgstr "對齊:"
+msgstr "對齊:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1559
msgid "Left"
@@ -570,7 +570,7 @@ msgstr "確定(_O)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
msgid "Output plugin:"
-msgstr "輸出外掛:"
+msgstr "輸出外掛程式:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84
msgid "Output device:"
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "聲音"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Replaygain mode:"
-msgstr ""
+msgstr "播放增益模式:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1873
msgid "Disable"
@@ -594,41 +594,41 @@ msgstr "停用"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
msgid "Replaygain peak scale"
-msgstr ""
+msgstr "播放增益峰值比例"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
msgid "-12 dB"
-msgstr ""
+msgstr "-12 dB"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/interface.c:1936
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid "+12 dB"
-msgstr ""
+msgstr "+12 dB"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain preamp:"
-msgstr ""
+msgstr "播放增益前置放大器:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
msgid "Global preamp:"
-msgstr ""
+msgstr "全域前置放大器:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "由指令列 (或檔案管理員) 將檔案加入至此播放清單:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Resume previous session on startup"
-msgstr ""
+msgstr "啟動時繼續前一作業"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
msgid "Don't add from archives when adding folders"
-msgstr ""
+msgstr "加入資料夾時不要加入壓縮檔"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Playback"
@@ -649,35 +649,35 @@ msgstr "載入(_L)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28
msgid "DSP"
-msgstr ""
+msgstr "DSP"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Close minimizes to tray"
-msgstr ""
+msgstr "關閉時縮小至系統匣"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Middle mouse button closes playlist"
-msgstr ""
+msgstr "滑鼠中鍵關閉播放清單"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
msgid "Hide system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏系統匣圖示"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Use bold font for currently playing track"
-msgstr ""
+msgstr "以粗體字顯示當前播放歌曲"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
-msgstr ""
+msgstr "隱藏「自磁碟刪除」境況選單項目"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
-msgstr ""
+msgstr "加入單一資料夾時自動為播放清單命名"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
-msgstr ""
+msgstr "介面重刷率 (每秒次數):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Titlebar text while playing:"
@@ -689,16 +689,16 @@ msgstr "停止時標題列文字:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "圖像用戶介面外掛程式 (重新啟動始生效):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "圖像用戶介面"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2135 ../plugins/gtkui/interface.c:2179
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "優先於"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42
msgid "Foreground"
@@ -710,23 +710,23 @@ msgstr "背景"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
-msgstr ""
+msgstr "搜索列/音量列 色彩"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "中等"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2195 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:70
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "光亮"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2202 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "暗淡"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2233 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:18
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "基礎"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/interface.c:2297
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
@@ -735,23 +735,23 @@ msgstr "文字"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "Tab strip colors"
-msgstr ""
+msgstr "分頁條色彩"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
-msgstr ""
+msgstr "優先於 (放鬆 GTK 樹狀目錄佈景主題,但會加速成像)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
msgid "Even row"
-msgstr ""
+msgstr "偶數列"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Odd row"
-msgstr ""
+msgstr "單數列"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Selected row"
-msgstr ""
+msgstr "所選列"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Selected text"
@@ -812,15 +812,15 @@ msgstr "外掛程式"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "網址:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3135 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "分組根據:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123
msgid "Sort by..."
-msgstr ""
+msgstr "排序根據..."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43
msgid "Format"
@@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "2.3 (建議版本)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3532
msgid "2.4"
-msgstr ""
+msgstr "2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
@@ -904,17 +904,19 @@ msgstr "藝人 / 專輯"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 ../plugins/gtkui/search.c:392
msgid "Track No"
-msgstr ""
+msgstr "歌曲編號"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "自磁碟刪除檔案"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"檔案會丟失。是否繼續?\n"
+"(本對話框可以 GTKUI 外掛程式設定關閉)"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759
@@ -924,35 +926,35 @@ msgstr "警告"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:444
msgid "Add to playback queue"
-msgstr ""
+msgstr "加入至播放佇列"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:449
msgid "Remove from playback queue"
-msgstr ""
+msgstr "自播放佇列移除"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:457
msgid "Reload metadata"
-msgstr ""
+msgstr "重讀元數據"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:476
msgid "Remove from disk"
-msgstr ""
+msgstr "自磁碟移除"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:855 ../plugins/gtkui/plcommon.c:980
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "加入欄位"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:984
msgid "Edit column"
-msgstr ""
+msgstr "編輯欄位"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988
msgid "Remove column"
-msgstr ""
+msgstr "移除欄位"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:998
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "分組根據:"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005
msgid "None"
@@ -977,15 +979,15 @@ msgstr "預設音訊裝置"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "加入"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:328
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "全域熱鍵"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:390
msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "空位"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391
msgid "Key combination"
@@ -993,24 +995,24 @@ msgstr "按鍵組合"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
-msgstr ""
+msgstr "正在加入檔案..."
#: ../plugins/gtkui/progress.c:90
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "正在初始化..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159
msgid "You've modified data for this track."
-msgstr ""
+msgstr "已修改此歌曲資料。"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161
msgid "Really close the window?"
-msgstr ""
+msgstr "真要關閉視窗?"
#. get value to edit
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254
msgid "[Multiple values] "
-msgstr ""
+msgstr "[多重值] "
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419
msgid "Key"
@@ -1034,11 +1036,11 @@ msgstr "欄位名稱不能以 : 或 _ 開首"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668
msgid "Cannot add field"
-msgstr ""
+msgstr "無法加入欄位"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667
msgid "Field with such name already exists, please try different name."
-msgstr ""
+msgstr "已有此名稱欄位,請選別個。"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692
msgid "Really remove selected field?"
@@ -1095,38 +1097,38 @@ msgstr " --pause 暫停播放\n"
#: ../main.c:99
#, c-format
msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
-msgstr ""
+msgstr " --toggle-pause 切換暫停狀態\n"
#: ../main.c:100
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
-msgstr ""
+msgstr " --play-pause 如停止則開始播放,否則切換暫停狀態\n"
#: ../main.c:101
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --next 播放清單下一首歌\n"
#: ../main.c:102
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --prev 播放清單上一首歌\n"
#: ../main.c:103
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --random 播放清單隨機歌曲\n"
#: ../main.c:104
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --queue 將檔案附加至播放清單\n"
#: ../main.c:105
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nowplaying FMT 將格式化的歌曲名輸出至 stdout\n"
#: ../main.c:106
#, c-format
@@ -1135,13 +1137,16 @@ msgid ""
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
+" FMT %%-句法: [a]藝人, [t]歌名, [b]專輯,\n"
+" [l]長度, [n]歌曲編號, [y]年份, [c]評語, "
+"[r]版權, [e]已過時間"
#: ../main.c:109
#, c-format
msgid ""
" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
-msgstr " 例如:--nowplaying \"%%a - %%t\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n"
+msgstr " 例如: --nowplaying \"%%a - %%t\" 會顯示 \"藝人 - 歌名\"\n"
#: ../main.c:110
#, c-format
@@ -1185,6 +1190,8 @@ msgid ""
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
+"停用\n"
+"歌曲專輯"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
msgid ""
@@ -1200,18 +1207,22 @@ msgid ""
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
+"項目索引\n"
+"正在播放專輯封面藝人 - 專輯藝人專輯歌名長度歌曲編號樂隊 / 專輯藝人自訂"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
+"左\n"
+"右"
#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "找不 pixmap 檔案:%s"
#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
#, c-format
@@ -1219,6 +1230,8 @@ msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr ""
+"wildmidi:找不到 freepats 設定檔案。請安裝 timidity-freepats 套件,或在外掛程式設定指定 freepats.cfg "
+"的路徑。"
#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
@@ -1228,33 +1241,33 @@ msgstr "加入音樂 CD"
#: ../translation/extra.c:4
msgid "Lookup on Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "在 Last.fm 查看"
#. ALSA output plugin
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Use ALSA resampling"
-msgstr ""
+msgstr "使用 ALSA 再取樣"
#: ../translation/extra.c:7
msgid "Release device while stopped"
-msgstr ""
+msgstr "停止時釋出裝置"
#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:51
msgid "Preferred buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "偏好的緩衝區大小"
#: ../translation/extra.c:9
msgid "Preferred period size"
-msgstr ""
+msgstr "偏好的間隔大小"
#. Last.fm plugin
#: ../translation/extra.c:11
msgid "Enable scrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "偏用歌曲記錄"
#: ../translation/extra.c:12
msgid "Disable nowplaying"
-msgstr ""
+msgstr "停用 nowplaying"
#: ../translation/extra.c:13
msgid "Username"
@@ -1266,7 +1279,7 @@ msgstr "密碼"
#: ../translation/extra.c:15
msgid "Scrobble URL"
-msgstr ""
+msgstr "Scrobble 網址"
#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:17
@@ -1275,7 +1288,7 @@ msgstr "裝置檔案"
#: ../translation/extra.c:18
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
-msgstr ""
+msgstr "OSS4 取樣率問題臨時解決辦法"
#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:20
@@ -1292,7 +1305,7 @@ msgstr "由本機資料夾取得"
#: ../translation/extra.c:23
msgid "Local cover file mask"
-msgstr ""
+msgstr "本機封面檔案遮罩"
#: ../translation/extra.c:24
msgid "Fetch from last.fm"
@@ -1304,7 +1317,7 @@ msgstr "由 albumart.org 取得"
#: ../translation/extra.c:26
msgid "Scale artwork towards longer side"
-msgstr ""
+msgstr "依較長一邊縮放封面"
#. Audio CD player
#: ../translation/extra.c:28
@@ -1360,7 +1373,7 @@ msgstr "以 --sync (除錯模式) 執行 gtk_init"
#: ../translation/extra.c:43
msgid "Add separators between plugin context menu items"
-msgstr ""
+msgstr "在外掛程式境況選單項目之間加入分隔符號"
#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:45
@@ -1399,7 +1412,7 @@ msgstr "絕對搜索表格路徑"
#: ../translation/extra.c:56
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
-msgstr ""
+msgstr "置換音訊位元組 (如聽到的只是雜訊則切換)"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:58
@@ -1421,7 +1434,7 @@ msgstr "預設歌曲長度 (秒)"
#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Timidity++ bank configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Timidity++ 樂器庫設定檔案"
#: ../translation/extra.c:66
msgid "Track Title"
@@ -1433,11 +1446,11 @@ msgstr "演唱"
#: ../translation/extra.c:72
msgid "Total Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "總歌曲數"
#: ../translation/extra.c:73
msgid "Genre"
-msgstr ""
+msgstr "種類"
#: ../translation/extra.c:74
msgid "Composer"
@@ -1445,7 +1458,7 @@ msgstr "作曲"
#: ../translation/extra.c:75
msgid "Disc Number"
-msgstr ""
+msgstr "碟號"
#: ../translation/extra.c:76
msgid "Comment"
@@ -1453,7 +1466,7 @@ msgstr "評語"
#: ../translation/extra.c:77
msgid "Encoder / Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "編碼器 / 生產者"
#: ../translation/extra.c:79
msgid "Location"
@@ -1461,7 +1474,7 @@ msgstr "位址"
#: ../translation/extra.c:80
msgid "Subtrack Index"
-msgstr ""
+msgstr "子曲目索引"
#: ../translation/extra.c:81
msgid "Tag Type(s)"
@@ -1473,7 +1486,7 @@ msgstr "內置提場紙(Cuesheet)"
#: ../translation/extra.c:83
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "編碼解碼器"
#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:85
@@ -1492,7 +1505,7 @@ msgstr "目標取樣率"
#: ../translation/extra.c:90
msgid "Quality / Algorythm"
-msgstr "品質 / Algorythm"
+msgstr "品質 / 演算法"
#: ../translation/extra.c:91
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
@@ -1530,15 +1543,15 @@ msgstr "未能儲存編碼器預設值"
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
-msgstr ""
+msgstr "檢查預設值資料夾權限、嘗試揀選另一個歌名,又或空出一些磁碟空間"
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
-msgstr ""
+msgstr "已有同名預設值。請揀選另一個。"
#: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
#: ../plugins/converter/convgui.c:692
msgid "Add new encoder"
@@ -1562,7 +1575,7 @@ msgstr "編碼器"
#: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183
msgid "Add plugin to DSP chain"
-msgstr "加入外掛程式至 DSP 連鎖"
+msgstr "將外掛程式加入至 DSP 連鎖"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1034
msgid "Failed to save DSP preset"
@@ -1618,39 +1631,39 @@ msgstr "保持來源格式"
#: ../plugins/converter/interface.c:207
msgid "8 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "8 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:208
msgid "16 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "16 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:209
msgid "24 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "24 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:210
msgid "32 bit signed int"
-msgstr ""
+msgstr "32 位元帶正負整數"
#: ../plugins/converter/interface.c:211
msgid "32 bit float"
-msgstr ""
+msgstr "32 位元浮點數"
#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "When file exists:"
-msgstr ""
+msgstr "當有此檔案:"
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Prompt"
-msgstr ""
+msgstr "提示"
#: ../plugins/converter/interface.c:225
msgid "Overwrite"
-msgstr ""
+msgstr "覆寫"
#: ../plugins/converter/interface.c:227
msgid "Preserve folder structure, starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "保持資料夾結構,由此處開始:"
#: ../plugins/converter/interface.c:379
msgid "Edit Encoder Preset"
@@ -1692,11 +1705,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/converter/interface.c:455
msgid "Method:"
-msgstr ""
+msgstr "方法:"
#: ../plugins/converter/interface.c:462
msgid "Pipe"
-msgstr ""
+msgstr "管線"
#: ../plugins/converter/interface.c:463
msgid "Temporary file"
@@ -1704,23 +1717,23 @@ msgstr "臨時檔案"
#: ../plugins/converter/interface.c:480
msgid "APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "APEv2"
#: ../plugins/converter/interface.c:486
msgid "ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1"
#: ../plugins/converter/interface.c:492
msgid "OggVorbis"
-msgstr ""
+msgstr "OggVorbis"
#: ../plugins/converter/interface.c:498
msgid "FLAC"
-msgstr ""
+msgstr "FLAC"
#: ../plugins/converter/interface.c:510
msgid "ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v2"
#: ../plugins/converter/interface.c:520
msgid "<b>Tag writer</b>"