diff options
author | Mikalai <crom-a@tut.by> | 2011-12-15 20:38:41 +0200 |
---|---|---|
committer | www-data <www-data@l10n.bsnet.se> | 2011-12-15 20:38:41 +0200 |
commit | 8a8edbf20960a9c2aa6a6be6393550afa0dd6b28 (patch) | |
tree | eb5973111e7b598bfb3cf4e258ed3a61e6b35ce9 /po/be.po | |
parent | c03e393649e8ab2e289260f9f8d20703ef88bf48 (diff) |
Commit from LXDE Translation Project with Pootle by user Mikalai.: 391 of 391 messages translated (0 fuzzy).
Diffstat (limited to 'po/be.po')
-rw-r--r-- | po/be.po | 408 |
1 files changed, 189 insertions, 219 deletions
@@ -9,24 +9,24 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-23 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-15 00:37+0200\n" -"Last-Translator: Максім Тамковіч <quendimax@tut.by>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-12-15 20:32+0200\n" +"Last-Translator: Мікалай <crom-a@tut.by>\n" "Language-Team: Belarusian <>\n" "Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: \n" -"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Pootle 2.0.5\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:123 msgid "Supported sound formats" -msgstr "Падтрымліваемыя фарматы" +msgstr "Падтрыманыя фарматы" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:134 -#, fuzzy msgid "All files (*)" -msgstr "Іншыя файлы (*)" +msgstr "Усе файлы (*)" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:144 msgid "Open file(s)..." @@ -46,15 +46,15 @@ msgstr "Ісці па сімвалічных спасылках" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:711 msgid "Failed while reading help file" -msgstr "Не атрымалася прачытаць файл даведкі" +msgstr "Не ўдалося прачытаць файл даведкі" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:721 msgid "Failed to load help file" -msgstr "Не атрымалася загрузіць файл даведкі" +msgstr "Не ўдалося загрузіць файл даведкі" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:736 msgid "help.txt" -msgstr "help.ru.txt" +msgstr "help.txt" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:737 ../plugins/gtkui/interface.c:1155 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:49 ../plugins/converter/convgui.c:1240 @@ -65,7 +65,7 @@ msgstr "Даведка" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:747 #, c-format msgid "About DeaDBeeF %s" -msgstr "Аб праграме DeaDBeeF %s" +msgstr "Пра праграму DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:760 #, c-format @@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "Змены ў DeaDBeeF %s" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:1116 #, c-format msgid "DeaDBeeF Translators" -msgstr "Перакладчыкі DeaDBeeF " +msgstr "Перакладчыкі DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:755 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:618 msgid "Edit playlist" @@ -93,7 +93,7 @@ msgstr "Перайменаваць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:821 msgid "Remove Playlist" -msgstr "Выдаліць плэйліст" +msgstr "Сцерці плэйліст" #: ../plugins/gtkui/ddbtabstrip.c:828 msgid "Add New Playlist" @@ -125,7 +125,7 @@ msgstr "Перадусталёўкі эквалайзера Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:316 msgid "Save Preset" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Запісаць" #: ../plugins/gtkui/eq.c:324 msgid "Load Preset" @@ -152,9 +152,8 @@ msgid "Zero Bands" msgstr "Абнуліць частоты" #: ../plugins/gtkui/eq.c:387 ../plugins/converter/interface.c:820 -#, fuzzy msgid "Presets" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Профілі" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:137 #, c-format @@ -197,7 +196,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:644 msgid "Save Playlist As" -msgstr "Захаваць плэйліст як" +msgstr "Запісаць плэйліст як" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:655 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" @@ -205,7 +204,7 @@ msgstr "Файлы плэйлістоў DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:773 msgid "Load Playlist" -msgstr "Загрузіць плэйліст" +msgstr "Прачытаць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:788 msgid "Other files (*)" @@ -247,11 +246,11 @@ msgstr "Новы плэйліст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:205 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:72 msgid "Load playlist" -msgstr "Загрузіць плэйліст" +msgstr "Прачытаць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:209 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:110 msgid "Save playlist" -msgstr "Захаваць плэйліст" +msgstr "Запісаць плэйліст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:218 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:165 msgid "_Quit" @@ -259,7 +258,7 @@ msgstr "_Выйсцi" #: ../plugins/gtkui/interface.c:229 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:155 msgid "_Edit" -msgstr "_Праўка" +msgstr "_Рэдагаваць" #: ../plugins/gtkui/interface.c:236 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:153 msgid "_Clear" @@ -275,17 +274,17 @@ msgstr "Зняць вылучэнне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:258 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:55 msgid "Invert selection" -msgstr "Звярнуць вылучэнне" +msgstr "Інвертаваць вылучэнне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:118 msgid "Selection" -msgstr "Вылучанае" +msgstr "Вылучэнне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:269 ../plugins/gtkui/plcommon.c:468 #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:105 #: ../plugins/converter/interface.c:645 msgid "Remove" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Сцерці" #: ../plugins/gtkui/interface.c:277 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:24 msgid "Crop" @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr "_Знайсці" #: ../plugins/gtkui/interface.c:288 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:122 msgid "Sort By" -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць па" #: ../plugins/gtkui/interface.c:295 ../plugins/gtkui/interface.c:1516 #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:318 ../plugins/gtkui/prefwin.c:626 @@ -308,7 +307,6 @@ msgid "Title" msgstr "Назва" #: ../plugins/gtkui/interface.c:299 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:140 -#, fuzzy msgid "Track number" msgstr "Нумар трэка" @@ -354,7 +352,7 @@ msgstr "Загалоўкі слупкоў" #: ../plugins/gtkui/interface.c:343 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:132 msgid "Tabs" -msgstr "Устаўкі" +msgstr "Карткі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:347 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:40 msgid "Equalizer" @@ -371,17 +369,15 @@ msgstr "Чарга" #: ../plugins/gtkui/interface.c:365 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:71 msgid "Linear" -msgstr "Па чарзе" +msgstr "Лінейная" #: ../plugins/gtkui/interface.c:370 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:121 -#, fuzzy msgid "Shuffle tracks" -msgstr "Уперамешку" +msgstr "Перамяшаць трэкі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:120 -#, fuzzy msgid "Shuffle albums" -msgstr "Уперамешку" +msgstr "Перамяшаць альбомы" #: ../plugins/gtkui/interface.c:380 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:104 msgid "Random" @@ -438,7 +434,7 @@ msgstr "_LGPLv2.1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:474 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:149 msgid "_About" -msgstr "_Аб праграме" +msgstr "_Пра праграму" #: ../plugins/gtkui/interface.c:482 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:166 msgid "_Translators" @@ -474,11 +470,11 @@ msgstr "Граць выпадкова" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1022 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:5 msgid "About" -msgstr "Аб праграме" +msgstr "Пра праграму" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1035 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:103 msgid "Quit" -msgstr "Выйсце" +msgstr "Выйсці" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1225 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:139 msgid "Track Properties" @@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "Уласцівасці трэка" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1270 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:119 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Настаўленні" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1296 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:150 msgid "_Apply" @@ -495,11 +491,11 @@ msgstr "_Ужыць" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1317 ../plugins/gtkui/interface.c:1363 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:154 msgid "_Close" -msgstr "_Зачыніць" +msgstr "_Замкнуць" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1321 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:76 msgid "Metadata" -msgstr "Метададзеныя" +msgstr "Метаданыя" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1367 ../plugins/gtkui/plcommon.c:618 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:97 @@ -525,7 +521,7 @@ msgstr "Прайграецца" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1512 msgid "Album Art" -msgstr "Вокладка альбому" +msgstr "Вокладка альбома" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1513 msgid "Artist - Album" @@ -542,7 +538,7 @@ msgstr "Нумар трэка" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1519 ../translation/extra.c:68 msgid "Band / Album Artist" -msgstr "Гурт / Выканаўца альбому" +msgstr "Гурт / Выканаўца альбома" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1526 ../plugins/gtkui/interface.c:3150 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:44 @@ -575,15 +571,15 @@ msgstr "_ОК" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1825 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:85 msgid "Output plugin:" -msgstr "Модуль вывада:" +msgstr "Модуль вываду:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1838 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:84 msgid "Output device:" -msgstr "Прылада вывада:" +msgstr "Прылада вываду:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1847 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:12 msgid "Always convert 8 bit audio to 16 bit" -msgstr "" +msgstr "Заўсёды канверсаваць 8-біт аўдыё ў 16-біт" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1851 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:124 msgid "Sound" @@ -608,35 +604,33 @@ msgstr "Выкарыстоўваць пікавае значэнне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1892 ../plugins/gtkui/interface.c:1926 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:2 msgid "-12 dB" -msgstr "" +msgstr "-12 дБ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1902 ../plugins/gtkui/interface.c:1936 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:1 msgid "+12 dB" -msgstr "" +msgstr "+12 дБ" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1906 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:108 -#, fuzzy msgid "Replaygain preamp:" -msgstr "Рэжым аўтаўстаноўкі гучнасці:" +msgstr "Перадузмацненне з рыплэйгейна:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1913 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:47 msgid "Global preamp:" -msgstr "" +msgstr "Глабальнае перадузмацненне:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1944 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:7 msgid "Add files from command line (or file manager) to this playlist:" msgstr "" -"Дадаваць файлы з каманднага радка\n" -"(ці файлавага кіраўніка) у гэты плэйліст:" +"Дадаваць файлы з загаднага радка (ці файлавага кіраўніка) у гэты плэйліст:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1953 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:109 msgid "Resume previous session on startup" -msgstr "Аднаўляць папярэднюю сесію пры запуску" +msgstr "Узнаўляць папярэдні сеанс пры запуску" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:37 msgid "Don't add from archives when adding folders" -msgstr "" +msgstr "Не дадаваць з архіваў пры праглядзе каталога" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1961 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:91 msgid "Playback" @@ -645,48 +639,47 @@ msgstr "Прайграванне" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1982 ../plugins/gtkui/interface.c:2514 #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:22 ../plugins/converter/interface.c:649 msgid "Configure" -msgstr "Наладзіць" +msgstr "Канфігурацыя" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2017 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:29 -#, fuzzy msgid "DSP Chain Preset" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Профіль ланцужкоў DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2029 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:161 msgid "_Load" -msgstr "" +msgstr "_Чытаць" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2033 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:28 msgid "DSP" -msgstr "" +msgstr "DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2042 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:19 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "Згортваць у трэй паводле зачынення" +msgstr "Згортваць у трэй замест закрыцця" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2046 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:78 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "Сярэдняя кнопка мышы зачыняе плэйліст" +msgstr "Сярэдняя кнопка мышы закрывае плэйліст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2050 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:51 msgid "Hide system tray icon" -msgstr "Не адлюстроўваць іконку у трэі" +msgstr "Не паказваць іконку у трэі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2054 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:143 msgid "Use bold font for currently playing track" -msgstr "Выкарыстоўваць тлусты шрыфт для бягучага трэка" +msgstr "Выкарыстоўваць цёмны шрыфт для бягучага трэка" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2058 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:50 msgid "Hide \"Delete from disk\" context menu item" -msgstr "Прыбраць пункт \"Выдаліць з дыска\" з кантэкстнага меню" +msgstr "Прыбраць пункт \"Сцерці з дыска\" з кантэкстнага меню" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2062 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:16 msgid "Auto-name playlists when adding a single folder" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычна называць плэйліст, калі дадаецца адзін каталог" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2070 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:54 msgid "Interface refresh rate (times per second):" -msgstr "" +msgstr "Частата абнаўлення інтэрфейсу (разоў за сек.):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2084 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:137 msgid "Titlebar text while playing:" @@ -698,7 +691,7 @@ msgstr "Тэкст загалоўка пры спыненні:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2112 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:46 msgid "GUI Plugin (changing requires restart):" -msgstr "" +msgstr "Плагін графічнага інтэрфейсу (змена патрабуе перазапуску):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2120 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:45 msgid "GUI" @@ -744,35 +737,29 @@ msgstr "Тэкст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2253 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:131 msgid "Tab strip colors" -msgstr "Колеры ўставак" +msgstr "Колеры картак" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2262 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:87 msgid "Override (looses GTK treeview theming, but speeds up rendering)" msgstr "" -"Замяніць (губляюцца наладкі тэмы GTK, але павялічваецца\n" -"хуткасць адлюстроўвання" +"Замяніць (губляюцца настаўленні тэмы GTK, але павялічваецца хуткасць " +"адлюстравання)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2271 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:41 msgid "Even row" -msgstr "" -"Цотны\n" -"радок" +msgstr "Цотны радок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2278 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:82 msgid "Odd row" -msgstr "" -"Няцотны\n" -"радок" +msgstr "Няцотны радок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2304 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:116 msgid "Selected row" -msgstr "" -"Вылучаны\n" -"радок" +msgstr "Вылучаны радок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2323 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:117 msgid "Selected text" -msgstr "Вылучаны радок" +msgstr "Вылучаны тэкст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2336 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:25 msgid "Cursor" @@ -816,7 +803,7 @@ msgstr "Сетка" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2471 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:144 msgid "Version: " -msgstr "" +msgstr "Версія: " #: ../plugins/gtkui/interface.c:2535 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:23 #: ../translation/extra.c:78 @@ -833,42 +820,38 @@ msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3135 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:48 msgid "Group By" -msgstr "Гуртаваць па" +msgstr "Групаваць па" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3259 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:123 msgid "Sort by..." -msgstr "" +msgstr "Парадкаваць па..." #: ../plugins/gtkui/interface.c:3275 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:43 -#, fuzzy msgid "Format" -msgstr "Фармат:" +msgstr "Фармат" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3305 msgid "Ascending" -msgstr "" +msgstr "Да павелічэння" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3306 msgid "Descending" -msgstr "" +msgstr "Да памяншэння" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3359 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:114 #: ../plugins/converter/interface.c:750 -#, fuzzy msgid "Select DSP Plugin" -msgstr "Вылучанае" +msgstr "Вылучце плагін DSP" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3375 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:93 #: ../plugins/converter/convgui.c:1016 ../plugins/converter/interface.c:766 #: ../plugins/gtkui/dspconfig.c:139 -#, fuzzy msgid "Plugin" -msgstr "Дадаткі" +msgstr "Плагін" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3461 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:133 -#, fuzzy msgid "Tag Writer Settings" -msgstr "Рэдактар тэгаў" +msgstr "Настаўленні рэдактара тэгаў" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3492 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:147 msgid "Write ID3v2" @@ -905,7 +888,7 @@ msgstr "Версія ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3531 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "2.3 (Параіная)" +msgstr "2.3 (рэкамендавана)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3532 msgid "2.4" @@ -913,7 +896,7 @@ msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3538 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:52 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" -msgstr "Кадыроўка ID3v1 (па змаўчанні iso8859-1)" +msgstr "Знаказбор ID3v1 (прадвызначаны iso8859-1)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:3575 ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:148 msgid "Write ID3v2.4" @@ -929,7 +912,7 @@ msgstr "Трэк №" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:338 msgid "Delete files from disk" -msgstr "Выдаліць файлы з жорсткага дыска" +msgstr "Выдаліць файлы з цвёрдага дыска" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:339 msgid "" @@ -937,7 +920,7 @@ msgid "" "(This dialog can be turned off in GTKUI plugin settings)" msgstr "" "Файлы будуць выдалены. Працягваць?\n" -"(Гэты дыялог можы быць адключаны ў наладках GTKUI)" +"(Гэты дыялог можы быць адключаны ў настаўленнях плагіна GTKUI)" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:340 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:162 #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:693 ../plugins/converter/convgui.c:759 @@ -967,19 +950,19 @@ msgstr "Дадаць слупок" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:885 ../plugins/gtkui/plcommon.c:984 msgid "Edit column" -msgstr "Рэдактаваць слупок" +msgstr "Рэдагаваць слупок" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:988 msgid "Remove column" -msgstr "Выдаліць слупок" +msgstr "Прыбраць слупок" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:998 msgid "Group by" -msgstr "Гуртаваць па" +msgstr "Групаваць па" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1005 msgid "None" -msgstr "Адсутнічае" +msgstr "Няма" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:1009 msgid "Artist/Date/Album" @@ -990,13 +973,13 @@ msgid "Open file..." msgstr "Адкрыць файл..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure %s" -msgstr "Наладзіць" +msgstr "Наставіць %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:82 msgid "Default Audio Device" -msgstr "Аўдыё прыстасаванне па змаўчанні" +msgstr "Прадвызначаная прылада аўдыё" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:318 ../plugins/converter/interface.c:641 msgid "Add" @@ -1028,12 +1011,12 @@ msgstr "Дадзеныя для гэтага трэка былі зменены. #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:161 msgid "Really close the window?" -msgstr "Зачыніць вакно?" +msgstr "Закрыць акно?" #. get value to edit #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:254 msgid "[Multiple values] " -msgstr "" +msgstr "[Некалькі велічынь] " #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:407 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:419 msgid "Key" @@ -1045,43 +1028,40 @@ msgstr "Значэнне" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:594 msgid "Writing tags..." -msgstr "" +msgstr "Запісанне тэгаў..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:621 msgid "Name:" -msgstr "" +msgstr "Назва:" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:633 msgid "Field names must not start with : or _" -msgstr "" +msgstr "Назвы палёў не могуць пачынацца з : ці _" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:634 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:668 msgid "Cannot add field" -msgstr "" +msgstr "Немагчыма дадаць поле" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:667 msgid "Field with such name already exists, please try different name." -msgstr "" +msgstr "Поле з такой назвай ужо ёсць, паспрабуйце назваць інакш." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:692 -#, fuzzy msgid "Really remove selected field?" -msgstr "Зачыніць вакно?" +msgstr "Сцерці вылучаныя палі?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:734 -#, fuzzy msgid "Add field" -msgstr "Дадаць файл(ы)" +msgstr "Дадаць поле" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:737 -#, fuzzy msgid "Remove field" -msgstr "Выдаліць" +msgstr "Сцерці поле" #: ../main.c:91 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" -msgstr "Выкарыстоўванне: deadbeef [опцыі] [файл(ы)]\n" +msgstr "Ужыванне: deadbeef [опцыі] [файл(ы)]\n" #: ../main.c:92 #, c-format @@ -1122,13 +1102,14 @@ msgstr " --pause Прыпыніць прайграванне\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " --toggle-pause Toggle pause\n" -msgstr "" +msgstr " --toggle-pause Пераключыць паўзу\n" #: ../main.c:100 #, c-format msgid "" " --play-pause Start playback if stopped, toggle pause otherwise\n" -msgstr "" +msgstr " --play-pause Пачаць прайграванне, калі спынена, іначай пераключыць " +"паўзу\n" #: ../main.c:101 #, c-format @@ -1162,10 +1143,11 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" -" FMT %%-сінтаксіс: %%a-выканаўца, %%t-назва, %%b-" -"альбом,\n" -" %%l-даўжыня, %%n-нумар трэка, %%y-год, %%c-каментар,\n" -" %%r-аўтарскія правы, %%e-пройдзены час \n" +" FMT %%-сінтаксіс: %%a-выканаўца, %%t-назва, %%" +"b-альбом,\n" +" %%l-даўжыня, %%n-нумар трэка, %%y-год, %%" +"c-каментарый,\n" +" %%r-аўтарскія правы, %%e-пройдзены час\n" #: ../main.c:109 #, c-format @@ -1181,15 +1163,16 @@ msgstr "" msgid "" " for more info, see http://sourceforge.net/apps/" "mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" -msgstr "" +msgstr " за падрабязнымі звесткамі, гл. http://sourceforge.net/a" +"pps/mediawiki/deadbeef/index.php?title=Title_Formatting\n" #: ../playlist.c:454 ../playlist.c:2398 msgid "Default" -msgstr "Плэйліст" +msgstr "Прадвызначана" #: ../playlist.c:3664 msgid "Yes" -msgstr "Да" +msgstr "Так" #: ../playlist.c:3664 msgid "No" @@ -1200,7 +1183,7 @@ msgid "" "2.3 (Recommended)\n" "2.4" msgstr "" -"2.3 (Параіная)\n" +"2.3 (Рэкамендавана)\n" "2.4" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:14 @@ -1208,6 +1191,8 @@ msgid "" "Ascending\n" "Descending" msgstr "" +"Да павелічэння\n" +"Да памяншэння" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:33 msgid "" @@ -1220,7 +1205,6 @@ msgstr "" "Альбом" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:56 -#, fuzzy msgid "" "Item Index\n" "Playing\n" @@ -1243,7 +1227,7 @@ msgstr "" "Назва\n" "Даўжыня\n" "Трэк\n" -"Гурт / Выканаўца альбому\n" +"Гурт / Выканаўца альбома\n" "Рознае" #: ../plugins/gtkui/deadbeef.glade.h:68 @@ -1258,7 +1242,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/converter/support.c:90 ../plugins/converter/support.c:114 #, c-format msgid "Couldn't find pixmap file: %s" -msgstr "Не атрымалася знайсці файл выявы: %s" +msgstr "Не ўдалося знайсці файл выявы: %s" #: ../plugins/wildmidi/wildmidiplug.c:162 #, c-format @@ -1320,11 +1304,11 @@ msgstr "Адрас для скроблінга" #. OSS output plugin #: ../translation/extra.c:17 msgid "Device file" -msgstr "" +msgstr "Файл прылады" #: ../translation/extra.c:18 msgid "OSS4 samplerate bug workaround" -msgstr "" +msgstr "Абход хібы OSS4 samplerate" #. Album Artwork plugin #: ../translation/extra.c:20 @@ -1353,7 +1337,7 @@ msgstr "Атрымліваць з albumart.org" #: ../translation/extra.c:26 msgid "Scale artwork towards longer side" -msgstr "" +msgstr "Маштабаваць выявы па даўжэйшым баку" #. Audio CD player #: ../translation/extra.c:28 @@ -1409,27 +1393,24 @@ msgstr "Запускаць gtk_init з ключом --sync (рэжым адла #: ../translation/extra.c:43 msgid "Add separators between plugin context menu items" -msgstr "" +msgstr "Дадаваць раздзельнікі паміж пунктамі кантэкстнага меню плагінаў" #. OSD Notify plugin #: ../translation/extra.c:45 -#, fuzzy msgid "Notification title format" -msgstr "Фармат паведамлення" +msgstr "Фармат загалоўка паведамлення" #: ../translation/extra.c:46 -#, fuzzy msgid "Notification content format" -msgstr "Фармат паведамлення" +msgstr "Фармат зместу паведамлення" #: ../translation/extra.c:47 -#, fuzzy msgid "Show album art" -msgstr "Вокладка альбому" +msgstr "Паказваць вокладку альбома" #: ../translation/extra.c:48 msgid "Album art size (px)" -msgstr "" +msgstr "Памер вокладкі альбома (пікс.)" #. PulseAudio output plugin #: ../translation/extra.c:50 @@ -1455,22 +1436,20 @@ msgstr "Пераставіць месцамі аўдыё байты" #. SID decoder plugin #: ../translation/extra.c:58 -#, fuzzy msgid "Enable HVSC Songlength DB" -msgstr "Уключыць падтрымку HVSC" +msgstr "Уключыць падтрымку HVSC Songlength DB" #: ../translation/extra.c:59 msgid "Songlengths.txt (from HVSC)" -msgstr "" +msgstr "Songlengths.txt (from HVSC)" #: ../translation/extra.c:60 msgid "Bits per sample (8 or 16)" -msgstr "" +msgstr "Бітаў на сэмпл (8 ці 16)" #: ../translation/extra.c:61 -#, fuzzy msgid "Default song length (sec)" -msgstr "Максімальная даўжыня трэка (у хвілінах)" +msgstr "Тыповая даўжыня трэка (сек.)" #. WildMidi player plugin #: ../translation/extra.c:63 @@ -1527,215 +1506,206 @@ msgstr "Укладзены файл cue" #: ../translation/extra.c:83 msgid "Codec" -msgstr "Кодек" +msgstr "Кодэк" #. FFmpeg deocder plugin #: ../translation/extra.c:85 msgid "File Extensions (separate with ';')" -msgstr "" +msgstr "Канчаткі файлаў (праз ';')" #. Converter GUI #: ../translation/extra.c:87 msgid "Convert" -msgstr "" +msgstr "Канверсаваць" #. Resampler (Secret Rabbit Code) #: ../translation/extra.c:89 -#, fuzzy msgid "Target Samplerate" -msgstr "Частата дыскрэтызацыі" +msgstr "Мэтавая частата дыскрэтызацыі" #: ../translation/extra.c:90 msgid "Quality / Algorythm" -msgstr "" +msgstr "Якасць / Алгарытм" #: ../translation/extra.c:91 msgid "Automatic Samplerate (overrides Target Samplerate)" -msgstr "" +msgstr "Аўтаматычная частата дыскрэтызацыі (перакрывае Мэтавую)" #: ../plugins/converter/convgui.c:108 msgid "The file already exists. Overwrite?" -msgstr "" +msgstr "Файл ужо існуе. Перапісаць?" #: ../plugins/converter/convgui.c:110 msgid "Converter warning" -msgstr "" +msgstr "Папярэджанне канвертара" #: ../plugins/converter/convgui.c:222 msgid "Please select encoder" -msgstr "" +msgstr "Выберыце кадавальнік" #: ../plugins/converter/convgui.c:224 msgid "Converter error" -msgstr "" +msgstr "Памылка кадавальніка" #: ../plugins/converter/convgui.c:248 msgid "Converting..." -msgstr "" +msgstr "Пераўтварэнне..." #: ../plugins/converter/convgui.c:394 ../plugins/converter/convgui.c:496 -#, fuzzy msgid "Select folder..." -msgstr "Вылучыць усё" +msgstr "Вылучыць каталог..." #: ../plugins/converter/convgui.c:635 msgid "Failed to save encoder preset" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць профіль кадавальніка" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "" "Check preset folder permissions, try to pick different title, or free up " "some disk space" msgstr "" +"Праверце правы доступу каталога, паспрабуйце іншую назву, ці высвабадзіце " +"месца на дыску" #: ../plugins/converter/convgui.c:637 ../plugins/converter/convgui.c:1035 msgid "Preset with the same name already exists. Try to pick another title." -msgstr "" +msgstr "Профіль з такой назвай ужо існуе. Паспрабуйце іншую назву." #: ../plugins/converter/convgui.c:638 ../plugins/converter/convgui.c:1036 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Памылка" #: ../plugins/converter/convgui.c:692 msgid "Add new encoder" -msgstr "" +msgstr "Дадаць кадавальнік" #: ../plugins/converter/convgui.c:724 -#, fuzzy msgid "Edit encoder" -msgstr "Рэдактаваць слупок" +msgstr "Рэдагаваць кадавальнік" #: ../plugins/converter/convgui.c:756 ../plugins/converter/convgui.c:1133 -#, fuzzy msgid "Remove preset" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Сцерці профіль" #: ../plugins/converter/convgui.c:758 ../plugins/converter/convgui.c:1135 msgid "This action will delete the selected preset. Are you sure?" -msgstr "" +msgstr "Гэта дзеянне выдаліць вылучаны профіль. Упэўнены?" #: ../plugins/converter/convgui.c:782 msgid "Encoders" -msgstr "" +msgstr "Кадавальнікі" #: ../plugins/converter/convgui.c:838 ../plugins/gtkui/dspconfig.c:183 msgid "Add plugin to DSP chain" -msgstr "" +msgstr "Дадаць плагін у ланцуг DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1034 msgid "Failed to save DSP preset" -msgstr "" +msgstr "Не ўдалося запісаць профіль DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1098 -#, fuzzy msgid "New DSP Preset" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Новы профіль DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1183 -#, fuzzy msgid "Edit DSP Preset" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Рэдагаваць профіль DSP" #: ../plugins/converter/convgui.c:1203 -#, fuzzy msgid "DSP Presets" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Профілі DSP" #: ../plugins/converter/interface.c:94 -#, fuzzy msgid "Output folder:" -msgstr "Прылада вывада:" +msgstr "Каталог вываду:" #: ../plugins/converter/interface.c:115 -#, fuzzy msgid "Output file name:" -msgstr "Модуль вывада:" +msgstr "Назва файла вываду:" #: ../plugins/converter/interface.c:126 msgid "" "Extension (e.g. .mp3) will be appended automatically.\n" "Leave the field empty for default (%a - %t)." msgstr "" +"Канчатак файла (напр. mp3) будзе дададзены аўтаматычна.\n" +"Пакіньце гэта поле пустым для прадвызначэння (%a - %t)." #: ../plugins/converter/interface.c:139 msgid "Encoder:" -msgstr "" +msgstr "Кадавальнік:" #: ../plugins/converter/interface.c:163 -#, fuzzy msgid "DSP preset:" -msgstr "Захаваць" +msgstr "Профіль DSP:" #: ../plugins/converter/interface.c:186 msgid "Number of threads:" -msgstr "" +msgstr "Колькасць нітак:" #: ../plugins/converter/interface.c:199 msgid "Output sample format:" -msgstr "" +msgstr "Фармат выходнага сэмпла:" #: ../plugins/converter/interface.c:206 msgid "Keep source format" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць фармат крыніцы" #: ../plugins/converter/interface.c:207 msgid "8 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "8-біт знакавая цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:208 msgid "16 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "16-біт знакавая цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:209 msgid "24 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "24-біт знакавая цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:210 msgid "32 bit signed int" -msgstr "" +msgstr "32-біт знакавая цэлая" #: ../plugins/converter/interface.c:211 msgid "32 bit float" -msgstr "" +msgstr "32-біт плыўная" #: ../plugins/converter/interface.c:217 msgid "When file exists:" -msgstr "" +msgstr "Калі файл існуе:" #: ../plugins/converter/interface.c:224 msgid "Prompt" -msgstr "" +msgstr "Спытаць" #: ../plugins/converter/interface.c:225 -#, fuzzy msgid "Overwrite" -msgstr "Замяніць" +msgstr "Перапісаць" #: ../plugins/converter/interface.c:227 msgid "Preserve folder structure, starting from:" -msgstr "" +msgstr "Захоўваць структуру каталогаў, пачынаючы з:" #: ../plugins/converter/interface.c:379 -#, fuzzy msgid "Edit Encoder Preset" -msgstr "Загрузіць" +msgstr "Рэдагаваць профіль кадавальніка" #: ../plugins/converter/interface.c:402 msgid "Untitled Encoder" -msgstr "" +msgstr "Неназваны кадавальнік" #: ../plugins/converter/interface.c:410 -#, fuzzy msgid "Output file extension:" -msgstr "Модуль вывада:" +msgstr "Канчатак файла вываду:" #: ../plugins/converter/interface.c:417 msgid "E.g. mp3" -msgstr "" +msgstr "Напр. mp3" #: ../plugins/converter/interface.c:425 msgid "Command line:" -msgstr "" +msgstr "Загадны радок:" #: ../plugins/converter/interface.c:436 #, c-format @@ -1743,6 +1713,8 @@ msgid "" "Example: lame - %o\n" "%i for input file, %o for output file, - for stdin" msgstr "" +"Прыклад: lame - %o\n" +"%i for input file, %o for output file, - for stdin" #: ../plugins/converter/interface.c:446 #, c-format @@ -1750,54 +1722,52 @@ msgid "" "<small>%o - output file name\n" "%i - temporary input file name</small>" msgstr "" +"<small>%o - назва файла вываду\n" +"%i - назва файла часовага ўводу</small>" #: ../plugins/converter/interface.c:455 msgid "Method:" -msgstr "" +msgstr "Метад:" #: ../plugins/converter/interface.c:462 msgid "Pipe" -msgstr "" +msgstr "Канвеер" #: ../plugins/converter/interface.c:463 msgid "Temporary file" -msgstr "" +msgstr "Часовы файл" #: ../plugins/converter/interface.c:480 -#, fuzzy msgid "APEv2" -msgstr "Пісаць APEv2" +msgstr "APEv2" #: ../plugins/converter/interface.c:486 -#, fuzzy msgid "ID3v1" -msgstr "Пісаць ID3v1" +msgstr "ID3v1" #: ../plugins/converter/interface.c:492 msgid "OggVorbis" -msgstr "" +msgstr "OggVorbis" #: ../plugins/converter/interface.c:498 msgid "FLAC" -msgstr "" +msgstr "FLAC" #: ../plugins/converter/interface.c:510 -#, fuzzy msgid "ID3v2" -msgstr "Пісаць ID3v2" +msgstr "ID3v2" #: ../plugins/converter/interface.c:520 -#, fuzzy msgid "<b>Tag writer</b>" -msgstr "Рэдактар тэгаў" +msgstr "<b>Рэдактар тэгаў</b>" #: ../plugins/converter/interface.c:606 msgid "DSP Preset Editor" -msgstr "" +msgstr "Рэдактар профіляў DSP" #: ../plugins/converter/interface.c:629 msgid "Untitled DSP Preset" -msgstr "" +msgstr "Неназваны профіль DSP" #~ msgid "about.txt" #~ msgstr "about.txt" |