diff options
author | gymka <gymka@mail.ru> | 2012-05-17 08:02:36 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2012-05-17 08:02:36 +0200 |
commit | 290a6412b70e13a4cfad65a2622bdea9edb01ac5 (patch) | |
tree | 0f7c54021ffb969f350f163dfde68aa6c6a4a2b5 /po | |
parent | 702ddd3ef5d630209366825f8e4c23b6cb68bc8b (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user gymka.: 391 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/lt.po | 382 |
1 files changed, 211 insertions, 171 deletions
@@ -9,20 +9,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-05-16 17:37+0300\n" -"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2012-05-17 08:01+0200\n" +"Last-Translator: Algimantas <gymka@mail.ru>\n" "Language-Team: Lietuvių <>\n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" -"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123 msgid "Supported sound formats" -msgstr "" +msgstr "Palaikomi garso formatai" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134 msgid "All files (*)" @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "Visi failai (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144 msgid "Open file(s)..." -msgstr "" +msgstr "Atverti failą(-us)..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:179 msgid "Add file(s) to playlist..." -msgstr "" +msgstr "Pridėti failą(-us) į grojaraštį..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:220 msgid "Add folder(s) to playlist..." -msgstr "" +msgstr "Pridėti aplanką(-us) į grojaraštį..." #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225 msgid "Follow symlinks" @@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Sekti simbolines nuorodas" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 msgid "Failed while reading help file" -msgstr "" +msgstr "Klaida skaitant pagalbos failą" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721 msgid "Failed to load help file" -msgstr "" +msgstr "Pagalbos failo įkelti nepavyko" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736 msgid "help.txt" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "DeaDBeeF Vertėjai" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:755 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:618 msgid "Edit playlist" -msgstr "" +msgstr "Keisti grojaraštį" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:758 ../plugins/gtkui/interface.c:1486 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136 @@ -101,27 +101,27 @@ msgstr "Pridėti naują grojaraštį" #: ../plugins/gtkui/eq.c:136 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti DeadBeef EQ nustatymų rinkinį" #: ../plugins/gtkui/eq.c:143 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF EQ nustatymų rinkiniai (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:182 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "" +msgstr "Įkelti DeaDBeeF EQ nustatymų rinkinį..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:186 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF EQ nustatymų rinkiniai (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:247 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "" +msgstr "Importuoti Foobar2000 EQ nustatymų rinkinį..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:251 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" -msgstr "" +msgstr "Foobar2000 EQ nustatymų rinkiniai (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:316 msgid "Save Preset" @@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Įkelti nustatymų rinkinį" #: ../plugins/gtkui/eq.c:332 msgid "Import Foobar2000 Preset" -msgstr "" +msgstr "Importutoi Foobar2000 nustatymų rinkinį" #: ../plugins/gtkui/eq.c:357 msgid "Enable" @@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "Įjungti" #: ../plugins/gtkui/eq.c:366 msgid "Zero All" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti visus" #: ../plugins/gtkui/eq.c:373 msgid "Zero Preamp" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti Preamp" #: ../plugins/gtkui/eq.c:380 msgid "Zero Bands" -msgstr "" +msgstr "Atstatyti Bands" #: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820 msgid "Presets" @@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%d dienos %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "" +msgstr "Sustabdyta | %d takeliai | %s bendras grojimo laikas" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162 msgid "Mono" @@ -192,14 +192,16 @@ msgstr "Sustabdyta | " msgid "" "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" msgstr "" +"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d takeliai | %s bendras " +"grojimo laikas" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644 msgid "Save Playlist As" -msgstr "" +msgstr "Išsaugoti grojaraštį kaip" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:655 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF grojaraščio failai (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:773 msgid "Load Playlist" @@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Įkelti grojaraštį" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788 msgid "Other files (*)" -msgstr "" +msgstr "Kiti failai (*)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:926 ../plugins/gtkui/fileman.c:40 msgid "New Playlist" @@ -224,20 +226,20 @@ msgstr "_Failas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163 msgid "_Open file(s)" -msgstr "" +msgstr "_Atverti failą(-us)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6 msgid "Add file(s)" -msgstr "" +msgstr "Pridėti failą (-us)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:181 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8 msgid "Add folder(s)" -msgstr "" +msgstr "Pridėti aplanką(-us)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3022 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9 msgid "Add location" -msgstr "" +msgstr "Pridėti vietą" #: ../plugins/gtkui/interface.c:198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "New playlist" @@ -400,11 +402,11 @@ msgstr "Nekartoti" #: ../plugins/gtkui/interface.c:409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Scroll follows playback" -msgstr "" +msgstr "Slinkimas seka atkūrimą" #: ../plugins/gtkui/interface.c:414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "Cursor follows playback" -msgstr "" +msgstr "Žymeklis seka atkūrimą" #: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Stop after current" @@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "Sustabdyti po dabartinės dainos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Jump to current track" -msgstr "" +msgstr "Peršokti į dabartinį takelį" #: ../plugins/gtkui/interface.c:437 ../plugins/gtkui/interface.c:444 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159 @@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Savybės" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39 msgid "Enter new column title here" -msgstr "" +msgstr "Įveskite naujo stulpelio pavadinimą čia" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Type:" @@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Tipas:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1510 msgid "Item Index" -msgstr "" +msgstr "Elementų rodyklė" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1511 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:315 @@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Atkuriama" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1512 msgid "Album Art" -msgstr "" +msgstr "Albumo dizainas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1513 msgid "Artist - Album" @@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Išvesties įrenginys:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" -msgstr "" +msgstr "8 bitų audio visada konvertuoti į 16 bitų" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Sound" @@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Garsas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106 msgid "Replaygain mode:" -msgstr "" +msgstr "Garsinimo režimas:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1873 msgid "Disable" @@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Takelis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107 msgid "Replaygain peak scale" -msgstr "" +msgstr "Garsinimo peržiūros dydis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 @@ -612,23 +614,24 @@ msgstr "+12 dB" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain preamp:" -msgstr "" +msgstr "Replaygain preamp:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "Global preamp:" -msgstr "" +msgstr "Bendras preamp:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" +"Į grojaraštį pridėti failus iš komandinės eilutės (ar failų tvarkyklės):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Resume previous session on startup" -msgstr "" +msgstr "Paleidus programą tęsti ankstesnę sesiją" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Don't add from archives when adding folders" -msgstr "" +msgstr "Prideant aplankus, nepridėti iš archyvų" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Playback" @@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "Konfigūruoti" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 msgid "DSP Chain Preset" -msgstr "" +msgstr "DSP Chain nustatymų rinkinys" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "_Load" @@ -653,43 +656,43 @@ msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "" +msgstr "Uždaryti į sistemos dėklą" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "" +msgstr "Vidurinis pelės kalvišas užveria grojaraštį" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "Hide system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Nerodyti sistemos dėklo piktogramos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Use bold font for currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Dabar grojančiam failui naudoti paryškintą šriftą" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" -msgstr "" +msgstr "Kontekstiniame meniu nerodyti „Pašalinti iš disko“" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" -msgstr "" +msgstr "Pridedant vieną aplanką, grojaraštį pavadinti automatiškai" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Interface refresh rate (times per second):" -msgstr "" +msgstr "Sąsajos atnaujinimo dažnis (kartai per sekundę):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Titlebar text while playing:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo juostos tekstas atkuriant:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "Titlebar text while stopped:" -msgstr "" +msgstr "Pavadinimo juostos tekstas sustabdžius:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" -msgstr "" +msgstr "GUI Įskiepis (pakeitimam įsigalioti, reikia paleisti iš naujo):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "GUI" @@ -710,7 +713,7 @@ msgstr "Fonas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113 msgid "Seekbar/Volumebar colors" -msgstr "" +msgstr "Prasukimo juostos/Garso juostos spalvos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77 msgid "Middle" @@ -735,23 +738,24 @@ msgstr "Tekstas" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tab strip colors" -msgstr "" +msgstr "Kortelės spalvos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "" +"Perašyti (bus prarasta GTK medžio peržiūra, bet pagreitės atvaizdavimas)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Even row" -msgstr "" +msgstr "Lyginės eilutės" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Odd row" -msgstr "" +msgstr "Nelyginės eilutės" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Selected row" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktos eilutės" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Selected text" @@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "Žymeklis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2349 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92 msgid "Playlist colors" -msgstr "" +msgstr "Grojaraščio spalvos" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20 msgid "Colors" @@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "Mažėjantis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 #: ../plugins/converter/interface.c:750 msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "" +msgstr "Pasirinkti DSP įskeipį" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 #: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766 @@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Įskiepis" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 msgid "Tag Writer Settings" -msgstr "" +msgstr "Žymių rašymo nustatymai" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Write ID3v2" @@ -892,11 +896,11 @@ msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "" +msgstr "ID3v1 simbolių koduotė (numatyta iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Write ID3v2.4" -msgstr "" +msgstr "Rašyti ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:316 ../plugins/gtkui/search.c:391 msgid "Artist / Album" @@ -904,17 +908,19 @@ msgstr "Atlikėjas / Albumas" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 ../plugins/gtkui/search.c:392 msgid "Track No" -msgstr "" +msgstr "Takelio numeris" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338 msgid "Delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Šalinti failus iš disko" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" +"Failai bus prarasti. Tęsti?\n" +"(Šis dialogas gali būti išjungtas GTKUI įskiepio nustatymuose)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759 @@ -944,7 +950,7 @@ msgstr "Pridėti stulpelį" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:984 msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Keisti stulpelį" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988 msgid "Remove column" @@ -960,7 +966,7 @@ msgstr "Nieką" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009 msgid "Artist/Date/Album" -msgstr "" +msgstr "Atlikėjas/Data/Albumas" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42 msgid "Open file..." @@ -969,11 +975,11 @@ msgstr "Atverti failą..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217 #, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "" +msgstr "Konfigūruoti %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 msgid "Default Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Numatytasis audio įrenginys" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641 msgid "Add" @@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "Lizdas" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Klavišų kombinacija" #: ../plugins/gtkui/progress.c:56 msgid "Adding files..." @@ -1001,16 +1007,16 @@ msgstr "Inicializuojama..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159 msgid "You've modified data for this track." -msgstr "" +msgstr "Jūs pakeitėte šio takelio duomenis." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161 msgid "Really close the window?" -msgstr "" +msgstr "Tikrai užverti šį langą?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 msgid "[Multiple values] " -msgstr "" +msgstr "[Keletas reikšmių]" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419 msgid "Key" @@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr "Reikšmė" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594 msgid "Writing tags..." -msgstr "" +msgstr "Rašomos žymės..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621 msgid "Name:" @@ -1030,19 +1036,19 @@ msgstr "Pavadinimas:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633 msgid "Field names must not start with : or _" -msgstr "" +msgstr "Laukelių vardai negali prasidėti: tarpu ar _" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668 msgid "Cannot add field" -msgstr "" +msgstr "Pridėti laukelio nepavyko" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667 msgid "Field with such name already exists, please try different name." -msgstr "" +msgstr "Laukelis su tokiu vardu jau yra, pabandykite kitą vardą." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692 msgid "Really remove selected field?" -msgstr "" +msgstr "Tikrai pašalinti pasirinktą laukelį?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734 msgid "Add field" @@ -1065,68 +1071,68 @@ msgstr "Parinktys:\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help ar -h Parodo pagalbos langą (šį) ir išeina\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr "" +msgstr " --quit Užverti grotuvą\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr " --version Parodyti versijos informaciją ir išeiti" +msgstr " --version Parodyti versijos informaciją ir išeiti\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --play Start playback\n" -msgstr "" +msgstr " --play Atkūrti\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" -msgstr "" +msgstr " --stop Sustabdyti\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" -msgstr "" +msgstr " --pause Pristabdyti\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" -msgstr "" +msgstr " --toggle-pause Perjungti sustabdymą\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr "" +msgstr " --play-pause Jei sustabdyta atkurti, jei grojama sustabdyti\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --next Sekanti grojaraščio daina\n" #: ../main.c:102 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --prev Ankstesnė grojaraščio daina\n" #: ../main.c:103 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --random Atsitiktinė daina grojaraštyje\n" #: ../main.c:104 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --queue Pridėti failą(-us) į esamą grojaraštį\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr "" +msgstr " --nowplaying FMT Nusiųsti formatuotą takelių sąrašą į stdout\n" #: ../main.c:106 #, c-format @@ -1135,20 +1141,25 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" +" FMT %%-sintaksė: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n" +" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" +" copy[r]ight, [e]lapsed\n" #: ../main.c:109 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" -msgstr "" +msgstr " pvz.: --nowplaying \"%%a - %%t\" turėtų atvaizduoti " +"„atlikėjas - pavadinimas“\n" #: ../main.c:110 #, c-format msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" -msgstr "" +msgstr " plačiau http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef" +"/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398 msgid "Default" @@ -1175,6 +1186,8 @@ msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" +"Mažėjančiai\n" +"Didėjančiai" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "" @@ -1182,6 +1195,9 @@ msgid "" "Track\n" "Album" msgstr "" +"Išjungti\n" +"Takelis\n" +"Albumas" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 msgid "" @@ -1197,18 +1213,31 @@ msgid "" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" +"Elementų rodyklė\n" +"Atkuriama\n" +"Albumo dizainas\n" +"Atlikėjas - Albumas\n" +"Atlikėjas\n" +"Albumas\n" +"Pavadinimas\n" +"Trukmė\n" +"Takelio numeris\n" +"Grupė / Albumo atlikėjas\n" +"Pasirinkta" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" +"Kairė\n" +"Dešinė" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Pixmap failo rasti nepavyko: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format @@ -1216,42 +1245,45 @@ msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" +"wildmidi: freepats konfigūracijos failas nerastas. Įdiekite timidity-" +"freepats paetą, arba įskiepio nustatymuose nurodykite kelią iki " +"freepats.cfg." #. this file should list extra translatable strings that are not referenced #. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings #: ../translation/extra.c:3 msgid "Add Audio CD" -msgstr "" +msgstr "Pridėti Audio CD" #: ../translation/extra.c:4 msgid "Lookup on Last.fm" -msgstr "" +msgstr "Ieškoti Last.fm" #. ALSA output plugin #: ../translation/extra.c:6 msgid "Use ALSA resampling" -msgstr "" +msgstr "Naudoti ALSA diskretizaciją" #: ../translation/extra.c:7 msgid "Release device while stopped" -msgstr "" +msgstr "Sustabdžius atlaisvinti įrenginį" #: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:51 msgid "Preferred buffer size" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas buferio dydis" #: ../translation/extra.c:9 msgid "Preferred period size" -msgstr "" +msgstr "Pageidaujamas periodo dydis" #. Last.fm plugin #: ../translation/extra.c:11 msgid "Enable scrobbler" -msgstr "" +msgstr "Įjungti „scrobbler“" #: ../translation/extra.c:12 msgid "Disable nowplaying" -msgstr "" +msgstr "Išjungti „dabar grojama“" #: ../translation/extra.c:13 msgid "Username" @@ -1263,123 +1295,123 @@ msgstr "Slaptažodis" #: ../translation/extra.c:15 msgid "Scrobble URL" -msgstr "" +msgstr "Scrobble URL" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:17 msgid "Device file" -msgstr "" +msgstr "Įrenginio failas" #: ../translation/extra.c:18 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" -msgstr "" +msgstr "OSS4 diskretizacijos dažnio klaidos sprendimas" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:20 msgid "Cache update period (hr)" -msgstr "" +msgstr "Podėlio atnaujinimo dažnis (hr)" #: ../translation/extra.c:21 msgid "Fetch from embedded tags" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš įterptų žymių" #: ../translation/extra.c:22 msgid "Fetch from local folder" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš vietinio aplanko" #: ../translation/extra.c:23 msgid "Local cover file mask" -msgstr "" +msgstr "Vietinio viršelio failo kaukė" #: ../translation/extra.c:24 msgid "Fetch from last.fm" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš last.fm" #: ../translation/extra.c:25 msgid "Fetch from albumart.org" -msgstr "" +msgstr "Gauti iš albumart.org" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Scale artwork towards longer side" -msgstr "" +msgstr "Taikyti albumo dizainą prie ilgesnės pusės" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:28 msgid "Use CDDB/FreeDB" -msgstr "" +msgstr "Naudoti CDDB/FreeDB" #: ../translation/extra.c:29 msgid "Prefer CD-Text over CDDB" -msgstr "" +msgstr "Jei įmanoma naudoti CD-tekstą, o ne CDDB" #: ../translation/extra.c:30 msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')" -msgstr "" +msgstr "CDDB url (pvz. „freedb.org“)" #: ../translation/extra.c:31 msgid "CDDB port number (e.g. '888')" -msgstr "" +msgstr "CDDB prievadas (pvz. „888“)" #: ../translation/extra.c:32 msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP" -msgstr "" +msgstr "Jei įmanoma naudoti CDDB protokolą, o ne HTTP" #: ../translation/extra.c:33 msgid "Enable NRG image support" -msgstr "" +msgstr "Įjungti NRG atvaizdžių palaikymą" #. DUMB module player plugin #: ../translation/extra.c:35 msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)" -msgstr "" +msgstr "Diskretizacijos kokybė (0..2, didesnė yra geriau)" #. Game_Music_Emu decoder plugin #: ../translation/extra.c:37 msgid "Max song length (in minutes)" -msgstr "" +msgstr "Didžiausia dainos trukmė (minutėmis)" #. Standard GTK2 user interface plugin #: ../translation/extra.c:39 msgid "Ask confirmation to delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Šalinant failus iš disko prašyti patvirtinimo" #: ../translation/extra.c:40 msgid "Status icon volume control sensitivity" -msgstr "" +msgstr "Būsenos piktogramos garso valdymo jautrumas" #: ../translation/extra.c:41 msgid "Custom status icon" -msgstr "" +msgstr "Pasirinktinė būsenos piktograma" #: ../translation/extra.c:42 msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)" -msgstr "" +msgstr "Vykdyti gtk_init su --sync (derinimo režimas)" #: ../translation/extra.c:43 msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Tarp įskiepio kontekstinio meniu elementų pridėti skirtukus" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:45 msgid "Notification title format" -msgstr "" +msgstr "Pranešimų pavadinimo formatas" #: ../translation/extra.c:46 msgid "Notification content format" -msgstr "" +msgstr "Pranešimų turinio formatas" #: ../translation/extra.c:47 msgid "Show album art" -msgstr "" +msgstr "Rodyti albumo dizainą" #: ../translation/extra.c:48 msgid "Album art size (px)" -msgstr "" +msgstr "Albumo dizaino dydis (px)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:50 msgid "PulseAudio server" -msgstr "" +msgstr "PulseAudio serveris" #: ../translation/extra.c:52 msgid "Samplerate" @@ -1388,37 +1420,37 @@ msgstr "Diskretizavimo dažnis" #. SHN player plugin #: ../translation/extra.c:54 msgid "Relative seek table path" -msgstr "" +msgstr "Reliatyvus prasukimo kortelės kelias" #: ../translation/extra.c:55 msgid "Absolute seek table path" -msgstr "" +msgstr "Absoliutus prasukimo kortelės kelias" #: ../translation/extra.c:56 msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)" -msgstr "" +msgstr "Sukeisti audio bitus (perjunkite jei girdite trukdžių)" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:58 msgid "Enable HVSC Songlength DB" -msgstr "" +msgstr "Įjungti HVSC dainų trukmių DB" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" -msgstr "" +msgstr "Dainutrukmes.txt (iš HVSC)" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Bits per sample (8 or 16)" -msgstr "" +msgstr "Bitai per diskretizaciją (8 arba 16)" #: ../translation/extra.c:61 msgid "Default song length (sec)" -msgstr "" +msgstr "Numatyta dainos trukmė (s)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:63 msgid "Timidity++ bank configuration file" -msgstr "" +msgstr "Timidity++ tuščias konfigūracijos failas" #: ../translation/extra.c:66 msgid "Track Title" @@ -1450,7 +1482,7 @@ msgstr "Komentaras" #: ../translation/extra.c:77 msgid "Encoder / Vendor" -msgstr "" +msgstr "Koduotojas / Gamintojas" #: ../translation/extra.c:79 msgid "Location" @@ -1458,15 +1490,15 @@ msgstr "Vieta" #: ../translation/extra.c:80 msgid "Subtrack Index" -msgstr "" +msgstr "Potakelio rodyklė" #: ../translation/extra.c:81 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Žymių tipas(-ai)" #: ../translation/extra.c:82 msgid "Embedded Cuesheet" -msgstr "" +msgstr "Įterptasis Cuesheet" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Codec" @@ -1475,7 +1507,7 @@ msgstr "Kodekas" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:85 msgid "File Extensions (separate with ';')" -msgstr "" +msgstr "Failų plėtiniai (atskirti „;“)" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:87 @@ -1485,15 +1517,15 @@ msgstr "Konvertuoti" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:89 msgid "Target Samplerate" -msgstr "" +msgstr "Paskirties diskretizacijos dažnis" #: ../translation/extra.c:90 msgid "Quality / Algorythm" -msgstr "" +msgstr "Kokybė / Algoritmas" #: ../translation/extra.c:91 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" -msgstr "" +msgstr "Automatinis diskretizacijos dažnis (perrašo Paskirties dažnį)" #: ../plugins/converter/convgui.c:108 msgid "The file already exists. Overwrite?" @@ -1501,7 +1533,7 @@ msgstr "Failas jau egzistuoja. Perrašyti?" #: ../plugins/converter/convgui.c:110 msgid "Converter warning" -msgstr "" +msgstr "Konverterio įspėjimas" #: ../plugins/converter/convgui.c:222 msgid "Please select encoder" @@ -1509,7 +1541,7 @@ msgstr "Prašome pasirinkti koduotoją" #: ../plugins/converter/convgui.c:224 msgid "Converter error" -msgstr "" +msgstr "Konverterio klaida" #: ../plugins/converter/convgui.c:248 msgid "Converting..." @@ -1521,17 +1553,19 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką..." #: ../plugins/converter/convgui.c:635 msgid "Failed to save encoder preset" -msgstr "" +msgstr "Koduotojo nustatymų rinkinio išsaugoti nepavyko" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" +"Patikrinkite nustatymų rinkinio leidimus, pabandykite kitą pavadinimą ar " +"atlaisvinkite diske vietos" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." -msgstr "" +msgstr "Nustatymų rinkinys su tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą." #: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036 msgid "Error" @@ -1543,39 +1577,39 @@ msgstr "Pridėti naują koduotoją" #: ../plugins/converter/convgui.c:724 msgid "Edit encoder" -msgstr "" +msgstr "Keisti koduotoją" #: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133 msgid "Remove preset" -msgstr "" +msgstr "Pašalinti nustatymų rinkinį" #: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Bus pašalintas pasirinktas nustatymų rinkinys. Ar jūs įsitikinę?" #: ../plugins/converter/convgui.c:782 msgid "Encoders" -msgstr "" +msgstr "Koduotojai" #: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "" +msgstr "Į DSP grandinę pridėti įskiepį" #: ../plugins/converter/convgui.c:1034 msgid "Failed to save DSP preset" -msgstr "" +msgstr "Naujo DSP nustatymų rinkinio išsaugoti nepavyko" #: ../plugins/converter/convgui.c:1098 msgid "New DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "Naujas DSP nustatymų rinkinys" #: ../plugins/converter/convgui.c:1183 msgid "Edit DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "Keisti DSP nustatymų rinkinį" #: ../plugins/converter/convgui.c:1203 msgid "DSP Presets" -msgstr "" +msgstr "DSP nustatymų rinkiniai" #: ../plugins/converter/interface.c:94 msgid "Output folder:" @@ -1583,13 +1617,15 @@ msgstr "Paskirties aplankas:" #: ../plugins/converter/interface.c:115 msgid "Output file name:" -msgstr "" +msgstr "Išvesties failas:" #: ../plugins/converter/interface.c:126 msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" +"Plėtinys (pvz. .mp3) bus pridėtas automatiškai.\n" +"Jei paliksite tuščią laukelį, bus naudojamas numatytasis (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:139 msgid "Encoder:" @@ -1597,19 +1633,19 @@ msgstr "Koduotojas:" #: ../plugins/converter/interface.c:163 msgid "DSP preset:" -msgstr "" +msgstr "DSP nustatymų rinkinys:" #: ../plugins/converter/interface.c:186 msgid "Number of threads:" -msgstr "" +msgstr "Kopijų skaičius:" #: ../plugins/converter/interface.c:199 msgid "Output sample format:" -msgstr "" +msgstr "Išvesties pavyzdžio formatas:" #: ../plugins/converter/interface.c:206 msgid "Keep source format" -msgstr "" +msgstr "Palikti šaltinio formatą" #: ../plugins/converter/interface.c:207 msgid "8 bit signed int" @@ -1633,7 +1669,7 @@ msgstr "32 bit float" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "When file exists:" -msgstr "" +msgstr "Kai failas jau yra:" #: ../plugins/converter/interface.c:224 msgid "Prompt" @@ -1645,19 +1681,19 @@ msgstr "Perrašyti" #: ../plugins/converter/interface.c:227 msgid "Preserve folder structure, starting from:" -msgstr "" +msgstr "Išlaikyti aplanko struktūrą, pradedant:" #: ../plugins/converter/interface.c:379 msgid "Edit Encoder Preset" -msgstr "" +msgstr "Keisti koduotojo nustatymų rinkinį" #: ../plugins/converter/interface.c:402 msgid "Untitled Encoder" -msgstr "" +msgstr "Nepavadintas koduotojas" #: ../plugins/converter/interface.c:410 msgid "Output file extension:" -msgstr "" +msgstr "Išvesties failo plėtinys:" #: ../plugins/converter/interface.c:417 msgid "E.g. mp3" @@ -1673,6 +1709,8 @@ msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" +"Pavyzdys: lame - %o\n" +"%i įvesties failui, %o išvesties failui, - stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:446 #, c-format @@ -1680,6 +1718,8 @@ msgid "" "<small>%o - output file name\n" "%i - temporary input file name</small>" msgstr "" +"<small>%o - išvesties failas\n" +"%i - laikinas įvesties failas</small>" #: ../plugins/converter/interface.c:455 msgid "Method:" @@ -1719,8 +1759,8 @@ msgstr "<b>Žymių rašyklė</b>" #: ../plugins/converter/interface.c:606 msgid "DSP Preset Editor" -msgstr "" +msgstr "DSP nustatymų rinkinių redaktorius" #: ../plugins/converter/interface.c:629 msgid "Untitled DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "Nepavadintas DSP nustatymų rinkinys" |