# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zephyr 2.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Source: zephyr@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2007-12-05 09:47+0530\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-06 02:33-0300\n" "Last-Translator: Felipe Augusto van de Wiel (faw) \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "pt_BR\n" #. Type: string #. Description #: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 msgid "Zephyr servers:" msgstr "Servidores Zephyr:" #. Type: string #. Description #: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 msgid "" "Please specify the full names of the Zephyr servers, as a space-separated " "list." msgstr "" "Por favor, especifique os nomes completos dos servidores Zephyr, use uma " "lista separada por espaços." #. Type: string #. Description #: ../zephyr-clients.templates:2001 ../zephyr-server.templates:2001 msgid "" "The list configured on clients can be a subset of the list configured on " "servers." msgstr "" "A lista configurada nos clientes pode ser um subconjunto da lista " "configurada nos servidores." #. Type: string #. Description #: ../zephyr-clients.templates:2001 msgid "This can be left empty if Hesiod is used to advertise Zephyr servers." msgstr "" "É possível deixar este campo vazio se o Hesiod for usado para anunciar os " "servidores Zephyr." #~ msgid "" #~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " #~ "(note that this can be a subset of what you're telling the servers) If " #~ "you are using hesiod to advertise your zephyr servers, leave this blank." #~ msgstr "" #~ "Por favor digite o nome completo dos seus servidores zephyr, separado por " #~ "espaços. (note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está " #~ "dizendo aos servidores)" #~ msgid "" #~ "Please type the full names of your zephyr servers, separated by spaces. " #~ "(Note that this can be a superset of that you're telling the clients.)" #~ msgstr "" #~ "Por favor digite os nomes completos de seus servidores zephyr, separado " #~ "por espaços. (Note que isso pode ser um subconjunto daquilo que você está " #~ "dizendo aos clientes.)" #~ msgid "" #~ "We want to try and capture user changes when they edit a config file " #~ "manually. To do this we look at the file in the config script. However, " #~ "in the case of preconfigure, the config script is run twice before the " #~ "postinst is run. Thus we may read the wrong value before the edited " #~ "value is written out in postinst. If this is false we skip reading config " #~ "files until postinst runs." #~ msgstr "" #~ "Nós queremos tentar e capturar mudanças de usuários quando eles editam um " #~ "arquivo de configuração manualmente. Para fazer isso nós olhamos no " #~ "arquivo do script de configuração. De qualquer forma, no caso de pré-" #~ "configuração, o script de configuração é executado duas vezes antes do " #~ "\"postinst\" ser executado. Se isso for falso nós continuamos lendo os " #~ "arquivos de configuração até que o \"postinst\" seja executado." #~ msgid "You have no zephyr servers specified for the client" #~ msgstr "Você não tem servidores zephyr especificados para o cliente" #~ msgid "" #~ "The zephyr-clients package for whatever reason does not have any zephyr " #~ "servers configured. Please edit the file /etc/default/zephyr-clients and " #~ "add the names of your zephyr servers, separated by spaces to the zhm_args " #~ "variable." #~ msgstr "" #~ "Por uma razão qualquer o pacote zephyr-clients não possui qualquer " #~ "servidor zephyr configurado. Por favor edite o arquivo /etc/default/" #~ "zephyr-clients e adicione os nomes dos seus servidores zephyr, separado " #~ "por espaços na variável zhm_args." #~ msgid "What are your zephyr servers?" #~ msgstr "Quais são os seus servidores zephyr?" #~ msgid "You should never see this" #~ msgstr "Você nunca deveria ter visto isso"