diff options
author | 2010-05-23 16:50:37 +0200 | |
---|---|---|
committer | 2010-05-23 16:50:37 +0200 | |
commit | 6ddbe4fb740388286e419bbc97e176e950743736 (patch) | |
tree | 1df8fd63b61e949e7fb5c8088ee7cb3611803053 | |
parent | b8a78d06685650a1bc8dd10d8b41cd07f705e354 (diff) | |
parent | bb97e79c3d0f7d3227d64fc0a17915ec0cdb714a (diff) |
Merge branch 'i18n' of ssh://lxde.git.sourceforge.net/gitroot/lxde/deadbeef into i18n
-rw-r--r-- | po/uk.po | 239 |
1 files changed, 122 insertions, 117 deletions
@@ -14,11 +14,11 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" +"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Poedit-Language: Ukrainian\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -"X-Poedit-Country: UKRAINE\n" -"X-Generator: Pootle 1.1.0\n" #: ../plugins/gtkui/callbacks.c:97 msgid "Supported sound formats" @@ -80,27 +80,27 @@ msgstr "Додати новий список програвання" #: ../plugins/gtkui/eq.c:113 msgid "Save DeaDBeeF EQ Preset" -msgstr "" +msgstr "Зберегти типові значення EQ DeaDBeeF" #: ../plugins/gtkui/eq.c:120 msgid "DeaDBeeF EQ preset files (*.ddbeq)" -msgstr "" +msgstr "Файли типових значень EQ DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:151 msgid "Load DeaDBeeF EQ Preset..." -msgstr "" +msgstr "Завантаження типові значення EQ DeaDBeeF..." #: ../plugins/gtkui/eq.c:155 msgid "DeaDBeeF EQ presets (*.ddbeq)" -msgstr "" +msgstr "Типові значення EQ DeaDBeeF (*.ddbeq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:214 msgid "Import Foobar2000 EQ Preset..." -msgstr "" +msgstr "Імпорт типових значень EQ Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/eq.c:218 msgid "Foobar2000 EQ presets (*.feq)" -msgstr "" +msgstr "Типові значення EQ Foobar2000 (*.feq)" #: ../plugins/gtkui/eq.c:292 msgid "Enable" @@ -112,38 +112,38 @@ msgstr "Обнулити" #: ../plugins/gtkui/eq.c:306 msgid "Zero Preamp" -msgstr "" +msgstr "Обнулити Preamp" #: ../plugins/gtkui/eq.c:313 msgid "Zero Bands" -msgstr "" +msgstr "Обнулити Bands" #: ../plugins/gtkui/eq.c:320 msgid "Save Preset" -msgstr "" +msgstr "Зберегти типові значення" #: ../plugins/gtkui/eq.c:327 msgid "Load Preset" -msgstr "" +msgstr "Завантажити типові значення" #: ../plugins/gtkui/eq.c:334 msgid "Import Foobar2000 Preset" -msgstr "" +msgstr "Імортувати типові значення Foobar2000" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:128 #, c-format msgid "1 day %d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "1 день %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:131 #, c-format msgid "%d days %d:%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%d дні %d:%02d:%02d" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:140 #, c-format msgid "Stopped | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "" +msgstr "Зупинено | %d треків | %s повна тривалість програвання" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:150 msgid "Mono" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "На паузі |" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:177 #, c-format msgid "%s%s %s| %dHz | %d bit | %s | %d:%02d / %s | %d tracks | %s total playtime" -msgstr "" +msgstr "%s%s %s| %dГц | %d біт | %s | %d:%02d / %s | %d треків | %s повна тривалість програвання" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:533 msgid "Save Playlist As" @@ -173,7 +173,7 @@ msgstr "Зберегти список програвання як" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:542 ../plugins/gtkui/gtkui.c:603 msgid "DeaDBeeF playlist files (*.dbpl)" -msgstr "" +msgstr "Файли списків програвання DeaDBeeF (*.dbpl)" #: ../plugins/gtkui/gtkui.c:596 msgid "Load Playlist" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "Вилучити" #: ../plugins/gtkui/interface.c:279 msgid "Crop" -msgstr "" +msgstr "Вилучити невиділене" #: ../plugins/gtkui/interface.c:283 msgid "_Find" @@ -303,43 +303,43 @@ msgstr "Порядок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:336 msgid "Linear" -msgstr "" +msgstr "Одне за одним" #: ../plugins/gtkui/interface.c:342 msgid "Shuffle" -msgstr "" +msgstr "Перемішане" #: ../plugins/gtkui/interface.c:348 msgid "Random" -msgstr "" +msgstr "Випадково" #: ../plugins/gtkui/interface.c:354 msgid "Looping" -msgstr "" +msgstr "Повторювати" #: ../plugins/gtkui/interface.c:361 msgid "Loop All" -msgstr "" +msgstr "Повторювати все" #: ../plugins/gtkui/interface.c:367 msgid "Loop Single Song" -msgstr "" +msgstr "Повторювати тільки одну пісню" #: ../plugins/gtkui/interface.c:373 msgid "Don't Loop" -msgstr "" +msgstr "Не повторювати" #: ../plugins/gtkui/interface.c:379 msgid "Scroll follows playback" -msgstr "" +msgstr "Прокручувати поточну пісню" #: ../plugins/gtkui/interface.c:384 msgid "Cursor follows playback" -msgstr "" +msgstr "Виділяти поточну пісню" #: ../plugins/gtkui/interface.c:388 msgid "Stop after current" -msgstr "" +msgstr "Зупинити піля поточного" #: ../plugins/gtkui/interface.c:395 ../plugins/gtkui/interface.c:402 msgid "_Help" @@ -406,6 +406,8 @@ msgid "" "<b>WARNING</b>: tag writing feature is still in development.\n" "<b>Make backup copies</b> before using." msgstr "" +"<b>ПОПЕРЕДЖЕННЯ</b>: запис міток все ще в розробці.\n" +"<b>Зробіть копії</b> перед використанням." #: ../plugins/gtkui/interface.c:1221 msgid "_Apply" @@ -430,7 +432,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1393 ../plugins/gtkui/interface.c:2770 msgid "Title:" -msgstr "Назвак:" +msgstr "Назва:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1401 msgid "Enter new column title here" @@ -455,7 +457,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1420 msgid "Artist - Album" -msgstr "" +msgstr "Виконавець - Альбом" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1421 ../plugins/gtkui/plcommon.c:774 msgid "Artist" @@ -495,11 +497,11 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1456 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Вліво" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1457 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Вправо" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1459 ../plugins/gtkui/interface.c:3007 msgid "" @@ -547,7 +549,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1793 msgid "Disable" -msgstr "" +msgstr "Виключити" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1797 msgid "Replaygain peak scale" @@ -555,47 +557,47 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1801 msgid "Sound (adv.)" -msgstr "" +msgstr "Звук (розш.)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1810 msgid "Close minimizes to tray" -msgstr "" +msgstr "Закрити мінімізує до сист. лотка" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1814 msgid "Middle mouse button closes playlist" -msgstr "" +msgstr "Середня кнопка миші закриває список програвання" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1827 ../plugins/gtkui/interface.c:1871 msgid "Override" -msgstr "" +msgstr "Перезаписати" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1836 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Передній план" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1843 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Тло" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1862 msgid "Seekbar/Volumebar colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори Рядка Пошуку/Регулятора Гучності" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1880 msgid "Middle" -msgstr "" +msgstr "Середньо" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1887 msgid "Light" -msgstr "" +msgstr "Легко" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1894 msgid "Dark" -msgstr "" +msgstr "Темно" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1925 msgid "Base" -msgstr "" +msgstr "Основний" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1932 msgid "Tab strip colors" @@ -607,76 +609,76 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1950 msgid "Even row" -msgstr "" +msgstr "Парний рядок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1957 msgid "Odd row" -msgstr "" +msgstr "Непарний рядок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1976 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Текст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:1983 msgid "Selected row" -msgstr "" +msgstr "Вибраний рядок" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2002 msgid "Selected text" -msgstr "" +msgstr "Вибраний текст" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2015 msgid "Cursor" -msgstr "" +msgstr "Курсор" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2028 msgid "Playlist colors" -msgstr "" +msgstr "Кольори списку програвання" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2032 msgid "GUI" -msgstr "" +msgstr "Графічний інтерфейс" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2041 msgid "Enable Proxy Server" -msgstr "" +msgstr "Включити сервер проксі" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2049 msgid "Proxy Server Address:" -msgstr "" +msgstr "Адреса сервера проксі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2063 msgid "Proxy Server Port:" -msgstr "" +msgstr "Порт сервера проксі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2077 msgid "Proxy Type:" -msgstr "" +msgstr "Тип проксі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2096 msgid "Proxy Username:" -msgstr "" +msgstr "Назва користувача проксі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2109 msgid "Proxy Password:" -msgstr "" +msgstr "Пароль користувача проксі:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2119 msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Мережа" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2147 msgid "Write ID3v2" -msgstr "" +msgstr "Вписати ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2151 ../plugins/gtkui/interface.c:2278 msgid "Write ID3v1" -msgstr "" +msgstr "Вписати ID3v1" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2155 ../plugins/gtkui/interface.c:2234 #: ../plugins/gtkui/interface.c:2274 msgid "Write APEv2" -msgstr "" +msgstr "Вписати APEv2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2163 ../plugins/gtkui/interface.c:2242 msgid "Strip ID3v2" @@ -693,15 +695,15 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2179 msgid "ID3v2 version" -msgstr "" +msgstr "Версія ID3v2" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2186 msgid "2.3 (Recommended)" -msgstr "" +msgstr "2.3 (Рекомендовано)" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2187 msgid "2.4" -msgstr "" +msgstr "2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2193 msgid "ID3v1 character encoding (default is iso8859-1)" @@ -709,35 +711,35 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2230 msgid "Write ID3v2.4" -msgstr "" +msgstr "Вписати ID3v2.4" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2299 msgid "Tag writer" -msgstr "" +msgstr "Записувач мітки" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2330 msgid "Description:" -msgstr "" +msgstr "Опис:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2345 msgid "Author(s):" -msgstr "" +msgstr "Автор(и):" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2360 msgid "Email:" -msgstr "" +msgstr "Електронна пошта:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2375 msgid "Website:" -msgstr "" +msgstr "Веб-сторінка:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2406 msgid "Configure" -msgstr "" +msgstr "Налаштувати" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2410 msgid "Plugins" -msgstr "" +msgstr "Додатки" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2754 msgid "editplaylistdlg" @@ -745,31 +747,31 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2881 msgid "URL:" -msgstr "" +msgstr "URL:" #: ../plugins/gtkui/interface.c:2982 msgid "Group By" -msgstr "" +msgstr "Групувати по" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:298 ../plugins/gtkui/search.c:433 msgid "Artist / Album" -msgstr "" +msgstr "Виконавець / Альбом" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:299 ../plugins/gtkui/search.c:434 msgid "Track No" -msgstr "" +msgstr "Номер треку" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:300 ../plugins/gtkui/search.c:435 msgid "Title / Track Artist" -msgstr "" +msgstr "Назва / Виконавець треку" #: ../plugins/gtkui/mainplaylist.c:301 ../plugins/gtkui/search.c:436 msgid "Duration" -msgstr "" +msgstr "Тривалість" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:316 msgid "Delete files from disk" -msgstr "" +msgstr "Вилучити файли з диску" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:317 msgid "" @@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:318 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:56 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Попередження" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:363 msgid "Add to playback queue" @@ -799,48 +801,48 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:616 ../plugins/gtkui/plcommon.c:741 msgid "Add column" -msgstr "" +msgstr "Додати колонку" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:646 ../plugins/gtkui/plcommon.c:745 msgid "Edit column" -msgstr "" +msgstr "Редагувати колонку" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:749 msgid "Remove column" -msgstr "" +msgstr "Вилучити колонку" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:759 msgid "Group by" -msgstr "" +msgstr "Групувати по" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:766 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Нічого" #: ../plugins/gtkui/plcommon.c:770 msgid "Artist/Date/Album" -msgstr "" +msgstr "Виконавець/Дата/Альбом" #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:41 msgid "Open file..." -msgstr "" +msgstr "Відкрити файл..." #: ../plugins/gtkui/pluginconf.c:139 #, c-format msgid "Setup %s" -msgstr "" +msgstr "Встановлення %s" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:98 msgid "Default Audio Device" -msgstr "" +msgstr "Типовий пристрій Аудіо" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:268 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Додати" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:278 msgid "Global Hotkeys" -msgstr "" +msgstr "Глобальні скорочення клавіатури" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:335 msgid "Slot" @@ -848,106 +850,106 @@ msgstr "" #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:336 msgid "Key combination" -msgstr "" +msgstr "Комбінації клавіш" #. output plugin selection #: ../plugins/gtkui/prefwin.c:382 ../plugins/gtkui/prefwin.c:571 #: ../plugins.c:833 msgid "ALSA output plugin" -msgstr "" +msgstr "Вихідний плагін ALSA" #: ../plugins/gtkui/progress.c:53 msgid "Initializing..." -msgstr "" +msgstr "Ініціалізація..." #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:53 msgid "You've modified data for this track." -msgstr "" +msgstr "Ви змінили дані для цього треку" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:55 msgid "Really close the window?" -msgstr "" +msgstr "Дійсно закрити вікно?" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Так" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:180 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ні" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:244 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:256 msgid "Key" -msgstr "" +msgstr "Клавіша" #: ../plugins/gtkui/trkproperties.c:245 ../plugins/gtkui/trkproperties.c:257 msgid "Value" -msgstr "" +msgstr "Значення" #: ../main.c:83 #, c-format msgid "Usage: deadbeef [options] [file(s)]\n" -msgstr "" +msgstr "Використання: deadbeef [опції] [файл(и)]\n" #: ../main.c:84 #, c-format msgid "Options:\n" -msgstr "" +msgstr "Опції:\n" #: ../main.c:85 #, c-format msgid " --help or -h Print help (this message) and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --help або -h Показати цю допомогу (це повідомлення) і вийти\n" #: ../main.c:86 #, c-format msgid " --quit Quit player\n" -msgstr "" +msgstr " --quit Вийти з програвача\n" #: ../main.c:87 #, c-format msgid " --version Print version info and exit\n" -msgstr "" +msgstr " --version Показати інформацію про версію і вийти\n" #: ../main.c:88 #, c-format msgid " --play Start playback\n" -msgstr "" +msgstr " --play Почати програвання\n" #: ../main.c:89 #, c-format msgid " --stop Stop playback\n" -msgstr "" +msgstr " --stop Зупинити програвання\n" #: ../main.c:90 #, c-format msgid " --pause Pause playback\n" -msgstr "" +msgstr " --pause Призупинити програвання\n" #: ../main.c:91 #, c-format msgid " --next Next song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --next Наступна пісня в списку програвання\n" #: ../main.c:92 #, c-format msgid " --prev Previous song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --prev Попередня пісня в списку програвання\n" #: ../main.c:93 #, c-format msgid " --random Random song in playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --random Випадкова пісня в списку програвання\n" #: ../main.c:94 #, c-format msgid " --queue Append file(s) to existing playlist\n" -msgstr "" +msgstr " --queue Додати файл(и) до існуючого списку програвання\n" #: ../main.c:95 #, c-format msgid " --nowplaying FMT Print formatted track name to stdout\n" -msgstr "" +msgstr " --nowplaying FMT Показати форматовану назву треку до виводу\n" #: ../main.c:96 #, c-format @@ -956,12 +958,15 @@ msgid "" " [l]ength, track[n]umber, [y]ear, [c]omment,\n" " copy[r]ight, [e]lapsed\n" msgstr "" +" FMT %%-синтаксис: [a]виконавець, [t]назва, [b]альбом,\n" +" [l]тривалість, [n]номер треку, [y]рік, [c]коментар,\n" +" [r]копірайт, [e]час що пройшов\n" #: ../main.c:99 #, c-format msgid " e.g.: --nowplaying \"%%a - %%t\" should print \"artist - title\"\n" -msgstr "" +msgstr " наприклад: --nowplaying \"%%a - %%t\" повинно показати \"виконавець - назва\"\n" #: ../playlist.c:365 ../playlist.c:2208 msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Типово" |