summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorGravatar Alexey Yakovenko <waker@users.sourceforge.net>2013-11-24 19:17:20 +0100
committerGravatar Alexey Yakovenko <waker@users.sourceforge.net>2013-11-24 19:17:20 +0100
commitd09c88507b436fae113c474b15f6a854ef57a830 (patch)
tree9135e426071e63fc904c154da6626ff2e889bb9d /po/gl.po
parent08a36d27e49c020ee598fa74efa01bc1c48d168d (diff)
po upd
Diffstat (limited to 'po/gl.po')
-rw-r--r--po/gl.po353
1 files changed, 191 insertions, 162 deletions
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1a5a6c34..daf5941f 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
+# antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>, 2013
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010
# mbouzada <mbouzada@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DeaDBeeF Player\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-17 16:56+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-10 17:37+0000\n"
-"Last-Translator: waker <wakeroid@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-11-24 19:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-24 17:55+0000\n"
+"Last-Translator: antiparvos <marcoslansgarza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galician (http://www.transifex.com/projects/p/deadbeef-player/"
"language/gl/)\n"
"Language: gl\n"
@@ -107,11 +108,11 @@ msgstr "%d días %d:%02d:%02d"
msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime"
msgstr "Detido | %d pistas | Tempo total: %s"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3113
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:188 ../playlist.c:3108
msgid "Stereo"
msgstr "Estéreo"
@@ -143,53 +144,53 @@ msgstr "Nova lista de reprodución (%d)"
#. register widget types
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:965
msgid "Playlist with tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Listas con lapelas"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:966 ../plugins/gtkui/interface.c:2146
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:125
msgid "Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Lista de reprodución"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:969
msgid "Splitter (top and bottom)"
-msgstr ""
+msgstr "Separador (arriba e abaixo)"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:970
msgid "Splitter (left and right)"
-msgstr ""
+msgstr "Separador (esquerda e dereita)"
#. w_reg_widget (_("Tabs"), 0, w_tabs_create, "tabs", NULL);
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:973
msgid "Playlist tabs"
-msgstr ""
+msgstr "Lapelas das listas"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:974
msgid "Selection properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades da selección"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:975
msgid "Album art display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar portadas"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:976
msgid "Scope"
-msgstr ""
+msgstr "Scope"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:977
msgid "Spectrum"
-msgstr ""
+msgstr "Spectrum"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:978
msgid "HBox"
-msgstr ""
+msgstr "HBox"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:979
msgid "VBox"
-msgstr ""
+msgstr "VBox"
-#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3278
+#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:980 ../plugins/gtkui/widgets.c:3250
msgid "Button"
-msgstr ""
+msgstr "Botón"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1166
msgid "Failed while reading help file"
@@ -204,10 +205,12 @@ msgid ""
"The player is currently running backgroud tasks. If you quit now, the tasks "
"will be cancelled or interrupted. This may result in data loss."
msgstr ""
+"O reprodutor está executando tarefas en segundo plano. Se sae agora, as "
+"tarefas cancelaranse ou interrumpiranse e é posíbel que se perdan datos."
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1189
msgid "Do you still want to quit?"
-msgstr ""
+msgstr "Aínda desexa saír?"
#: ../plugins/gtkui/gtkui.c:1190 ../plugins/gtkui/prefwin.c:349
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:171 ../plugins/converter/convgui.c:862
@@ -294,7 +297,7 @@ msgstr "_Buscar"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:264 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19
msgid "Sort by"
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:271 ../plugins/gtkui/interface.c:1463
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:353 ../plugins/gtkui/prefwin.c:321
@@ -357,7 +360,7 @@ msgstr "Ecualizador"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:31
msgid "Design mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo deseño"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:327 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:32
msgid "_Playback"
@@ -386,15 +389,15 @@ msgstr "Repetir"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:372 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:38
msgid "Loop all"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir todas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:378 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:39
msgid "Loop single song"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir canción"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:384 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40
msgid "Don't loop"
-msgstr ""
+msgstr "Non repetir"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:390 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41
msgid "Scroll follows playback"
@@ -485,7 +488,7 @@ msgstr "Propiedades da pista"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1173 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:62
msgid "Location:"
-msgstr ""
+msgstr "Localización:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1214 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:63
msgid "Settings"
@@ -598,7 +601,7 @@ msgstr "Converter sempre o son de 8 bits a 16 bits"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91
msgid "Always convert 16 bit audio to 24 bit"
-msgstr ""
+msgstr "Converter sempre o son de 16 bits a 24 bits"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:92
msgid "Sound"
@@ -654,7 +657,7 @@ msgstr "Non engadir desde ficheiros cando se engaden cartafoles"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105
msgid "Auto-reset \"Stop after current\""
-msgstr ""
+msgstr "Restaurar automaticamente «Deter ao rematar a pista actual»"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:106
msgid "Playback"
@@ -688,11 +691,11 @@ msgstr "Agochar a icona da área de notificación"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2055 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:113
msgid "Enable Russian CP1251 detection and recoding"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a detección e recodificación do Ruso CP1251"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2059 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114
msgid "Enable Chinese CP936 detection and recoding"
-msgstr ""
+msgstr "Activar a detección e recodificación do Chinés CP936"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2067 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:115
msgid "Interface refresh rate (times per second):"
@@ -712,15 +715,15 @@ msgstr "Engadido de interface de usuario (require reiniciar):"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2117 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119
msgid "Player"
-msgstr ""
+msgstr "Reprodutor"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2126 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120
msgid "Close playlists with middle mouse button"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar as listas de reprodución co botón central do rato"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2130 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121
msgid "Draw playing track using bold font"
-msgstr ""
+msgstr "Resaltar a pista en reprodución usando tipografía grosa."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2134 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122
msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item"
@@ -733,11 +736,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2142 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124
msgid "Auto-resize columns to fit the window"
-msgstr ""
+msgstr "Adaptar as columnas para que se axusten a xanela"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2150 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:126
msgid "GUI/Misc"
-msgstr ""
+msgstr "GUI/Misc"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2165 ../plugins/gtkui/interface.c:2209
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:127
@@ -839,12 +842,12 @@ msgstr "Contrasinal do proxy:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2478 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:151
msgid "HTTP User Agent:"
-msgstr ""
+msgstr "Axente do usuario HTTP:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2491 ../plugins/gtkui/interface.c:4195
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:152
msgid "Edit Content-Type Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a asignación do tipo de contido"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2495 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153
msgid "Network"
@@ -852,25 +855,25 @@ msgstr "Rede"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2508 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154
msgid "Assigned Hotkeys:"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas rápidas asignadas:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2543 ../plugins/gtkui/interface.c:4356
#: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155
msgid "Action:"
-msgstr ""
+msgstr "Acción:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2548 ../plugins/gtkui/interface.c:2561
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4360 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:156
msgid "<Not set>"
-msgstr ""
+msgstr "<Sen estabelecer>"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2556 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:157
msgid "Key combination:"
-msgstr ""
+msgstr "Combinación de teclas:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2565 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:158
msgid "Global hotkey"
-msgstr ""
+msgstr "Tecla rápida global"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2577 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:159
msgid ""
@@ -882,11 +885,11 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2614 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:163
msgid "_Defaults"
-msgstr ""
+msgstr "_Predeterminados"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2618 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:164
msgid "Hotkeys"
-msgstr ""
+msgstr "Teclas rápidas"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:2649 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165
msgid "Version: "
@@ -908,11 +911,11 @@ msgstr "URL:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3404 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:169
msgid "Group By ..."
-msgstr ""
+msgstr "Agrupar por..."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3528 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:170
msgid "Sort by ..."
-msgstr ""
+msgstr "Ordenar por..."
#: ../plugins/gtkui/interface.c:3544 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:171
msgid "Format"
@@ -993,7 +996,7 @@ msgstr "Escribir ID3v2.4"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4045 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:188
msgid "Content-Type Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Asignación do tipo de contido"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4068 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:189
msgid ""
@@ -1005,39 +1008,39 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4116 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:190
msgid "Reset to defaults"
-msgstr ""
+msgstr "Restabelecer predeterminados"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4211 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:191
msgid "Content-Type:"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contido:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4224 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:192
msgid "Plugins:"
-msgstr ""
+msgstr "Engadidos:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4292 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:193
msgid "Button properties"
-msgstr ""
+msgstr "Propiedades do boton"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4307 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:194
msgid "Color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4319 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:195
msgid "Text color:"
-msgstr ""
+msgstr "Cor do texto:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4331 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:196
msgid "Icon:"
-msgstr ""
+msgstr "Icona:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:197
msgid "Label:"
-msgstr ""
+msgstr "Etiqueta:"
#: ../plugins/gtkui/interface.c:4424 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:198
msgid "Select action"
-msgstr ""
+msgstr "Seleccionar acción"
#: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:351 ../plugins/gtkui/search.c:422
msgid "Artist / Album"
@@ -1077,13 +1080,13 @@ msgstr "Retirar columna"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1136
msgid "Pin groups when scrolling"
-msgstr ""
+msgstr "Fixar os grupos ao desprazarse"
#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1141
msgid "Group by"
msgstr "Agrupar por"
-#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3374
+#: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1148 ../plugins/gtkui/widgets.c:3346
msgid "None"
msgstr "Ningún"
@@ -1106,11 +1109,11 @@ msgstr "Dispositivo de son predeterminado"
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:346
msgid "You modified the hotkeys settings, but didn't save your changes."
-msgstr ""
+msgstr "Modificou os axustes das teclas rápidas pero non gardou os cambios."
#: ../plugins/gtkui/prefwin.c:348
msgid "Are you sure you want to continue without saving?"
-msgstr ""
+msgstr "Desexa continuar sen gardar?"
#: ../plugins/gtkui/progress.c:56
msgid "Adding files..."
@@ -1134,18 +1137,18 @@ msgid "[Multiple values] "
msgstr "[Valores múltiples] "
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:480 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:492
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2053
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2025
msgid "Key"
msgstr "Tecla"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:481 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:493
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2055
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2027
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:512
msgid "[Multiple values]"
-msgstr ""
+msgstr "[Varios valores]"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:691
msgid "Writing tags..."
@@ -1153,7 +1156,7 @@ msgstr "Escribindo etiquetas"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:720
msgid "Field name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome do campo"
#: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:723
msgid "Name:"
@@ -1183,6 +1186,8 @@ msgstr "Retirar campo"
#, c-format
msgid "Usage: deadbeef [options] [--] [file(s)]\n"
msgstr ""
+"Uso: deadbeef [opcións] [--] [ficheiro(s)]\n"
+"\n"
#: ../main.c:90
#, c-format
@@ -1258,6 +1263,9 @@ msgstr ""
msgid ""
" --gui PLUGIN Tells which GUI plugin to use, default is \"GTK2\"\n"
msgstr ""
+" --gui PLUGIN indica que engadido de interface de usuario usar, o "
+"predeterminado é «GTK2»\n"
+"\n"
#: ../main.c:104
#, c-format
@@ -1293,15 +1301,15 @@ msgstr ""
" para obter máis información, vexa http://sourceforge."
"net/apps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n"
-#: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2494
+#: ../playlist.c:482 ../playlist.c:2489
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: ../playlist.c:3882
+#: ../playlist.c:3877
msgid "Yes"
msgstr "Si"
-#: ../playlist.c:3882
+#: ../playlist.c:3877
msgid "No"
msgstr "Non"
@@ -1386,7 +1394,7 @@ msgstr ""
#. directly in source code, e.g. scripted plugin configuration strings
#: ../translation/extra.c:3
msgid "Add audio CD"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir CD de son"
#: ../translation/extra.c:4
msgid "Lookup on Last.fm"
@@ -1432,7 +1440,7 @@ msgstr "URL de «Compartir escoitas»"
#: ../translation/extra.c:16
msgid "Prefer Album Artist over Artist field"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir Álbum Artista sobre o campo Artista"
#. OSS output plugin
#: ../translation/extra.c:18
@@ -1504,7 +1512,7 @@ msgstr "Calidade de sobremostraxe (0..2, maior é mellor)"
#: ../translation/extra.c:37
msgid "8-bit output (default is 16)"
-msgstr ""
+msgstr "Saída de 8-bit (a predeterminada é de 16)"
#. Game_Music_Emu decoder plugin
#: ../translation/extra.c:39
@@ -1513,11 +1521,11 @@ msgstr "Duración máxima da canción (en minutos)"
#: ../translation/extra.c:40
msgid "Fadeout length (seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Duración do esvaecemento (segundos)"
#: ../translation/extra.c:41
msgid "Play loops nr. of times (if available)"
-msgstr ""
+msgstr "Repetir nº de veces (se está dispoñíbel)"
#. Standard GTK2 user interface plugin
#: ../translation/extra.c:43
@@ -1671,7 +1679,7 @@ msgstr "Destino da mostraxe"
#: ../translation/extra.c:94
msgid "Quality / Algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Calidade / Algoritmo"
#: ../translation/extra.c:95
msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)"
@@ -1680,21 +1688,21 @@ msgstr "Mostraxe automática (sobrescribe o destinos das mostraxes)"
#. shellexecui
#: ../translation/extra.c:97
msgid "Configure custom shell commands"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar ordes por terminal personalizadas"
#. mpgmad
#: ../translation/extra.c:99
msgid "Disable gapless playback (faster scanning)"
-msgstr ""
+msgstr "Desactivar a reprodución sen pausas (escaneo máis rápido)"
#. adplug
#: ../translation/extra.c:101
msgid "Prefer Ken emu over Satoh (surround won't work)"
-msgstr ""
+msgstr "Preferir Ken emu a Satoh (o son envolvente non funcionará)"
#: ../translation/extra.c:102
msgid "Enable surround"
-msgstr ""
+msgstr "Activar son envolvente"
#: ../plugins/converter/convgui.c:117
msgid "The file already exists. Overwrite?"
@@ -1790,12 +1798,12 @@ msgstr "Cartafol de saída:"
#: ../plugins/converter/interface.c:109
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:2
msgid "Write to source track folder"
-msgstr ""
+msgstr "Escribir no cartafol da pista de orixe"
#: ../plugins/converter/interface.c:113
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:3
msgid "Preserve folder structure"
-msgstr ""
+msgstr "Conservar a estrutura do cartafol"
#: ../plugins/converter/interface.c:121
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:4
@@ -1984,43 +1992,53 @@ msgid ""
"32 bit signed int\n"
"32 bit float"
msgstr ""
+"Manter o formato de orixe\n"
+"enteiro con signo de 8 bits\n"
+"enteiro con signo de 16 bits\n"
+"enteiro con signo de 24 bits\n"
+"enteiro con signo de 32 bits\n"
+"flontante de 32 bits"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:19
msgid ""
"Prompt\n"
"Overwrite"
msgstr ""
+"Aviso\n"
+"Sobrescribir"
#: ../plugins/converter/converter.glade.h:34
msgid ""
"Pipe\n"
"Temporary file"
msgstr ""
+"Canalización\n"
+"Ficheiro temporal"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:46
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:1
msgid "Custom Shell Commands"
-msgstr ""
+msgstr "Ordes por terminal personalizadas"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:69
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:5
msgid "Edit"
-msgstr ""
+msgstr "Editar"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:87
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:2
msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Pechar"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:145
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:6
msgid "Edit Command"
-msgstr ""
+msgstr "Editar orde"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:166
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:8
msgid "Command:"
-msgstr ""
+msgstr "Orde:"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:178
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:10
@@ -2030,16 +2048,19 @@ msgid ""
"main application was started from. Title formatting can be used. Example: "
"xdg-open %D"
msgstr ""
+"Orde arbitraria de terminal. Executarase no contexto da terminal no que se "
+"iniciou o aplicativo principal. Pode usarse o formatado do título. Exemplo: "
+"xdg-open %D"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:181
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:11
msgid "ID:"
-msgstr ""
+msgstr "ID:"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:193
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:12
msgid "Free-form name, for example \"My Shell Command\""
-msgstr ""
+msgstr "Nome en forma libre, por exemplo «A miña orde por terminal»"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:201
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:13
@@ -2047,56 +2068,58 @@ msgid ""
"Command ID, normally it should be something short, for example \"youtube_open"
"\". It must be unique."
msgstr ""
+"ID da orde, normalmente debe ser curto, por exempolo «abrir_youtube». Debe "
+"ser único."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:204
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:15
msgid "Single Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Pistas únicas"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:207
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:14
msgid "Works on single track."
-msgstr ""
+msgstr "Funciona cunha pista única."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:209
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:17
msgid "Multiple Tracks"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples pistas"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:212
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:16
msgid "Works on multiple tracks."
-msgstr ""
+msgstr "Funciona con múltiples pistas."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:214
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:19
msgid "Local"
-msgstr ""
+msgstr "Local"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:217
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:18
msgid "Works on local files."
-msgstr ""
+msgstr "Funciona con ficheiros locais."
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:219
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:21
msgid "Remote"
-msgstr ""
+msgstr "Remoto"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:222
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:20
msgid "Works on remote files (e.g. http:// streams)"
-msgstr ""
+msgstr "Funciona con ficheiros remotos (p.e. http:// streams)"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:224
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:23
msgid "Generic (Main Menu)"
-msgstr ""
+msgstr "Xenérico (menú principal)"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:227
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:22
msgid "Item should appear in the main menu"
-msgstr ""
+msgstr "O elemento debería aparecer no menú principal"
#: ../plugins/shellexecui/interface.c:229
#: ../plugins/shellexecui/shellexec.glade.h:24
@@ -2105,101 +2128,107 @@ msgid ""
"contains the menu path like this: \"File/My Command\", where File is the "
"menu name in the English version.</small>"
msgstr ""
+"<small>se desexa engadir a orde ao menú principal, asegúrese que o título "
+"contén o camiño ao menú deste xeito: \"Ficheiro/A_miña_orde\", onde "
+"«Ficheiro» é o nome do menú na versión en inglés.</small>"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:94
msgid "Add Command"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir orde"
-#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:626
+#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:137 ../plugins/gtkui/widgets.c:619
msgid "Delete"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:139
msgid "This action will delete the selected shell command. Are you sure?"
msgstr ""
+"Esta acción elimina a orde de terminal seleccionada. Está vostede seguro?"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:141
msgid "Confirm Remove"
-msgstr ""
+msgstr "Confirmar a eliminación"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:227
msgid "ID must be non-empty and unique.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O ID non pode quedar baleiro e debe ser único.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:233
msgid "Title must be non-empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "O título non pode quedar baleiro.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:239
msgid "Shell Command must be non-empty.\n"
-msgstr ""
+msgstr "A orde por terminal non pode quedar baleira.\n"
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:246
#: ../plugins/shellexecui/shellexecui.c:250
msgid "Invalid Values"
-msgstr ""
+msgstr "Valores incorrectos"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:108
msgid "Supported sound formats"
-msgstr ""
+msgstr "Formatos compatíbeis de son"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:119
msgid "All files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Todos os ficheiros (*)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:127
msgid "Open file(s)..."
-msgstr ""
+msgstr "Abrir ficheiro(s)..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:166
msgid "Add file(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir ficheiro(s) á lista..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:212
msgid "Add folder(s) to playlist..."
-msgstr ""
+msgstr "Engadir cartafol(es) á lista..."
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:217
msgid "Follow symlinks"
-msgstr ""
+msgstr "Seguir ligazóns simbólicas"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:429
msgid "help.txt"
-msgstr ""
+msgstr "axuda.txt"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:489
msgid "Delete files from disk"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar os ficheiros do disco"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:490
msgid ""
"Files will be lost. Proceed?\n"
"(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)"
msgstr ""
+"Perderanse os ficheiros. Continuar?\n"
+"(Este diálogo pode desactivarse nos axustes do engadido GTKUI)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:673
msgid "Load Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Cargar lista de reprodución"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:688
msgid "Other files (*)"
-msgstr ""
+msgstr "Outros ficheiros (*)"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:722
msgid "Save Playlist As"
-msgstr ""
+msgstr "Gardar a lista como"
#: ../plugins/gtkui/actionhandlers.c:733
msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)"
-msgstr ""
+msgstr "Ficheiros de listas de reprodución e DeaDBeeF (*.dbpl)"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:129
msgid "Content-Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de contido"
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:199
msgid "Invalid value(s)."
-msgstr ""
+msgstr "Valor(es) incorrectos."
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:200
msgid ""
@@ -2214,104 +2243,104 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gtkui/ctmapping.c:228 ../plugins/gtkui/ctmapping.c:260
msgid "Nothing is selected."
-msgstr ""
+msgstr "Non se seleccionou nada."
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:601
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:594
msgid "Replace with..."
-msgstr ""
+msgstr "Substituír con..."
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:606
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:599
msgid "Insert..."
-msgstr ""
+msgstr "Inserir..."
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:633
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:626
msgid "Cut"
-msgstr ""
+msgstr "Cortar"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:640
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:633
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Copiar"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:647
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:640
msgid "Paste"
-msgstr ""
+msgstr "Pegar"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:762
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:764
msgid "Multiple widgets of this type are not supported"
-msgstr ""
+msgstr "Múltiples miniaplicativos deste tipo non son compatíbeis"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1066
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1071
msgid "Lock movement"
-msgstr ""
+msgstr "Movemento de bloqueo"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1351
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1356
msgid "Move tab left"
-msgstr ""
+msgstr "Mover lapela á esquerda"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1358
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1363
msgid "Move tab right"
-msgstr ""
+msgstr "Mover lapela á dereita"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1365
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1370
msgid "Remove tab"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar lapela"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1372
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1377
msgid "Rename tab"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear lapela"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1433
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1438
msgid "Add new tab"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir nova lapela"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1889
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:1861
msgid "Show Column Headers"
-msgstr ""
+msgstr "Amosar as cabeceiras das columnas"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2997
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2969
msgid "Expand the box by 1 item"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir a caixa 1 elemento"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3002
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2974
msgid "Shrink the box by 1 item"
-msgstr ""
+msgstr "Encoller a caixa 1 elemento"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3007
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:2979
msgid "Homogeneous"
-msgstr ""
+msgstr "Homoxéneo"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3047
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3019
msgid "Expand"
-msgstr ""
+msgstr "Expandir"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3055
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3027
msgid "Fill"
-msgstr ""
+msgstr "Encher"
-#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3456
+#: ../plugins/gtkui/widgets.c:3428
msgid "Configure button"
-msgstr ""
+msgstr "Configurar botón"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:62
msgid "Edit playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Editar a lista"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:258
msgid "Rename Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Renomear a lista"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:265
msgid "Remove Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Eliminar a lista"
#: ../plugins/gtkui/pltmenu.c:272
msgid "Add New Playlist"
-msgstr ""
+msgstr "Engadir un lista de reprodución"
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:225
msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nome"
#: ../plugins/pltbrowser/pltbrowser.c:251
msgid "Playlist browser"
-msgstr ""
+msgstr "Explorador de listas de reprodución"