diff options
author | klemenkosir <klemen.kosir@gmx.com> | 2011-02-13 00:01:06 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2011-02-13 00:01:06 +0200 |
commit | b4cff03b250b81b432e92ad3b47c5af41fbdd0cb (patch) | |
tree | fc34d6f23562512749a5f1e3aa948e4f4915afed /po/sl.po | |
parent | c54bb9e07cad19c9498f7ca948a9fcd8e33edd3b (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user klemenkosir.: 257 of 257 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 340 |
1 files changed, 192 insertions, 148 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2010-09-10 15:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-12 22:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-13 00:00+0200\n" "Last-Translator: Klemen <klemen.kosir@gmx.com>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "Language: sl\n" @@ -444,73 +444,73 @@ msgstr "Naslov:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1386 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32 msgid "Enter new column title here" -msgstr "" +msgstr "Vnesite novo ime stolpca" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1394 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1402 msgid "File number" -msgstr "" +msgstr "Številka datoteke" #. create default set of columns #: ../plugins/gtkui/interface.c:1403 ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 msgid "Playing" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1404 msgid "Album Art" -msgstr "" +msgstr "Naslovnica albuma" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1405 msgid "Artist - Album" -msgstr "" +msgstr "Izvajalec - Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1406 ../plugins/gtkui/plcommon.c:877 msgid "Artist" -msgstr "" +msgstr "Izvajalec" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1407 ../plugins/gtkui/interface.c:1794 msgid "Album" -msgstr "" +msgstr "Album" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1408 ../plugins/gtkui/prefwin.c:595 msgid "Title" -msgstr "" +msgstr "Naslov" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1409 msgid "Length" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1410 ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Track" -msgstr "" +msgstr "Skladba" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1411 msgid "Band / Album Artist" -msgstr "" +msgstr "Skupina / Izvajalec albuma" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1412 ../plugins/gtkui/plcommon.c:881 msgid "Custom" -msgstr "" +msgstr "Po meri" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1418 ../plugins/gtkui/interface.c:3096 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62 msgid "Format:" -msgstr "" +msgstr "Oblika:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1433 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:11 msgid "Alignment:" -msgstr "" +msgstr "Poravnava:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1441 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Levo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1442 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Desno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1444 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 #, no-c-format @@ -523,284 +523,291 @@ msgid "" " [d]irectory, [D]irectoryWithPath\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" +"Oblika (začnite z %):\n" +" izv[a]jalec, [t] - naslov, al[b]um, [B] - skupina, [C] - skladatelj\n" +" [n] - št. skladbe, skup[N]o število skladb,\n" +" [l] - trajanje, [y] - leto, [g] - zvrst, [c] - opomba,\n" +" avto[r]ske pravice, [f] - ime datoteke, [F] - polna pot do datoteke,\n" +" [T] - oznake, [d] - mapa, polna pot [D]o mape\n" +"Primer: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1473 ../plugins/gtkui/interface.c:2900 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3012 ../plugins/gtkui/interface.c:3135 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "_Cancel" -msgstr "" +msgstr "_Prekliči" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1494 ../plugins/gtkui/interface.c:2921 #: ../plugins/gtkui/interface.c:3033 ../plugins/gtkui/interface.c:3156 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156 msgid "_OK" -msgstr "" +msgstr "_V redu" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1725 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:88 msgid "Output plugin:" -msgstr "" +msgstr "Izhodni vstavek:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1738 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Output device:" -msgstr "" +msgstr "Izhodna naprava:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1747 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sound" -msgstr "" +msgstr "Zvok" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1756 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Allow dynamic samplerate switching" -msgstr "" +msgstr "Dovoli dinamično preklapljanje hitrosti vzorčenja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1764 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:111 msgid "Samplerate conversion quality:" -msgstr "" +msgstr "Kvaliteta pretvarjanja hitrosti vzorčenja:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1783 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 msgid "Replaygain mode:" -msgstr "" +msgstr "Način ojačanja predvajanja:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1792 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Onemogočeno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1796 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Replaygain peak scale" -msgstr "" +msgstr "Vrh ojačanja predvajanja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1804 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" -msgstr "" +msgstr "Dodaj datoteke iz ukazne vrstice v ta predvajalnik:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1813 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Resume previous session on startup" -msgstr "" +msgstr "Ob zagonu nadaljuj prejšnjo sejo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1817 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:94 msgid "Playback" -msgstr "" +msgstr "Predvajanje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1826 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "" +msgstr "Ob zaprtju skrči v sistemsko vrstico" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1830 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:81 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "" +msgstr "Srednji gumb zapre seznam predvajanja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1834 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:67 msgid "Hide system tray icon" -msgstr "" +msgstr "Skrij ikono sistemske vrstice" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Use bold font for currently playing track" -msgstr "" +msgstr "Uporabi krepko pisavo za trenutno predvajano skladbo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1842 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:66 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" -msgstr "" +msgstr "Skrij možnost \"Izbriši z diska\" iz vsebinskega menija" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1850 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:134 msgid "Titlebar text while playing:" -msgstr "" +msgstr "Besedilo nazivne vrstice med predvajanjem:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1864 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:135 msgid "Titlebar text while stopped:" -msgstr "" +msgstr "Besedilo nazivne vrstice, ko je predvajanje zaustavljeno:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1874 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Vmesnik" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1888 ../plugins/gtkui/interface.c:1932 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:89 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Prepiši" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1897 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Ospredje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1904 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Ozadje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1923 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Seekbar/Volumebar colors" -msgstr "" +msgstr "Barva vrstice iskanja/nadzora glasnosti" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1941 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:80 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Sredina" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1948 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:73 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Svetlo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1955 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Temno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1986 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:15 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Osnovno" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1993 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:129 msgid "Tab strip colors" -msgstr "" +msgstr "Barva zavihkov" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:90 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" -msgstr "" +msgstr "Prepiši (izgubi temo GTK, vendar pospeši izrisovanje)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2011 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:34 msgid "Even row" -msgstr "" +msgstr "Soda vrstica" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2018 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Odd row" -msgstr "" +msgstr "Liha vrstica" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2037 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2044 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selected row" -msgstr "" +msgstr "Izbrana vrstica" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Selected text" -msgstr "" +msgstr "Izbrano besedilo" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2076 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:21 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Kazalec" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2089 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:95 msgid "Playlist colors" -msgstr "" +msgstr "Barva seznama predvajanja" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2093 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:17 msgid "Colors" -msgstr "" +msgstr "Barve" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2102 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Omogoči posredniški strežnik" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2110 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:101 msgid "Proxy Server Address:" -msgstr "" +msgstr "Naslov posredniškega strežnika:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2124 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:102 msgid "Proxy Server Port:" -msgstr "" +msgstr "Vrata posredniškega strežnika:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2138 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta posredniškega strežnika:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2157 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2170 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:100 msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "Geslo:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2180 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Omrežje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2208 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Write ID3v2" -msgstr "" +msgstr "Zapiši ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2212 ../plugins/gtkui/interface.c:2339 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:142 msgid "Write ID3v1" -msgstr "" +msgstr "Zapiši ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2216 ../plugins/gtkui/interface.c:2295 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2335 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:141 msgid "Write APEv2" -msgstr "" +msgstr "Zapiši APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2224 ../plugins/gtkui/interface.c:2303 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:128 msgid "Strip ID3v2" -msgstr "" +msgstr "Odstrani ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2228 ../plugins/gtkui/interface.c:2351 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127 msgid "Strip ID3v1" -msgstr "" +msgstr "Odstrani ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2232 ../plugins/gtkui/interface.c:2307 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126 msgid "Strip APEv2" -msgstr "" +msgstr "Odstrani APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2240 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:69 msgid "ID3v2 version" -msgstr "" +msgstr "Različica ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2247 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "2.3 (priporočeno)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2248 msgid "2.4" -msgstr "" +msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2254 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "" +msgstr "Kodiranje znakov ID3v1 (privzeto je iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2291 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Write ID3v2.4" -msgstr "" +msgstr "Zapiši ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tag writer" -msgstr "" +msgstr "Označevanje" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2391 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Opis:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:13 msgid "Author(s):" -msgstr "" +msgstr "Avtor(ji):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2421 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:30 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Email:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2436 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Splet. stran:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2467 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Nastavi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:96 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Vstavki" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2853 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:162 msgid "editplaylistdlg" -msgstr "" +msgstr "editplaylistdlg" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2980 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:138 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3081 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:64 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3106 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 #, no-c-format @@ -812,221 +819,229 @@ msgid "" " copy[r]ight, [f]ilename, [T]ags\n" "Example: %a - %t [%l]" msgstr "" +"Oblika (začnite z %):\n" +" izv[a]jalec, [t] - naslov, al[b]um, [B] - skupina, [C] - skladatelj\n" +" [n] - št. skladbe, skup[N]o število skladb,\n" +" [l] - trajanje, [y] - leto, [g] - zvrst, [c] - opomba,\n" +" avto[r]ske pravice, [f] - ime datoteke, [T] - oznake\n" +"Primer: %a - %t [%l]" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Artist / Album" -msgstr "" +msgstr "Izvajalec / Album" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:302 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Track No" -msgstr "" +msgstr "Skladba št." #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:303 ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Title / Track Artist" -msgstr "" +msgstr "Naslov / Izvajalec skladbe" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:304 ../plugins/gtkui/search.c:437 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:175 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Trajanje" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:323 msgid "Delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Izbriši datoteke z diska" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:324 msgid "" "Files will be lost. Proceed?\n" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" +"Datoteke bodo izgubljene. Ali nadaljujem?\n" +"(To pogovorno okno lahko izključite v nastavitvah vstavka GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:325 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Opozorilo" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:401 msgid "Add to playback queue" -msgstr "" +msgstr "Dodaj na seznam predvajanja" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:406 msgid "Remove from playback queue" -msgstr "" +msgstr "Odstrani s seznama predvajanja" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:414 msgid "Reload metadata" -msgstr "" +msgstr "Ponovno naloži metapodatke" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:433 msgid "Remove from disk" -msgstr "" +msgstr "Odstrani z diska" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:719 ../plugins/gtkui/plcommon.c:844 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Dodaj stolpec" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 ../plugins/gtkui/plcommon.c:848 msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Uredi stolpec" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:852 msgid "Remove column" -msgstr "" +msgstr "Odstrani stolpec" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:862 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Združi po" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:869 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:873 msgid "Artist/Date/Album" -msgstr "" +msgstr "Izvajalec/datum/album" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Odpri datoteko ..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:142 #, c-format msgid "Setup %s" -msgstr "" +msgstr "Nastavi %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Privzeta avdio naprava" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:312 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:322 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Splošne bližnjice" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:384 msgid "Slot" -msgstr "" +msgstr "Dejanje" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:385 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Bližnjica" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:464 ../plugins/gtkui/prefwin.c:676 #: ../plugins.c:872 msgid "ALSA output plugin" -msgstr "" +msgstr "Izhodni vstavek ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:64 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Začenjanje ..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." -msgstr "" +msgstr "Spremenili ste podatke te skladbe." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" -msgstr "" +msgstr "Ali res želite zapreti to okno?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:178 msgid "Tag Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Vrsta oznake" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Embedded Cuesheet" -msgstr "" +msgstr "Vstavljen Cuesheet" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Da" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ne" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:182 msgid "Codec" -msgstr "" +msgstr "Kodek" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:250 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:262 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Ključ" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:251 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:263 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Vrednost" #: ../plugins/notify/notify.c:138 msgid "DeaDBeeF now playing" -msgstr "" +msgstr "DeaDBeeF predvaja skladbo" #: ../main.c:89 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" -msgstr "" +msgstr "Uporaba: deadbeef [možnosti] [datoteka]\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Možnosti:\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help ali -h Prikaže pomoč (to sporočilo)\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr "" +msgstr " --quit Konča predvajalnik\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version Prikaže podatke o različici\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --play Start playback\n" -msgstr "" +msgstr " --play Začne predvajanje\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" -msgstr "" +msgstr " --stop Zaustavi predvajanje\n" #: ../main.c:96 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" -msgstr "" +msgstr " --pause Prekini predvajanje\n" #: ../main.c:97 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --next Naslednja skladba s seznama predvajanja\n" #: ../main.c:98 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --prev Prejšnja skladba s seznama predvajanja\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --random Naključna skladba s seznama predvajanja\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --queue Pripne datoteko na seznam predvajanja\n" #: ../main.c:101 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr "" +msgstr " --nowplaying OBLIKA Prikaže oblikovano ime skladbe\n" #: ../main.c:102 #, c-format @@ -1035,23 +1050,31 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" +" OBLIKA (začnite z %%): izv[a]jalec, [t] - naslov, " +"al[b]um,\n" +" [l] - trajanje, [n] - št. skladbe, [y] - leto, [c] - " +"opomba,\n" +" avto[r]ske pravice, pr[e]tečen čas\n" #: ../main.c:105 #, c-format msgid "" " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist " "- title\"\n" -msgstr "" +msgstr " npr.: --nowplaying \"%%a - %%t\" izpiše \"izvajalec - " +"naslov\"\n" #: ../playlist.c:377 ../playlist.c:2289 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Privzeto" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" +"2.3 (priporočeno)\n" +"2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:26 msgid "" @@ -1059,6 +1082,9 @@ msgid "" "Track\n" "Album" msgstr "" +"Onemogoči\n" +"Skladba\n" +"Album" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:35 msgid "" @@ -1074,70 +1100,85 @@ msgid "" "Band / Album Artist\n" "Custom" msgstr "" +"Številka datoteke\n" +"Predvajanje\n" +"Naslovnica albuma\n" +"Izvajalec - Album\n" +"Izvajalec\n" +"Album\n" +"Naslov\n" +"Trajanje\n" +"Skladba\n" +"Skupina / Izvajalec albuma\n" +"Po meri" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "" "Left\n" "Right" msgstr "" +"Levo\n" +"Desno" #: ../plugins/gtkui/support.c:90 ../plugins/gtkui/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "" +msgstr "Večbitne sličice ni mogoče najti: %s" #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:129 ../plugins/vorbis/vcedit.c:155 msgid "Couldn't get enough memory for input buffering." -msgstr "" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za medpomnenje vhoda." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:179 ../plugins/vorbis/vcedit.c:550 msgid "Error reading first page of Ogg bitstream." -msgstr "" +msgstr "Napaka med branjem prve strani bitnega pretoka Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:185 ../plugins/vorbis/vcedit.c:557 msgid "Error reading initial header packet." -msgstr "" +msgstr "Napaka med branjem začetnega paketa glave." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:237 msgid "Couldn't get enough memory to register new stream serial number." -msgstr "" +msgstr "Ni dovolj pomnilnika za vpis serijske številke novega pretoka." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:505 msgid "Input truncated or empty." -msgstr "" +msgstr "Vhod prirezan ali prazen." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:507 msgid "Input is not an Ogg bitstream." -msgstr "" +msgstr "Vhod ni bitni pretok Ogg." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:565 msgid "Ogg bitstream does not contain Vorbis data." -msgstr "" +msgstr "Bitni pretok Ogg ne vsebuje podatkov Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:578 msgid "EOF before recognised stream." -msgstr "" +msgstr "Konec datoteke pred prepoznanim pretokom." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:594 msgid "Ogg bitstream does not contain a supported data-type." -msgstr "" +msgstr "Bitni pretok Ogg ne vsebuje podprte vrste podatkov." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:638 msgid "Corrupt secondary header." -msgstr "" +msgstr "Drugotna glava je pokvarjena." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:659 msgid "EOF before end of Vorbis headers." -msgstr "" +msgstr "Konec datoteke pred glavami Vorbis." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:834 msgid "Corrupt or missing data, continuing..." -msgstr "" +msgstr "Pokvarjeni ali manjkajoči podatki, nadaljevanje ..." #: ../plugins/vorbis/vcedit.c:874 msgid "" "Error writing stream to output. Output stream may be corrupted or truncated." msgstr "" +"Napaka med zapisovanjem pretoka v izhod. Izhodni pretok je pokvarjen ali " +"prirezan." #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format @@ -1145,3 +1186,6 @@ msgid "" "wildmidi: freepats config file not found. Please install timidity-freepats " "package, or specify path to freepats.cfg in the plugin settings." msgstr "" +"wildmidi: nastavitvene datoteke freepats ni mogoče najti. Prosimo, namestite " +"paket timidity-freepats ali pa navedite pot to datoteke freepats.cfg v " +"nastavitvah vstavkov." |