summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar gymka <gymka@mail.ru>2012-05-17 08:02:36 +0200
committerGravatar www-data <www-data@l10n.bsnet.se>2012-05-17 08:02:36 +0200
commit290a6412b70e13a4cfad65a2622bdea9edb01ac5 (patch)
tree0f7c54021ffb969f350f163dfde68aa6c6a4a2b5 /po
parent702ddd3ef5d630209366825f8e4c23b6cb68bc8b (diff)
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user gymka.: 391 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/lt.po382
1 files changed, 211 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0d348090..cf308e71 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,20 +9,20 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-05-16 17:37+0300\n"
-"Last-Translator: Algimantas Margevičius <margevicius.algimantas@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-05-17 08:01+0200\n"
+"Last-Translator: Algimantas <gymka@mail.ru>\n"
"Language-Team: Lietuvių <>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
-"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Pootle 2.0.5\n"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123
msgid "Supported sound formats"
-msgstr ""
+msgstr "Palaikomi garso formatai"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134
msgid "All files (*)"
@@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "Visi failai (*)"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144
msgid "Open file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Atverti failą(-us)..."
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:179
msgid "Add file(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti failą(-us) į grojaraštį..."
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:220
msgid "Add folder(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką(-us) į grojaraštį..."
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:225
msgid "Follow symlinks"
@@ -46,11 +46,11 @@ msgstr "Sekti simbolines nuorodas"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711
msgid "Failed while reading help file"
-msgstr ""
+msgstr "Klaida skaitant pagalbos failą"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721
msgid "Failed to load help file"
-msgstr ""
+msgstr "Pagalbos failo įkelti nepavyko"
#: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736
msgid "help.txt"
@@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "DeaDBeeF Vertėjai"
#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:755 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:618
msgid "Edit playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti grojaraštį"
#: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:758 ../plugins/gtkui/interface.c:1486
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2922 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:136
@@ -101,27 +101,27 @@ msgstr "Pridėti naują grojaraštį"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:136
msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti DeadBeef EQ nustatymų rinkinį"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:143
msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)"
-msgstr ""
+msgstr "DeaDBeeF EQ nustatymų rinkiniai (*.ddbeq)"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:182
msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Įkelti DeaDBeeF EQ nustatymų rinkinį..."
#: ../plugins/gtkui/eq.c:186
msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)"
-msgstr ""
+msgstr "DeaDBeeF EQ nustatymų rinkiniai (*.ddbeq)"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:247
msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..."
-msgstr ""
+msgstr "Importuoti Foobar2000 EQ nustatymų rinkinį..."
#: ../plugins/gtkui/eq.c:251
msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)"
-msgstr ""
+msgstr "Foobar2000 EQ nustatymų rinkiniai (*.feq)"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:316
msgid "Save Preset"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Įkelti nustatymų rinkinį"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:332
msgid "Import Foobar2000 Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Importutoi Foobar2000 nustatymų rinkinį"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:357
msgid "Enable"
@@ -141,15 +141,15 @@ msgstr "Įjungti"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:366
msgid "Zero All"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti visus"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:373
msgid "Zero Preamp"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti Preamp"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:380
msgid "Zero Bands"
-msgstr ""
+msgstr "Atstatyti Bands"
#: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820
msgid "Presets"
@@ -168,7 +168,7 @@ msgstr "%d dienos %d:%02d:%02d"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:149
#, c-format
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdyta | %d takeliai | %s bendras grojimo laikas"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:162
msgid "Mono"
@@ -192,14 +192,16 @@ msgstr "Sustabdyta | "
msgid ""
"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime"
msgstr ""
+"%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d takeliai | %s bendras "
+"grojimo laikas"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644
msgid "Save Playlist As"
-msgstr ""
+msgstr "Išsaugoti grojaraštį kaip"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:655
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
-msgstr ""
+msgstr "DeaDBeeF grojaraščio failai (*.dbpl)"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:773
msgid "Load Playlist"
@@ -207,7 +209,7 @@ msgstr "Įkelti grojaraštį"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788
msgid "Other files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Kiti failai (*)"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:926 ../plugins/gtkui/fileman.c:40
msgid "New Playlist"
@@ -224,20 +226,20 @@ msgstr "_Failas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
msgid "_Open file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "_Atverti failą(-us)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:6
msgid "Add file(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti failą (-us)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:181 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:8
msgid "Add folder(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti aplanką(-us)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:189 ../plugins/gtkui/interface.c:3022
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:9
msgid "Add location"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti vietą"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:198 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "New playlist"
@@ -400,11 +402,11 @@ msgstr "Nekartoti"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:409 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Scroll follows playback"
-msgstr ""
+msgstr "Slinkimas seka atkūrimą"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:414 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid "Cursor follows playback"
-msgstr ""
+msgstr "Žymeklis seka atkūrimą"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:418 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Stop after current"
@@ -412,7 +414,7 @@ msgstr "Sustabdyti po dabartinės dainos"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:430 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Jump to current track"
-msgstr ""
+msgstr "Peršokti į dabartinį takelį"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:437 ../plugins/gtkui/interface.c:444
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
@@ -503,7 +505,7 @@ msgstr "Savybės"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
msgid "Enter new column title here"
-msgstr ""
+msgstr "Įveskite naujo stulpelio pavadinimą čia"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1502 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "Type:"
@@ -511,7 +513,7 @@ msgstr "Tipas:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1510
msgid "Item Index"
-msgstr ""
+msgstr "Elementų rodyklė"
#. create default set of columns
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1511 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:315
@@ -520,7 +522,7 @@ msgstr "Atkuriama"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1512
msgid "Album Art"
-msgstr ""
+msgstr "Albumo dizainas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1513
msgid "Artist - Album"
@@ -578,7 +580,7 @@ msgstr "Išvesties įrenginys:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit"
-msgstr ""
+msgstr "8 bitų audio visada konvertuoti į 16 bitų"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Sound"
@@ -586,7 +588,7 @@ msgstr "Garsas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Replaygain mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Garsinimo režimas:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1873
msgid "Disable"
@@ -598,7 +600,7 @@ msgstr "Takelis"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1877 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:107
msgid "Replaygain peak scale"
-msgstr ""
+msgstr "Garsinimo peržiūros dydis"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2
@@ -612,23 +614,24 @@ msgstr "+12 dB"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain preamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Replaygain preamp:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47
msgid "Global preamp:"
-msgstr ""
+msgstr "Bendras preamp:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
msgstr ""
+"Į grojaraštį pridėti failus iš komandinės eilutės (ar failų tvarkyklės):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Resume previous session on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Paleidus programą tęsti ankstesnę sesiją"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37
msgid "Don't add from archives when adding folders"
-msgstr ""
+msgstr "Prideant aplankus, nepridėti iš archyvų"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Playback"
@@ -641,7 +644,7 @@ msgstr "Konfigūruoti"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29
msgid "DSP Chain Preset"
-msgstr ""
+msgstr "DSP Chain nustatymų rinkinys"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161
msgid "_Load"
@@ -653,43 +656,43 @@ msgstr "DSP"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Close minimizes to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Uždaryti į sistemos dėklą"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78
msgid "Middle mouse button closes playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Vidurinis pelės kalvišas užveria grojaraštį"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51
msgid "Hide system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Nerodyti sistemos dėklo piktogramos"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Use bold font for currently playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Dabar grojančiam failui naudoti paryškintą šriftą"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Kontekstiniame meniu nerodyti „Pašalinti iš disko“"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Auto-name playlists when adding a single folder"
-msgstr ""
+msgstr "Pridedant vieną aplanką, grojaraštį pavadinti automatiškai"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
-msgstr ""
+msgstr "Sąsajos atnaujinimo dažnis (kartai per sekundę):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Titlebar text while playing:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo juostos tekstas atkuriant:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2098 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "Titlebar text while stopped:"
-msgstr ""
+msgstr "Pavadinimo juostos tekstas sustabdžius:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "GUI Plugin (changing requires restart):"
-msgstr ""
+msgstr "GUI Įskiepis (pakeitimam įsigalioti, reikia paleisti iš naujo):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45
msgid "GUI"
@@ -710,7 +713,7 @@ msgstr "Fonas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Prasukimo juostos/Garso juostos spalvos"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2188 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:77
msgid "Middle"
@@ -735,23 +738,24 @@ msgstr "Tekstas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "Tab strip colors"
-msgstr ""
+msgstr "Kortelės spalvos"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
msgstr ""
+"Perašyti (bus prarasta GTK medžio peržiūra, bet pagreitės atvaizdavimas)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
msgid "Even row"
-msgstr ""
+msgstr "Lyginės eilutės"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Odd row"
-msgstr ""
+msgstr "Nelyginės eilutės"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktos eilutės"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117
msgid "Selected text"
@@ -763,7 +767,7 @@ msgstr "Žymeklis"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2349 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Playlist colors"
-msgstr ""
+msgstr "Grojaraščio spalvos"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2353 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:20
msgid "Colors"
@@ -837,7 +841,7 @@ msgstr "Mažėjantis"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
#: ../plugins/converter/interface.c:750
msgid "Select DSP Plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinkti DSP įskeipį"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93
#: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766
@@ -847,7 +851,7 @@ msgstr "Įskiepis"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133
msgid "Tag Writer Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Žymių rašymo nustatymai"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147
msgid "Write ID3v2"
@@ -892,11 +896,11 @@ msgstr "2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "ID3v1 simbolių koduotė (numatyta iso8859-1)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
msgid "Write ID3v2.4"
-msgstr ""
+msgstr "Rašyti ID3v2.4"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:316 ../plugins/gtkui/search.c:391
msgid "Artist / Album"
@@ -904,17 +908,19 @@ msgstr "Atlikėjas / Albumas"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:317 ../plugins/gtkui/search.c:392
msgid "Track No"
-msgstr ""
+msgstr "Takelio numeris"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinti failus iš disko"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"Failai bus prarasti. Tęsti?\n"
+"(Šis dialogas gali būti išjungtas GTKUI įskiepio nustatymuose)"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759
@@ -944,7 +950,7 @@ msgstr "Pridėti stulpelį"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:984
msgid "Edit column"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti stulpelį"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988
msgid "Remove column"
@@ -960,7 +966,7 @@ msgstr "Nieką"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009
msgid "Artist/Date/Album"
-msgstr ""
+msgstr "Atlikėjas/Data/Albumas"
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:42
msgid "Open file..."
@@ -969,11 +975,11 @@ msgstr "Atverti failą..."
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217
#, c-format
msgid "Configure %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konfigūruoti %s"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82
msgid "Default Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Numatytasis audio įrenginys"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641
msgid "Add"
@@ -989,7 +995,7 @@ msgstr "Lizdas"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:391
msgid "Key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Klavišų kombinacija"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
@@ -1001,16 +1007,16 @@ msgstr "Inicializuojama..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:159
msgid "You've modified data for this track."
-msgstr ""
+msgstr "Jūs pakeitėte šio takelio duomenis."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161
msgid "Really close the window?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai užverti šį langą?"
#. get value to edit
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254
msgid "[Multiple values] "
-msgstr ""
+msgstr "[Keletas reikšmių]"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419
msgid "Key"
@@ -1022,7 +1028,7 @@ msgstr "Reikšmė"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594
msgid "Writing tags..."
-msgstr ""
+msgstr "Rašomos žymės..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621
msgid "Name:"
@@ -1030,19 +1036,19 @@ msgstr "Pavadinimas:"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633
msgid "Field names must not start with : or _"
-msgstr ""
+msgstr "Laukelių vardai negali prasidėti: tarpu ar _"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668
msgid "Cannot add field"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti laukelio nepavyko"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667
msgid "Field with such name already exists, please try different name."
-msgstr ""
+msgstr "Laukelis su tokiu vardu jau yra, pabandykite kitą vardą."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692
msgid "Really remove selected field?"
-msgstr ""
+msgstr "Tikrai pašalinti pasirinktą laukelį?"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734
msgid "Add field"
@@ -1065,68 +1071,68 @@ msgstr "Parinktys:\n"
#: ../main.c:93
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help ar -h Parodo pagalbos langą (šį) ir išeina\n"
#: ../main.c:94
#, c-format
msgid " --quit Quit player\n"
-msgstr ""
+msgstr " --quit Užverti grotuvą\n"
#: ../main.c:95
#, c-format
msgid " --version Print version info and exit\n"
-msgstr " --version Parodyti versijos informaciją ir išeiti"
+msgstr " --version Parodyti versijos informaciją ir išeiti\n"
#: ../main.c:96
#, c-format
msgid " --play Start playback\n"
-msgstr ""
+msgstr " --play Atkūrti\n"
#: ../main.c:97
#, c-format
msgid " --stop Stop playback\n"
-msgstr ""
+msgstr " --stop Sustabdyti\n"
#: ../main.c:98
#, c-format
msgid " --pause Pause playback\n"
-msgstr ""
+msgstr " --pause Pristabdyti\n"
#: ../main.c:99
#, c-format
msgid " --toggle-pause Toggle pause\n"
-msgstr ""
+msgstr " --toggle-pause Perjungti sustabdymą\n"
#: ../main.c:100
#, c-format
msgid ""
" --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n"
-msgstr ""
+msgstr " --play-pause Jei sustabdyta atkurti, jei grojama sustabdyti\n"
#: ../main.c:101
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --next Sekanti grojaraščio daina\n"
#: ../main.c:102
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --prev Ankstesnė grojaraščio daina\n"
#: ../main.c:103
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --random Atsitiktinė daina grojaraštyje\n"
#: ../main.c:104
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --queue Pridėti failą(-us) į esamą grojaraštį\n"
#: ../main.c:105
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nowplaying FMT Nusiųsti formatuotą takelių sąrašą į stdout\n"
#: ../main.c:106
#, c-format
@@ -1135,20 +1141,25 @@ msgid ""
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
+" FMT %%-sintaksė: [a]rtist, [t]itle, al[b]um,\n"
+" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
+" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
#: ../main.c:109
#, c-format
msgid ""
" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " pvz.: --nowplaying \"%%a - %%t\" turėtų atvaizduoti "
+"„atlikėjas - pavadinimas“\n"
#: ../main.c:110
#, c-format
msgid ""
" for more info, see http://sourceforge.net/apps/"
"mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
-msgstr ""
+msgstr " plačiau http://sourceforge.net/apps/mediawiki/deadbeef"
+"/index.php?title=Title_Formatting\n"
#: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398
msgid "Default"
@@ -1175,6 +1186,8 @@ msgid ""
"Ascending\n"
"Descending"
msgstr ""
+"Mažėjančiai\n"
+"Didėjančiai"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33
msgid ""
@@ -1182,6 +1195,9 @@ msgid ""
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
+"Išjungti\n"
+"Takelis\n"
+"Albumas"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
msgid ""
@@ -1197,18 +1213,31 @@ msgid ""
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
+"Elementų rodyklė\n"
+"Atkuriama\n"
+"Albumo dizainas\n"
+"Atlikėjas - Albumas\n"
+"Atlikėjas\n"
+"Albumas\n"
+"Pavadinimas\n"
+"Trukmė\n"
+"Takelio numeris\n"
+"Grupė / Albumo atlikėjas\n"
+"Pasirinkta"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
+"Kairė\n"
+"Dešinė"
#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Pixmap failo rasti nepavyko: %s"
#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
#, c-format
@@ -1216,42 +1245,45 @@ msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr ""
+"wildmidi: freepats konfigūracijos failas nerastas. Įdiekite timidity-"
+"freepats paetą, arba įskiepio nustatymuose nurodykite kelią iki "
+"freepats.cfg."
#. this file should list extra translatable strings that are not referenced
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
#: ../translation/extra.c:3
msgid "Add Audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Pridėti Audio CD"
#: ../translation/extra.c:4
msgid "Lookup on Last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Ieškoti Last.fm"
#. ALSA output plugin
#: ../translation/extra.c:6
msgid "Use ALSA resampling"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti ALSA diskretizaciją"
#: ../translation/extra.c:7
msgid "Release device while stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Sustabdžius atlaisvinti įrenginį"
#: ../translation/extra.c:8 ../translation/extra.c:51
msgid "Preferred buffer size"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas buferio dydis"
#: ../translation/extra.c:9
msgid "Preferred period size"
-msgstr ""
+msgstr "Pageidaujamas periodo dydis"
#. Last.fm plugin
#: ../translation/extra.c:11
msgid "Enable scrobbler"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti „scrobbler“"
#: ../translation/extra.c:12
msgid "Disable nowplaying"
-msgstr ""
+msgstr "Išjungti „dabar grojama“"
#: ../translation/extra.c:13
msgid "Username"
@@ -1263,123 +1295,123 @@ msgstr "Slaptažodis"
#: ../translation/extra.c:15
msgid "Scrobble URL"
-msgstr ""
+msgstr "Scrobble URL"
#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:17
msgid "Device file"
-msgstr ""
+msgstr "Įrenginio failas"
#: ../translation/extra.c:18
msgid "OSS4 samplerate bug workaround"
-msgstr ""
+msgstr "OSS4 diskretizacijos dažnio klaidos sprendimas"
#. Album Artwork plugin
#: ../translation/extra.c:20
msgid "Cache update period (hr)"
-msgstr ""
+msgstr "Podėlio atnaujinimo dažnis (hr)"
#: ../translation/extra.c:21
msgid "Fetch from embedded tags"
-msgstr ""
+msgstr "Gauti iš įterptų žymių"
#: ../translation/extra.c:22
msgid "Fetch from local folder"
-msgstr ""
+msgstr "Gauti iš vietinio aplanko"
#: ../translation/extra.c:23
msgid "Local cover file mask"
-msgstr ""
+msgstr "Vietinio viršelio failo kaukė"
#: ../translation/extra.c:24
msgid "Fetch from last.fm"
-msgstr ""
+msgstr "Gauti iš last.fm"
#: ../translation/extra.c:25
msgid "Fetch from albumart.org"
-msgstr ""
+msgstr "Gauti iš albumart.org"
#: ../translation/extra.c:26
msgid "Scale artwork towards longer side"
-msgstr ""
+msgstr "Taikyti albumo dizainą prie ilgesnės pusės"
#. Audio CD player
#: ../translation/extra.c:28
msgid "Use CDDB/FreeDB"
-msgstr ""
+msgstr "Naudoti CDDB/FreeDB"
#: ../translation/extra.c:29
msgid "Prefer CD-Text over CDDB"
-msgstr ""
+msgstr "Jei įmanoma naudoti CD-tekstą, o ne CDDB"
#: ../translation/extra.c:30
msgid "CDDB url (e.g. 'freedb.org')"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB url (pvz. „freedb.org“)"
#: ../translation/extra.c:31
msgid "CDDB port number (e.g. '888')"
-msgstr ""
+msgstr "CDDB prievadas (pvz. „888“)"
#: ../translation/extra.c:32
msgid "Prefer CDDB protocol over HTTP"
-msgstr ""
+msgstr "Jei įmanoma naudoti CDDB protokolą, o ne HTTP"
#: ../translation/extra.c:33
msgid "Enable NRG image support"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti NRG atvaizdžių palaikymą"
#. DUMB module player plugin
#: ../translation/extra.c:35
msgid "Resampling quality (0..2, higher is better)"
-msgstr ""
+msgstr "Diskretizacijos kokybė (0..2, didesnė yra geriau)"
#. Game_Music_Emu decoder plugin
#: ../translation/extra.c:37
msgid "Max song length (in minutes)"
-msgstr ""
+msgstr "Didžiausia dainos trukmė (minutėmis)"
#. Standard GTK2 user interface plugin
#: ../translation/extra.c:39
msgid "Ask confirmation to delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Šalinant failus iš disko prašyti patvirtinimo"
#: ../translation/extra.c:40
msgid "Status icon volume control sensitivity"
-msgstr ""
+msgstr "Būsenos piktogramos garso valdymo jautrumas"
#: ../translation/extra.c:41
msgid "Custom status icon"
-msgstr ""
+msgstr "Pasirinktinė būsenos piktograma"
#: ../translation/extra.c:42
msgid "Run gtk_init with --sync (debug mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Vykdyti gtk_init su --sync (derinimo režimas)"
#: ../translation/extra.c:43
msgid "Add separators between plugin context menu items"
-msgstr ""
+msgstr "Tarp įskiepio kontekstinio meniu elementų pridėti skirtukus"
#. OSD Notify plugin
#: ../translation/extra.c:45
msgid "Notification title format"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimų pavadinimo formatas"
#: ../translation/extra.c:46
msgid "Notification content format"
-msgstr ""
+msgstr "Pranešimų turinio formatas"
#: ../translation/extra.c:47
msgid "Show album art"
-msgstr ""
+msgstr "Rodyti albumo dizainą"
#: ../translation/extra.c:48
msgid "Album art size (px)"
-msgstr ""
+msgstr "Albumo dizaino dydis (px)"
#. PulseAudio output plugin
#: ../translation/extra.c:50
msgid "PulseAudio server"
-msgstr ""
+msgstr "PulseAudio serveris"
#: ../translation/extra.c:52
msgid "Samplerate"
@@ -1388,37 +1420,37 @@ msgstr "Diskretizavimo dažnis"
#. SHN player plugin
#: ../translation/extra.c:54
msgid "Relative seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Reliatyvus prasukimo kortelės kelias"
#: ../translation/extra.c:55
msgid "Absolute seek table path"
-msgstr ""
+msgstr "Absoliutus prasukimo kortelės kelias"
#: ../translation/extra.c:56
msgid "Swap audio bytes (toggle if all you hear is static)"
-msgstr ""
+msgstr "Sukeisti audio bitus (perjunkite jei girdite trukdžių)"
#. SID decoder plugin
#: ../translation/extra.c:58
msgid "Enable HVSC Songlength DB"
-msgstr ""
+msgstr "Įjungti HVSC dainų trukmių DB"
#: ../translation/extra.c:59
msgid "Songlengths.txt (from HVSC)"
-msgstr ""
+msgstr "Dainutrukmes.txt (iš HVSC)"
#: ../translation/extra.c:60
msgid "Bits per sample (8 or 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Bitai per diskretizaciją (8 arba 16)"
#: ../translation/extra.c:61
msgid "Default song length (sec)"
-msgstr ""
+msgstr "Numatyta dainos trukmė (s)"
#. WildMidi player plugin
#: ../translation/extra.c:63
msgid "Timidity++ bank configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Timidity++ tuščias konfigūracijos failas"
#: ../translation/extra.c:66
msgid "Track Title"
@@ -1450,7 +1482,7 @@ msgstr "Komentaras"
#: ../translation/extra.c:77
msgid "Encoder / Vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Koduotojas / Gamintojas"
#: ../translation/extra.c:79
msgid "Location"
@@ -1458,15 +1490,15 @@ msgstr "Vieta"
#: ../translation/extra.c:80
msgid "Subtrack Index"
-msgstr ""
+msgstr "Potakelio rodyklė"
#: ../translation/extra.c:81
msgid "Tag Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Žymių tipas(-ai)"
#: ../translation/extra.c:82
msgid "Embedded Cuesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Įterptasis Cuesheet"
#: ../translation/extra.c:83
msgid "Codec"
@@ -1475,7 +1507,7 @@ msgstr "Kodekas"
#. FFmpeg deocder plugin
#: ../translation/extra.c:85
msgid "File Extensions (separate with ';')"
-msgstr ""
+msgstr "Failų plėtiniai (atskirti „;“)"
#. Converter GUI
#: ../translation/extra.c:87
@@ -1485,15 +1517,15 @@ msgstr "Konvertuoti"
#. Resampler (Secret Rabbit Code)
#: ../translation/extra.c:89
msgid "Target Samplerate"
-msgstr ""
+msgstr "Paskirties diskretizacijos dažnis"
#: ../translation/extra.c:90
msgid "Quality / Algorythm"
-msgstr ""
+msgstr "Kokybė / Algoritmas"
#: ../translation/extra.c:91
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
-msgstr ""
+msgstr "Automatinis diskretizacijos dažnis (perrašo Paskirties dažnį)"
#: ../plugins/converter/convgui.c:108
msgid "The file already exists. Overwrite?"
@@ -1501,7 +1533,7 @@ msgstr "Failas jau egzistuoja. Perrašyti?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:110
msgid "Converter warning"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterio įspėjimas"
#: ../plugins/converter/convgui.c:222
msgid "Please select encoder"
@@ -1509,7 +1541,7 @@ msgstr "Prašome pasirinkti koduotoją"
#: ../plugins/converter/convgui.c:224
msgid "Converter error"
-msgstr ""
+msgstr "Konverterio klaida"
#: ../plugins/converter/convgui.c:248
msgid "Converting..."
@@ -1521,17 +1553,19 @@ msgstr "Pasirinkite aplanką..."
#: ../plugins/converter/convgui.c:635
msgid "Failed to save encoder preset"
-msgstr ""
+msgstr "Koduotojo nustatymų rinkinio išsaugoti nepavyko"
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid ""
"Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up "
"some disk space"
msgstr ""
+"Patikrinkite nustatymų rinkinio leidimus, pabandykite kitą pavadinimą ar "
+"atlaisvinkite diske vietos"
#: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035
msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title."
-msgstr ""
+msgstr "Nustatymų rinkinys su tokiu vardu jau yra. Pasirinkite kitą vardą."
#: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036
msgid "Error"
@@ -1543,39 +1577,39 @@ msgstr "Pridėti naują koduotoją"
#: ../plugins/converter/convgui.c:724
msgid "Edit encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti koduotoją"
#: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133
msgid "Remove preset"
-msgstr ""
+msgstr "Pašalinti nustatymų rinkinį"
#: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135
msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Bus pašalintas pasirinktas nustatymų rinkinys. Ar jūs įsitikinę?"
#: ../plugins/converter/convgui.c:782
msgid "Encoders"
-msgstr ""
+msgstr "Koduotojai"
#: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183
msgid "Add plugin to DSP chain"
-msgstr ""
+msgstr "Į DSP grandinę pridėti įskiepį"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1034
msgid "Failed to save DSP preset"
-msgstr ""
+msgstr "Naujo DSP nustatymų rinkinio išsaugoti nepavyko"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1098
msgid "New DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Naujas DSP nustatymų rinkinys"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1183
msgid "Edit DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti DSP nustatymų rinkinį"
#: ../plugins/converter/convgui.c:1203
msgid "DSP Presets"
-msgstr ""
+msgstr "DSP nustatymų rinkiniai"
#: ../plugins/converter/interface.c:94
msgid "Output folder:"
@@ -1583,13 +1617,15 @@ msgstr "Paskirties aplankas:"
#: ../plugins/converter/interface.c:115
msgid "Output file name:"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties failas:"
#: ../plugins/converter/interface.c:126
msgid ""
"Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n"
"Leave the field empty for default (%a - %t)."
msgstr ""
+"Plėtinys (pvz. .mp3) bus pridėtas automatiškai.\n"
+"Jei paliksite tuščią laukelį, bus naudojamas numatytasis (%a - %t)."
#: ../plugins/converter/interface.c:139
msgid "Encoder:"
@@ -1597,19 +1633,19 @@ msgstr "Koduotojas:"
#: ../plugins/converter/interface.c:163
msgid "DSP preset:"
-msgstr ""
+msgstr "DSP nustatymų rinkinys:"
#: ../plugins/converter/interface.c:186
msgid "Number of threads:"
-msgstr ""
+msgstr "Kopijų skaičius:"
#: ../plugins/converter/interface.c:199
msgid "Output sample format:"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties pavyzdžio formatas:"
#: ../plugins/converter/interface.c:206
msgid "Keep source format"
-msgstr ""
+msgstr "Palikti šaltinio formatą"
#: ../plugins/converter/interface.c:207
msgid "8 bit signed int"
@@ -1633,7 +1669,7 @@ msgstr "32 bit float"
#: ../plugins/converter/interface.c:217
msgid "When file exists:"
-msgstr ""
+msgstr "Kai failas jau yra:"
#: ../plugins/converter/interface.c:224
msgid "Prompt"
@@ -1645,19 +1681,19 @@ msgstr "Perrašyti"
#: ../plugins/converter/interface.c:227
msgid "Preserve folder structure, starting from:"
-msgstr ""
+msgstr "Išlaikyti aplanko struktūrą, pradedant:"
#: ../plugins/converter/interface.c:379
msgid "Edit Encoder Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Keisti koduotojo nustatymų rinkinį"
#: ../plugins/converter/interface.c:402
msgid "Untitled Encoder"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavadintas koduotojas"
#: ../plugins/converter/interface.c:410
msgid "Output file extension:"
-msgstr ""
+msgstr "Išvesties failo plėtinys:"
#: ../plugins/converter/interface.c:417
msgid "E.g. mp3"
@@ -1673,6 +1709,8 @@ msgid ""
"Example: lame - %o\n"
"%i for input file, %o for output file, - for stdin"
msgstr ""
+"Pavyzdys: lame - %o\n"
+"%i įvesties failui, %o išvesties failui, - stdin"
#: ../plugins/converter/interface.c:446
#, c-format
@@ -1680,6 +1718,8 @@ msgid ""
"<small>%o - output file name\n"
"%i - temporary input file name</small>"
msgstr ""
+"<small>%o - išvesties failas\n"
+"%i - laikinas įvesties failas</small>"
#: ../plugins/converter/interface.c:455
msgid "Method:"
@@ -1719,8 +1759,8 @@ msgstr "<b>Žymių rašyklė</b>"
#: ../plugins/converter/interface.c:606
msgid "DSP Preset Editor"
-msgstr ""
+msgstr "DSP nustatymų rinkinių redaktorius"
#: ../plugins/converter/interface.c:629
msgid "Untitled DSP Preset"
-msgstr ""
+msgstr "Nepavadintas DSP nustatymų rinkinys"