diff options
author | hugo <sysadmin@cips.cu> | 2012-01-09 03:05:15 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2012-01-09 03:05:15 +0200 |
commit | 518148736c5df44e1f8a17f64277f338c90e140b (patch) | |
tree | a8fcaaa598e5d1fcdb02558a4313d69416944b41 /po | |
parent | 0daefeda36d24b530b42a2eae18997c7cc46e45e (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user hugo.: 390 of 391 messages translated (1 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 278 |
1 files changed, 127 insertions, 151 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DeaDBeef\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 12:59+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-09 03:04+0200\n" "Last-Translator: Hugo <sysadmin@cips.cu>\n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" @@ -26,9 +26,8 @@ msgid "Supported sound formats" msgstr "Formatos de audio admitidos" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134 -#, fuzzy msgid "All files (*)" -msgstr "Otros archivos (*)" +msgstr "Todos los archivos (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144 msgid "Open file(s)..." @@ -154,9 +153,8 @@ msgid "Zero Bands" msgstr "Restablecer bandas" #: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Preajustes" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137 #, c-format @@ -299,7 +297,7 @@ msgstr "_Buscar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Ordenar por" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1516 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 ../plugins/gtkui/prefwin.c:626 @@ -310,7 +308,6 @@ msgid "Title" msgstr "Título" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Track number" msgstr "Número de la pista" @@ -376,14 +373,12 @@ msgid "Linear" msgstr "Lineal" #: ../plugins/gtkui/interface.c:370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Shuffle tracks" -msgstr "Barajar" +msgstr "Barajar pistas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Shuffle albums" -msgstr "Barajar" +msgstr "Barajar álbumes" #: ../plugins/gtkui/interface.c:380 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Random" @@ -488,7 +483,7 @@ msgstr "Propiedades de la Pista" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Preferencias" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Apply" @@ -585,15 +580,15 @@ msgstr "Dispositivo de salida:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" -msgstr "" +msgstr "Siempre convertir audio de 8 bits a 16 bits" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Sound" -msgstr "Audio" +msgstr "Sonido" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Replaygain mode:" -msgstr "Modo replaygain (ajuste de volumen):" +msgstr "Modo replaygain:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1873 msgid "Disable" @@ -610,21 +605,20 @@ msgstr "Normalizar con replaygain" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "-12 dB" -msgstr "" +msgstr "-12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/interface.c:1936 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "+12 dB" -msgstr "" +msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Replaygain preamp:" -msgstr "Modo replaygain (ajuste de volumen):" +msgstr "Preamplificación replaygain:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "Global preamp:" -msgstr "" +msgstr "Preamplificación global:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" @@ -638,7 +632,7 @@ msgstr "Reanudar la sesión anterior al inicio" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Don't add from archives when adding folders" -msgstr "" +msgstr "Al añadir carpetas, no añadir de archivos comprimidos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Playback" @@ -650,17 +644,16 @@ msgid "Configure" msgstr "Configurar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "DSP Chain Preset" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Preajuste de la cadena DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "_Load" -msgstr "" +msgstr "_Cargar" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "DSP" -msgstr "" +msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Close minimizes to tray" @@ -684,11 +677,11 @@ msgstr "Esconder \"Borrar del disco\" del menú contextual" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" -msgstr "" +msgstr "Autonombrar listas de reproducción al añadir una carpeta" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Interface refresh rate (times per second):" -msgstr "" +msgstr "Tasa de refresco de la interfaz (veces por segundo):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Titlebar text while playing:" @@ -700,16 +693,16 @@ msgstr "Texto a mostrar en la barra de título mientras no se reproduce:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Complemento de interfaz gráfica (cambiarlo requiere reiniciar):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "GUI" -msgstr "Interfaz" +msgstr "Interfaz gráfica" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2135 ../plugins/gtkui/interface.c:2179 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:86 msgid "Override" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Anular" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2144 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:42 msgid "Foreground" @@ -810,7 +803,7 @@ msgstr "Red" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Versión:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2535 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:78 @@ -831,38 +824,34 @@ msgstr "Agrupar Por" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Sort by..." -msgstr "" +msgstr "Ordenar por..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Formato:" +msgstr "Formato" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3305 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Ascendente" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3306 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Descendente" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 #: ../plugins/converter/interface.c:750 -#, fuzzy msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "Selección" +msgstr "Seleccionar complemente DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 #: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "Plugins" +msgstr "Complemento" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Tag Writer Settings" -msgstr "Editor de etiquetas" +msgstr "Preferencias del editor de etiquetas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Write ID3v2" @@ -984,9 +973,9 @@ msgid "Open file..." msgstr "Abrir archivo..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "Configurar" +msgstr "Configurar %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 msgid "Default Audio Device" @@ -1027,7 +1016,7 @@ msgstr "¿Realmente desea cerrar la ventana?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 msgid "[Multiple values] " -msgstr "" +msgstr "[Múltiples valores]" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419 msgid "Key" @@ -1039,38 +1028,35 @@ msgstr "Valor" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594 msgid "Writing tags..." -msgstr "" +msgstr "Escribiendo etiquetas..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Nombre:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633 msgid "Field names must not start with : or _" -msgstr "" +msgstr "Los nombres de campos no deben comenzar con : o _" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668 msgid "Cannot add field" -msgstr "" +msgstr "Imposible añadir campo" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667 msgid "Field with such name already exists, please try different name." -msgstr "" +msgstr "Ya existe un campo con ese nombre, por favor utilice otro diferente." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692 -#, fuzzy msgid "Really remove selected field?" -msgstr "¿Realmente desea cerrar la ventana?" +msgstr "¿Realmente desea quitar el campo seleccionado?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734 -#, fuzzy msgid "Add field" -msgstr "Añadir archivo(s)" +msgstr "Añadir campo" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737 -#, fuzzy msgid "Remove field" -msgstr "Quitar" +msgstr "Quitar campo" #: ../main.c:91 #, c-format @@ -1115,13 +1101,14 @@ msgstr " --pause Pausar reproducción\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" -msgstr "" +msgstr " --toggle-pause Alternar pausa\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr "" +msgstr " --play-pause Iniciar la reproducción si está detenida, pausar en " +"caso contrario\n" #: ../main.c:101 #, c-format @@ -1175,7 +1162,8 @@ msgstr "" msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" -msgstr "" +msgstr " para más información, vea http://sourceforge.net/apps/" +"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398 msgid "Default" @@ -1202,6 +1190,8 @@ msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" +"Ascendente\n" +"Descendente" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "" @@ -1214,7 +1204,6 @@ msgstr "" "Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" @@ -1228,7 +1217,7 @@ msgid "" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" -"ïndice del elemento\n" +"Índice del elemento\n" "Reproduciendo\n" "Arte del álbum\n" "Artista - Álbum\n" @@ -1236,7 +1225,7 @@ msgstr "" "Album\n" "Título\n" "Duración\n" -"Pista\n" +"Número de pista\n" "Banda / Artista del álbum\n" "Personalizado" @@ -1315,11 +1304,11 @@ msgstr "URL de Scrobble" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:17 msgid "Device file" -msgstr "" +msgstr "Dispositivo de archivo" #: ../translation/extra.c:18 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" -msgstr "" +msgstr "Solución para error de muestreo de OSS4" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:20 @@ -1348,7 +1337,7 @@ msgstr "Obtener de albumart.org" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Scale artwork towards longer side" -msgstr "" +msgstr "Escalar gráfico hacia el lado largo" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:28 @@ -1404,27 +1393,24 @@ msgstr "Ejecutar gtk_init with --sync (modo depuración)" #: ../translation/extra.c:43 msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Añadir separadores entre los elementos contextuales de los complementos" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:45 -#, fuzzy msgid "Notification title format" -msgstr "Formato de notificación" +msgstr "Formato del título de notificación" #: ../translation/extra.c:46 -#, fuzzy msgid "Notification content format" -msgstr "Formato de notificación" +msgstr "Formato del contenido de notificación" #: ../translation/extra.c:47 -#, fuzzy msgid "Show album art" -msgstr "Portada" +msgstr "Mostrar arte del álbum" #: ../translation/extra.c:48 msgid "Album art size (px)" -msgstr "" +msgstr "Tamaño del arte del álbum (px)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:50 @@ -1451,22 +1437,20 @@ msgstr "" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:58 -#, fuzzy msgid "Enable HVSC Songlength DB" -msgstr "Habilitar HVSC" +msgstr "Habilitar BBDD HVSC Songlength" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" -msgstr "" +msgstr "Songlengths.txt (de HVSC)" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Bits per sample (8 or 16)" -msgstr "" +msgstr "Bits por muestra (8 o 16)" #: ../translation/extra.c:61 -#, fuzzy msgid "Default song length (sec)" -msgstr "Duración máxima de la canción (en minutos)" +msgstr "Duración predeterminada de la canción (seg.)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:63 @@ -1528,210 +1512,202 @@ msgstr "Codec" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:85 msgid "File Extensions (separate with ';')" -msgstr "" +msgstr "Extensiones de archivos (delimitadas por ';' )" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:87 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Convertir" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:89 -#, fuzzy msgid "Target Samplerate" -msgstr "Tasa de muetreo" +msgstr "Tasa de muestreo de destino" #: ../translation/extra.c:90 msgid "Quality / Algorythm" -msgstr "" +msgstr "Calidad / algoritmo" #: ../translation/extra.c:91 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" -msgstr "" +msgstr "Muestreo automático (anula la tasa de muestreo de destino)" #: ../plugins/converter/convgui.c:108 msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "El archivo ya existe. ¿Sobreescribir?" #: ../plugins/converter/convgui.c:110 msgid "Converter warning" -msgstr "" +msgstr "Alerta del convertidor" #: ../plugins/converter/convgui.c:222 msgid "Please select encoder" -msgstr "" +msgstr "Por favor, seleccione el codificador" #: ../plugins/converter/convgui.c:224 msgid "Converter error" -msgstr "" +msgstr "Error del convertidor" #: ../plugins/converter/convgui.c:248 msgid "Converting..." -msgstr "" +msgstr "Convirtiendo..." #: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496 -#, fuzzy msgid "Select folder..." -msgstr "Seleccionar todo" +msgstr "Seleccionar carpeta..." #: ../plugins/converter/convgui.c:635 msgid "Failed to save encoder preset" -msgstr "" +msgstr "Fallo al guardar preajuste del codificador" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" +"Verifique los permisos de la carpeta de preajustes, intente escoger otro " +"título, o libere algo de espacio en disco" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." msgstr "" +"Ya existe un preajuste con el mismo nombre. Intente escoger otro título." #: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Error" #: ../plugins/converter/convgui.c:692 msgid "Add new encoder" -msgstr "" +msgstr "Añadir nuevo codificador" #: ../plugins/converter/convgui.c:724 -#, fuzzy msgid "Edit encoder" -msgstr "Editar columna" +msgstr "Modificar codificador" #: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133 -#, fuzzy msgid "Remove preset" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Quitar preajuste" #: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Esta acción eliminará el preajuste seleccionado. ¿Está seguro?" #: ../plugins/converter/convgui.c:782 msgid "Encoders" -msgstr "" +msgstr "Codificadores" #: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "" +msgstr "Añadir complemento a la cadena DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1034 msgid "Failed to save DSP preset" -msgstr "" +msgstr "Fallo al guardar preajuste DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1098 -#, fuzzy msgid "New DSP Preset" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Nuevo preajuste DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1183 -#, fuzzy msgid "Edit DSP Preset" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Modificar preajuste DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1203 -#, fuzzy msgid "DSP Presets" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Preajustes DSP" #: ../plugins/converter/interface.c:94 -#, fuzzy msgid "Output folder:" -msgstr "Dispositivo de salida:" +msgstr "Carpeta de salida:" #: ../plugins/converter/interface.c:115 -#, fuzzy msgid "Output file name:" -msgstr "Complemento de salida:" +msgstr "Nombre del archivo de salida:" #: ../plugins/converter/interface.c:126 msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" +"La extensión (p.ej. .mp3) se agregará automáticamente.\n" +"Deje el campo vacío para el valor predeterminado (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:139 msgid "Encoder:" -msgstr "" +msgstr "Codificador:" #: ../plugins/converter/interface.c:163 -#, fuzzy msgid "DSP preset:" -msgstr "Guardar ajustes" +msgstr "Preajuste DSP:" #: ../plugins/converter/interface.c:186 msgid "Number of threads:" -msgstr "" +msgstr "Número de hilos:" #: ../plugins/converter/interface.c:199 msgid "Output sample format:" -msgstr "" +msgstr "Formato de muestra de salida:" #: ../plugins/converter/interface.c:206 msgid "Keep source format" -msgstr "" +msgstr "Mantener el formato de origen" #: ../plugins/converter/interface.c:207 msgid "8 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "entero 8 bit con signo" #: ../plugins/converter/interface.c:208 msgid "16 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "entero 16 bit con signo" #: ../plugins/converter/interface.c:209 msgid "24 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "entero 24 bit con signo" #: ../plugins/converter/interface.c:210 msgid "32 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "entero 32 bit con signo" #: ../plugins/converter/interface.c:211 msgid "32 bit float" -msgstr "" +msgstr "flotante 32 bit" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "When file exists:" -msgstr "" +msgstr "Cuando el archivo exista:" #: ../plugins/converter/interface.c:224 msgid "Prompt" -msgstr "" +msgstr "Preguntar" #: ../plugins/converter/interface.c:225 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Cambiar" +msgstr "Sobreescribir" #: ../plugins/converter/interface.c:227 msgid "Preserve folder structure, starting from:" -msgstr "" +msgstr "Preservar la estructura de carpetas, comenzando desde:" #: ../plugins/converter/interface.c:379 -#, fuzzy msgid "Edit Encoder Preset" -msgstr "Cargar ajustes" +msgstr "Modificar preajuste del codificador" #: ../plugins/converter/interface.c:402 msgid "Untitled Encoder" -msgstr "" +msgstr "Codificador sin nombre" #: ../plugins/converter/interface.c:410 -#, fuzzy msgid "Output file extension:" -msgstr "Complemento de salida:" +msgstr "Extensión del archivo de salida:" #: ../plugins/converter/interface.c:417 msgid "E.g. mp3" -msgstr "" +msgstr "P. ej. mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:425 msgid "Command line:" -msgstr "" +msgstr "Línea de comando:" #: ../plugins/converter/interface.c:436 #, c-format @@ -1739,6 +1715,8 @@ msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" +"Ejemplo: lame - %o\n" +"%i para el archivo de entrada, %o para el archivo de salida, - para stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:446 #, c-format @@ -1746,54 +1724,52 @@ msgid "" "<small>%o - output file name\n" "%i - temporary input file name</small>" msgstr "" +"<small>%o - nombre del archivo de salida\n" +"%i - nombre del archivo de entrada temporal</small>" #: ../plugins/converter/interface.c:455 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Método:" #: ../plugins/converter/interface.c:462 msgid "Pipe" -msgstr "" +msgstr "Tubería" #: ../plugins/converter/interface.c:463 msgid "Temporary file" -msgstr "" +msgstr "Archivo temporal" #: ../plugins/converter/interface.c:480 -#, fuzzy msgid "APEv2" -msgstr "Escribir APEv2" +msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:486 -#, fuzzy msgid "ID3v1" -msgstr "Escribir ID3v1" +msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:492 msgid "OggVorbis" -msgstr "" +msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:498 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:510 -#, fuzzy msgid "ID3v2" -msgstr "Escribir ID3v2" +msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:520 -#, fuzzy msgid "<b>Tag writer</b>" -msgstr "Editor de etiquetas" +msgstr "<b>Editor de etiquetas</b>" #: ../plugins/converter/interface.c:606 msgid "DSP Preset Editor" -msgstr "" +msgstr "Editor de preajustes DSP" #: ../plugins/converter/interface.c:629 msgid "Untitled DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "Preajuste DSP sin nombre" #~ msgid "Save playlist as" #~ msgstr "Guardar lista de reproducción como..." |