summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar klemenkosir <klemen.kosir@gmx.com>2011-02-13 00:01:06 +0200
committerGravatar www-data <www-data@l10n.bsnet.se>2011-02-13 00:01:06 +0200
commitb4cff03b250b81b432e92ad3b47c5af41fbdd0cb (patch)
treefc34d6f23562512749a5f1e3aa948e4f4915afed /po/sl.po
parentc54bb9e07cad19c9498f7ca948a9fcd8e33edd3b (diff)
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user klemenkosir.: 257 of 257 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r--po/sl.po340
1 files changed, 192 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 99306bfc..e1f77d46 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:00+0200\n"
"Last-Translator: Klemen <klemen.kosir@gmx.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"Language: sl\n"
@@ -444,73 +444,73 @@ msgstr "Naslov:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "Enter new column title here"
-msgstr ""
+msgstr "Vnesite novo ime stolpca"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137
msgid "Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1402
msgid "File number"
-msgstr ""
+msgstr "Številka datoteke"
#. create default set of columns
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300
msgid "Playing"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajanje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1404
msgid "Album Art"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovnica albuma"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1405
msgid "Artist - Album"
-msgstr ""
+msgstr "Izvajalec - Album"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ../plugins/gtkui/plcommon.c:877
msgid "Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Izvajalec"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 ../plugins/gtkui/interface.c:1794
msgid "Album"
-msgstr ""
+msgstr "Album"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 ../plugins/gtkui/prefwin.c:595
msgid "Title"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1409
msgid "Length"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 ../plugins/gtkui/interface.c:1793
msgid "Track"
-msgstr ""
+msgstr "Skladba"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1411
msgid "Band / Album Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Skupina / Izvajalec albuma"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 ../plugins/gtkui/plcommon.c:881
msgid "Custom"
-msgstr ""
+msgstr "Po meri"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/interface.c:3096
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
msgid "Format:"
-msgstr ""
+msgstr "Oblika:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11
msgid "Alignment:"
-msgstr ""
+msgstr "Poravnava:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1441
msgid "Left"
-msgstr ""
+msgstr "Levo"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1442
msgid "Right"
-msgstr ""
+msgstr "Desno"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48
#, no-c-format
@@ -523,284 +523,291 @@ msgid ""
" [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n"
"Example: %a - %t [%l]"
msgstr ""
+"Oblika (začnite z %):\n"
+" izv[a]jalec, [t] - naslov, al[b]um, [B] - skupina, [C] - skladatelj\n"
+" [n] - št. skladbe, skup[N]o število skladb,\n"
+" [l] - trajanje, [y] - leto, [g] - zvrst, [c] - opomba,\n"
+" avto[r]ske pravice, [f] - ime datoteke, [F] - polna pot do datoteke,\n"
+" [T] - oznake, [d] - mapa, polna pot [D]o mape\n"
+"Primer: %a - %t [%l]"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:2900
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 ../plugins/gtkui/interface.c:3135
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148
msgid "_Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "_Prekliči"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/interface.c:2921
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/interface.c:3156
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
msgid "_OK"
-msgstr ""
+msgstr "_V redu"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88
msgid "Output plugin:"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodni vstavek:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87
msgid "Output device:"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodna naprava:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Sound"
-msgstr ""
+msgstr "Zvok"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12
msgid "Allow dynamic samplerate switching"
-msgstr ""
+msgstr "Dovoli dinamično preklapljanje hitrosti vzorčenja"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111
msgid "Samplerate conversion quality:"
-msgstr ""
+msgstr "Kvaliteta pretvarjanja hitrosti vzorčenja:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108
msgid "Replaygain mode:"
-msgstr ""
+msgstr "Način ojačanja predvajanja:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1792
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogočeno"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109
msgid "Replaygain peak scale"
-msgstr ""
+msgstr "Vrh ojačanja predvajanja"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7
msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj datoteke iz ukazne vrstice v ta predvajalnik:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110
msgid "Resume previous session on startup"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zagonu nadaljuj prejšnjo sejo"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94
msgid "Playback"
-msgstr ""
+msgstr "Predvajanje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16
msgid "Close minimizes to tray"
-msgstr ""
+msgstr "Ob zaprtju skrči v sistemsko vrstico"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81
msgid "Middle mouse button closes playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Srednji gumb zapre seznam predvajanja"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67
msgid "Hide system tray icon"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij ikono sistemske vrstice"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139
msgid "Use bold font for currently playing track"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabi krepko pisavo za trenutno predvajano skladbo"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
-msgstr ""
+msgstr "Skrij možnost \"Izbriši z diska\" iz vsebinskega menija"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134
msgid "Titlebar text while playing:"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo nazivne vrstice med predvajanjem:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135
msgid "Titlebar text while stopped:"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo nazivne vrstice, ko je predvajanje zaustavljeno:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
msgid "GUI"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesnik"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89
msgid "Override"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46
msgid "Foreground"
-msgstr ""
+msgstr "Ospredje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14
msgid "Background"
-msgstr ""
+msgstr "Ozadje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116
msgid "Seekbar/Volumebar colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barva vrstice iskanja/nadzora glasnosti"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80
msgid "Middle"
-msgstr ""
+msgstr "Sredina"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73
msgid "Light"
-msgstr ""
+msgstr "Svetlo"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23
msgid "Dark"
-msgstr ""
+msgstr "Temno"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15
msgid "Base"
-msgstr ""
+msgstr "Osnovno"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129
msgid "Tab strip colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barva zavihkov"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90
msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)"
-msgstr ""
+msgstr "Prepiši (izgubi temo GTK, vendar pospeši izrisovanje)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34
msgid "Even row"
-msgstr ""
+msgstr "Soda vrstica"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85
msgid "Odd row"
-msgstr ""
+msgstr "Liha vrstica"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132
msgid "Text"
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118
msgid "Selected row"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrana vrstica"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Selected text"
-msgstr ""
+msgstr "Izbrano besedilo"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21
msgid "Cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Kazalec"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95
msgid "Playlist colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barva seznama predvajanja"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17
msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Barve"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
msgid "Enable Proxy Server"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči posredniški strežnik"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101
msgid "Proxy Server Address:"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov posredniškega strežnika:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102
msgid "Proxy Server Port:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrata posredniškega strežnika:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103
msgid "Proxy Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta posredniškega strežnika:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104
msgid "Proxy Username:"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniško ime:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100
msgid "Proxy Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82
msgid "Network"
-msgstr ""
+msgstr "Omrežje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143
msgid "Write ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142
msgid "Write ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši ID3v1"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141
msgid "Write APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši APEv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128
msgid "Strip ID3v2"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
msgid "Strip ID3v1"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani ID3v1"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "Strip APEv2"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani APEv2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69
msgid "ID3v2 version"
-msgstr ""
+msgstr "Različica ID3v2"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2247
msgid "2.3 (Recommended)"
-msgstr ""
+msgstr "2.3 (priporočeno)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2248
msgid "2.4"
-msgstr ""
+msgstr "2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68
msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)"
-msgstr ""
+msgstr "Kodiranje znakov ID3v1 (privzeto je iso8859-1)"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144
msgid "Write ID3v2.4"
-msgstr ""
+msgstr "Zapiši ID3v2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131
msgid "Tag writer"
-msgstr ""
+msgstr "Označevanje"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24
msgid "Description:"
-msgstr ""
+msgstr "Opis:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13
msgid "Author(s):"
-msgstr ""
+msgstr "Avtor(ji):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30
msgid "Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Email:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140
msgid "Website:"
-msgstr ""
+msgstr "Splet. stran:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Configure"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96
msgid "Plugins"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavki"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162
msgid "editplaylistdlg"
-msgstr ""
+msgstr "editplaylistdlg"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138
msgid "URL:"
-msgstr ""
+msgstr "URL:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64
msgid "Group By"
-msgstr ""
+msgstr "Združi po"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56
#, no-c-format
@@ -812,221 +819,229 @@ msgid ""
" copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n"
"Example: %a - %t [%l]"
msgstr ""
+"Oblika (začnite z %):\n"
+" izv[a]jalec, [t] - naslov, al[b]um, [B] - skupina, [C] - skladatelj\n"
+" [n] - št. skladbe, skup[N]o število skladb,\n"
+" [l] - trajanje, [y] - leto, [g] - zvrst, [c] - opomba,\n"
+" avto[r]ske pravice, [f] - ime datoteke, [T] - oznake\n"
+"Primer: %a - %t [%l]"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434
msgid "Artist / Album"
-msgstr ""
+msgstr "Izvajalec / Album"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435
msgid "Track No"
-msgstr ""
+msgstr "Skladba št."
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436
msgid "Title / Track Artist"
-msgstr ""
+msgstr "Naslov / Izvajalec skladbe"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175
msgid "Duration"
-msgstr ""
+msgstr "Trajanje"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Izbriši datoteke z diska"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"Datoteke bodo izgubljene. Ali nadaljujem?\n"
+"(To pogovorno okno lahko izključite v nastavitvah vstavka GTKUI)"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Opozorilo"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401
msgid "Add to playback queue"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj na seznam predvajanja"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406
msgid "Remove from playback queue"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani s seznama predvajanja"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414
msgid "Reload metadata"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno naloži metapodatke"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433
msgid "Remove from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani z diska"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844
msgid "Add column"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj stolpec"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848
msgid "Edit column"
-msgstr ""
+msgstr "Uredi stolpec"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852
msgid "Remove column"
-msgstr ""
+msgstr "Odstrani stolpec"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862
msgid "Group by"
-msgstr ""
+msgstr "Združi po"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Brez"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873
msgid "Artist/Date/Album"
-msgstr ""
+msgstr "Izvajalec/datum/album"
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41
msgid "Open file..."
-msgstr ""
+msgstr "Odpri datoteko ..."
#: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142
#, c-format
msgid "Setup %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavi %s"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98
msgid "Default Audio Device"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeta avdio naprava"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312
msgid "Add"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322
msgid "Global Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Splošne bližnjice"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384
msgid "Slot"
-msgstr ""
+msgstr "Dejanje"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385
msgid "Key combination"
-msgstr ""
+msgstr "Bližnjica"
#. output plugin selection
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676
#: ../plugins.c:872
msgid "ALSA output plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Izhodni vstavek ALSA"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:64
msgid "Initializing..."
-msgstr ""
+msgstr "Začenjanje ..."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53
msgid "You've modified data for this track."
-msgstr ""
+msgstr "Spremenili ste podatke te skladbe."
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55
msgid "Really close the window?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali res želite zapreti to okno?"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178
msgid "Tag Type(s)"
-msgstr ""
+msgstr "Vrsta oznake"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Embedded Cuesheet"
-msgstr ""
+msgstr "Vstavljen Cuesheet"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182
msgid "Codec"
-msgstr ""
+msgstr "Kodek"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262
msgid "Key"
-msgstr ""
+msgstr "Ključ"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263
msgid "Value"
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost"
#: ../plugins/notify/notify.c:138
msgid "DeaDBeeF now playing"
-msgstr ""
+msgstr "DeaDBeeF predvaja skladbo"
#: ../main.c:89
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n"
-msgstr ""
+msgstr "Uporaba: deadbeef [možnosti] [datoteka]\n"
#: ../main.c:90
#, c-format
msgid "Options:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Možnosti:\n"
#: ../main.c:91
#, c-format
msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help ali -h Prikaže pomoč (to sporočilo)\n"
#: ../main.c:92
#, c-format
msgid " --quit Quit player\n"
-msgstr ""
+msgstr " --quit Konča predvajalnik\n"
#: ../main.c:93
#, c-format
msgid " --version Print version info and exit\n"
-msgstr ""
+msgstr " --version Prikaže podatke o različici\n"
#: ../main.c:94
#, c-format
msgid " --play Start playback\n"
-msgstr ""
+msgstr " --play Začne predvajanje\n"
#: ../main.c:95
#, c-format
msgid " --stop Stop playback\n"
-msgstr ""
+msgstr " --stop Zaustavi predvajanje\n"
#: ../main.c:96
#, c-format
msgid " --pause Pause playback\n"
-msgstr ""
+msgstr " --pause Prekini predvajanje\n"
#: ../main.c:97
#, c-format
msgid " --next Next song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --next Naslednja skladba s seznama predvajanja\n"
#: ../main.c:98
#, c-format
msgid " --prev Previous song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --prev Prejšnja skladba s seznama predvajanja\n"
#: ../main.c:99
#, c-format
msgid " --random Random song in playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --random Naključna skladba s seznama predvajanja\n"
#: ../main.c:100
#, c-format
msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n"
-msgstr ""
+msgstr " --queue Pripne datoteko na seznam predvajanja\n"
#: ../main.c:101
#, c-format
msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nowplaying OBLIKA Prikaže oblikovano ime skladbe\n"
#: ../main.c:102
#, c-format
@@ -1035,23 +1050,31 @@ msgid ""
" [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n"
" copy[r]ight, [e]lapsed\n"
msgstr ""
+" OBLIKA (začnite z %%): izv[a]jalec, [t] - naslov, "
+"al[b]um,\n"
+" [l] - trajanje, [n] - št. skladbe, [y] - leto, [c] - "
+"opomba,\n"
+" avto[r]ske pravice, pr[e]tečen čas\n"
#: ../main.c:105
#, c-format
msgid ""
" e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist "
"- title\"\n"
-msgstr ""
+msgstr " npr.: --nowplaying \"%%a - %%t\" izpiše \"izvajalec - "
+"naslov\"\n"
#: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289
msgid "Default"
-msgstr ""
+msgstr "Privzeto"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1
msgid ""
"2.3 (Recommended)\n"
"2.4"
msgstr ""
+"2.3 (priporočeno)\n"
+"2.4"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26
msgid ""
@@ -1059,6 +1082,9 @@ msgid ""
"Track\n"
"Album"
msgstr ""
+"Onemogoči\n"
+"Skladba\n"
+"Album"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35
msgid ""
@@ -1074,70 +1100,85 @@ msgid ""
"Band / Album Artist\n"
"Custom"
msgstr ""
+"Številka datoteke\n"
+"Predvajanje\n"
+"Naslovnica albuma\n"
+"Izvajalec - Album\n"
+"Izvajalec\n"
+"Album\n"
+"Naslov\n"
+"Trajanje\n"
+"Skladba\n"
+"Skupina / Izvajalec albuma\n"
+"Po meri"
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71
msgid ""
"Left\n"
"Right"
msgstr ""
+"Levo\n"
+"Desno"
#: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114
#, c-format
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Večbitne sličice ni mogoče najti: %s"
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155
msgid "Couldn't get enough memory for input buffering."
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnenje vhoda."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550
msgid "Error reading first page of Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med branjem prve strani bitnega pretoka Ogg."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557
msgid "Error reading initial header packet."
-msgstr ""
+msgstr "Napaka med branjem začetnega paketa glave."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237
msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number."
-msgstr ""
+msgstr "Ni dovolj pomnilnika za vpis serijske številke novega pretoka."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505
msgid "Input truncated or empty."
-msgstr ""
+msgstr "Vhod prirezan ali prazen."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507
msgid "Input is not an Ogg bitstream."
-msgstr ""
+msgstr "Vhod ni bitni pretok Ogg."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565
msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data."
-msgstr ""
+msgstr "Bitni pretok Ogg ne vsebuje podatkov Vorbis."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578
msgid "EOF before recognised stream."
-msgstr ""
+msgstr "Konec datoteke pred prepoznanim pretokom."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594
msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type."
-msgstr ""
+msgstr "Bitni pretok Ogg ne vsebuje podprte vrste podatkov."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638
msgid "Corrupt secondary header."
-msgstr ""
+msgstr "Drugotna glava je pokvarjena."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659
msgid "EOF before end of Vorbis headers."
-msgstr ""
+msgstr "Konec datoteke pred glavami Vorbis."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834
msgid "Corrupt or missing data, continuing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pokvarjeni ali manjkajoči podatki, nadaljevanje ..."
#: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874
msgid ""
"Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated."
msgstr ""
+"Napaka med zapisovanjem pretoka v izhod. Izhodni pretok je pokvarjen ali "
+"prirezan."
#: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162
#, c-format
@@ -1145,3 +1186,6 @@ msgid ""
"wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats "
"package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings."
msgstr ""
+"wildmidi: nastavitvene datoteke freepats ni mogoče najti. Prosimo, namestite "
+"paket timidity-freepats ali pa navedite pot to datoteke freepats.cfg v "
+"nastavitvah vstavkov."