# Copyright 2007-2016 Mitchell mitchell.att.foicica.com. See LICENSE. # Polish localization file for Textadept by Piotr "Orzech" Orzechowski [drzewo.org], 2014. # # When translating this file into your native language, all translated text must # be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value" # part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored. # # Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_" # before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key # along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are # free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit. # [core/events.lua] # This error message is displayed if the user accidentally emits an event with # no name (e.g. mistypes the name of an existing event). Undefined event name = Brak nazwy zdarzenia # [core/file_io.lua] # The title of dialogs prompting the user to open a file. Open = Otwórz # The error message displayed when a file's text encoding could not be detected # and when that text cannot be converted into UTF-8 for display. Encoding conversion failed. = Zmiana kodowania nie powiodła się. # The title of dialogs prompting the user to save a file. Save = Zapisz # The text displayed for untitled and unsaved buffers. Untitled = Bez nazwy # The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with # unsaved changes. Close without saving? = Zamknąć bez zapisywania zmian? There are unsaved changes in = Istnieją niezapisane zmiany w _Cancel = _Anuluj Close _without saving = Zamknij _bez zapisywania # The text displayed in a dialog when a file has been externally modified. Reload? = Wczytać ponownie? Reload modified file? = Wczytać ponownie zmieniony plik? has been modified. Reload it? = został zmodyfikowany. Wczytać ponownie? _Yes = _Tak _No = _Nie # The column label for lists of filenames in dialogs. File = Plik # The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick # open dialog. files or more were found. Showing the first = lub więcej plików zostało znalezionych. Pokazywanie pierwszego File Limit Exceeded = Przekroczono limit pliku _OK = _OK # [core/keys.lua] # The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key # chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another # keypress. Keychain: = Kombinacje klawiszowe: # The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next # keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid. Invalid sequence = Nieprawidłowa sekwencja # [core/ui.lua] # The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to. [Message Buffer] = [Bufor wiadomości] # The column label for lists of buffer names in dialogs. Name = Nazwa # The title of the dialog for switching between open buffers. Switch Buffers = Przełącz bufory # The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the # statusbar. CRLF = CRLF LF = LF Tabs: = Tabulacje: Spaces: = Spacje: Line: = Wrsz: Col: = Kol: # The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state. Lua reset = Lua reset # The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with # unsaved changes in open buffers. Quit without saving? = Zakończyć bez zapisywania zmian? The following buffers are unsaved: = Następujące bufory nie są zapisane: Quit _without saving = Zakończ _bez zapisywania # [modules/textadept/bookmarks.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to. Select Bookmark = Wybierz zakładkę Bookmark = Zakładka # [modules/textadept/editing.lua] # The text displayed in the dialog for jumping to a particular line. Go To = Idź do Line Number: = Numer wiersza: # [modules/textadept/find.lua] # The text displayed in the GUI find & replace pane. _Find: = _Znajdź: R_eplace: = Za_mień: Find _Next = Znajdź _następne Find _Prev = Znajdź _poprzednie _Replace = Za_mień Replace _All = Zamień _wszystkie _Match case = _Dopasuj wielkość liter _Whole word = _Cały wyraz Rege_x = Rege_x _In files = _W plikach # The text displayed in the terminal version's find & replace pane. Find: = Znajdź: Replace: = Zamień: [Next] = [Następne] [Prev] = [Poprzednie] [Replace] = [Zamień] [All] = [Wszystkie] Case(F1) = Wielkość (F1) Word(F2) = Wyraz (F2) Regex(F3) = Regex(F3) Files(F4) = Pliki (F4) # The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of # the buffer. Search wrapped = Automatyczny powrót do początku # The statusbar text shown when the text to search for was not found. No results found = Niczego nie znaleziono # The title of the dialog for selecting files to search in. Find in Files = Znajdź w plikach # The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to. [Files Found Buffer] = [Bufor szukania w plikach] # The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is # shown in place of binary buffer text. Binary file matches. = Binary file matches. # The text displayed in a dialog when the user is prompted to continue a "Find # in Files" search that has taken longer than X seconds to complete. Continue? = Continue? Still searching in files... Continue waiting? = Still searching in files... Continue waiting? # The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user. Find in Files aborted = Find in Files aborted # The statusbar text shown after performing a "Replace All". replacement(s) made = wykonanych(-e/-a) zamian(-y/-a) # [modules/textadept/menu.lua] # Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing # existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept. _File = _Plik _New = _Nowy _Open = _Otwórz... Open _Recent... = Ostatnio o_twierane... Re_load = W_czytaj ponownie _Save = Zapi_sz Save _As = Zapisz ja_ko Save All = Zapisz _wszystkie _Close = Za_mknij Close All = Zamk_nij wszystkie Loa_d Session... = Wczytaj s_esję... Sav_e Session... = Zapisz ses_ję... _Quit = _Zakończ # Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code. _Edit = _Edycja _Undo = _Cofnij _Redo = _Ponów Cu_t = _Wytnij _Copy = _Kopiuj _Paste = Wkle_j Duplicate _Line = _Duplikuj wiersz _Delete = _Usuń D_elete Word = Usuń wy_raz Select _All = Z_aznacz wszystko _Match Brace = Dopasuj nawias_y Complete _Word = D_okończ wyraz _Highlight Word = Podświe_tl wyraz Toggle _Block Comment = Włącz/wyłącz komentarz _blokowy T_ranspose Characters = Tran_sponuj znaki _Join Lines = Połącz w_iersze # The menu item for filtering text through a shell command and replacing input # text with that command's output text. _Filter Through = Fi_ltruj przez... # Menu items for selecting text and entities. _Select = _Zaznacz Select to _Matching Brace = Do pasującego _nawiasu Select between _XML Tags = Pomiędzy znacznikami _XML Select in XML _Tag = W _znaczniku XML Select in _Single Quotes = W po_jedynczym cudzysłowie Select in _Double Quotes = W p_odwójnym cudzysłowie Select in _Parentheses = W nawiasie o_krągłym Select in _Brackets = W nawiasie k_wadratowym Select in B_races = W nawiasie k_lamrowym Select _Word = Wy_raz Select _Line = Wi_ersz Select Para_graph = _Akapit # Menu items for transforming selected text. Selectio_n = Zaz_naczenie _Upper Case Selection = Zmień na wi_elkie litery _Lower Case Selection = Zmień na _małe litery Enclose as _XML Tags = Zamknij między znacznikami _XML Enclose as Single XML _Tag = Zamknij jako _znacznik XML Enclose in Single _Quotes = Zamknij w po_jedynczym cudzysłowie Enclose in _Double Quotes = Zamknij w p_odwójnym cudzysłowie Enclose in _Parentheses = Zamknij w nawiasie o_krągłym Enclose in _Brackets = Zamknij w nawiasie k_wadratowym Enclose in B_races = Zamknij w nawiasie k_lamrowym _Move Selected Lines Up = Przenieś wiersze w _górę Move Selected Lines Do_wn = Przenieś wiersze w _dół # Menu items for searching and replacing text within buffers and files. _Search = Wy_szukiwanie _Find = _Znajdź... Find _Previous = Znajdź _poprzednie Find _Incremental = Szukaj prz_yrostowo... Find in Fi_les = Znajdź w p_likach... Goto Nex_t File Found = Następne wystąpienie w pl_iku Goto Previou_s File Found = Poprzednie wystąpienie w pli_ku # Menu item for jumping to a specific line in a buffer. _Jump to = _Idź do... # Menu items for various tools and utilities for editing and working with source # code. _Tools = _Narzędzia # Menu item for opening Textadept's Lua command entry. Command _Entry = Wiersz po_leceń # Menu item for selecting a menu command to run. Select Co_mmand = _Wybierz polecenie... # Menu items for running or compiling the current source file. _Run = _Uruchom _Compile = _Skompiluj # Menu item for setting command line arguments for run and compile commands. Set _Arguments... = Set _Arguments... # The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run # and compile commands. Command line arguments = Command line arguments For Run: = For Run: For Compile: = For Compile: # Menu item for building the current project. Buil_d = Z_buduj # Menu item for stopping a run, compile, or build shell command. S_top = Pr_zerwij # Menu items for navigating through recognized shell command errors. _Next Error = _Następny błąd _Previous Error = _Poprzedni błąd # Menu items for working with bookmarked lines in buffers. _Bookmark = Zakładk_i _Toggle Bookmark = _Dodaj/usuń zakładkę _Clear Bookmarks = _Wyczyść zakładki _Next Bookmark = _Następna zakładka _Previous Bookmark = _Poprzednia zakładka _Goto Bookmark... = Prz_ejdź do zakładki... # Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain # directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its # subdirectories and filters the list down as the user types. Quick _Open = Quick _Open Quickly Open _User Home = Quickly Open _User Home Quickly Open _Textadept Home = Quickly Open _Textadept Home Quickly Open _Current Directory = Quickly Open _Current Directory Quickly Open Current _Project = Quickly Open Current _Project # Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like # templates with placeholders for user input. _Snippets = Sk_rawek kodu _Insert Snippet... = _Wstaw... _Expand Snippet/Next Placeholder = Rozwiń / _Następne pole _Previous Snippet Placeholder = _Poprzednie pole _Cancel Snippet = _Anuluj # Menu items for auto-completing programming language symbols and showing # documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a # "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol). _Complete Symbol = Uzupełnij sy_mbol Show _Documentation = Pokaż _dokumentację # Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte # information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the # character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown. Show St_yle = Pokaż st_yl Lexer = Lekser: Style = Styl: # Menu items for navigating between open buffers. _Buffer = _Bufor _Next Buffer = _Następny _Previous Buffer = _Poprzedni _Switch to Buffer... = P_rzełącz na... # Menu items for changing the indentation settings for the current buffer. _Indentation = _Wcięcia Tab width: _2 = Szerokość tabulacji: _2 Tab width: _3 = Szerokość tabulacji: _3 Tab width: _4 = Szerokość tabulacji: _4 Tab width: _8 = Szerokość tabulacji: _8 _Toggle Use Tabs = Włącz/wyłącz _tabulacje _Convert Indentation = _Konwertuj # Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer. _EOL Mode = _Tryb końca linii # Menu items for changing the encoding of the current buffer's text. E_ncoding = Ko_dowanie znaków _UTF-8 Encoding = _UTF-8 _ASCII Encoding = _ASCII _ISO-8859-1 Encoding = _ISO-8859-1 _MacRoman Encoding = _MacRoman UTF-1_6 Encoding = UTF-1_6 # Menu items for changing the way the current buffer is displayed. Toggle View _EOL = Włącz/wyłącz znaki k_ońca linii Toggle _Wrap Mode = Włącz/wyłącz zawi_janie wierszy Toggle View White_space = Włącz/wyłącz „_białe znaki” # Menu items for changing and refreshing the syntax-highlighting language for # the current buffer. Select _Lexer... = Wybierz _lekser... _Refresh Syntax Highlighting = _Odśwież kolorowanie składni # Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and # resizing them. _View = _Widok _Next View = _Następny _Previous View = _Poprzedni Split View _Horizontal = Podziel w po_ziomie Split View _Vertical = Podzie_l w pionie _Unsplit View = Połącz wi_doki Unsplit _All Views = Połącz _wszystkie widoki _Grow View = Powię_ksz Shrin_k View = Po_mniejsz # Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the # current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and # control structures. Toggle Current _Fold = Włącz/wyłącz bi_eżące zawinięcie # Menu item for showing line indentation markers. Toggle Show In_dent Guides = Włącz/wyłącz wc_ięcia # Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual # space". Toggle _Virtual Space = Włącz/wyłącz wir_tualny obszar # Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text. Zoom _In = P_rzybliż Zoom _Out = Odd_al _Reset Zoom = Prz_ywróć domyślne przybliżenie # Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation. _Help = P_omoc Show _Manual = Po_dręcznik użytkownika... Show _LuaDoc = _LuaDoc... _About = _O programie... # The error message displayed when activating a menu item associated with an # unknown command. Unknown command: = Nieznane polecenie: # The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any # key binding associated with commands are also shown. Run Command = Wykonaj polecenie Command = Polecenie Key Command = Polecenie klawiaturowe # [modules/textadept/file_types.lua] # The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers # perform syntax highlighting of source code. Select Lexer = Wybierz lekser # [modules/textadept/session.lua] # The title of the dialog for selecting a session file to load. Load Session = Wczytaj sesję # The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found. Session Files Not Found = Nie znaleziono plików z sesji The following session files were not found = Następujące pliki z sesji nie zostały odnalezione: # The title of the dialog for selecting a session file to save. Save Session = Zapisz sesję # [modules/textadept/snippets.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets # have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the # snippet) and snippet text. Select Snippet = Wybierz skrawek Trigger = Wyzwalacz Snippet Text = Treść skrawka