# Copyright 2007-2020 Mitchell mitchell.att.foicica.com. See LICENSE. # Polish localization file for Textadept by Piotr "Orzech" Orzechowski [drzewo.org], 2014 # and revised by Piotr Orzechowski [orzechowski.tech], 2017. # # When translating this file into your native language, all translated text must # be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value" # part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored. # # Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_" # before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key # along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are # free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit. # [core/file_io.lua] # The title of dialogs prompting the user to open a file. Open File = Otwórz # The error message displayed when a file's text encoding could not be detected # and when that text cannot be converted into UTF-8 for display. Encoding conversion failed. = Zmiana kodowania nie powiodła się. # The title of dialogs prompting the user to save a file. Save File = Zapisz # The text displayed for untitled and unsaved buffers. Untitled = Bez nazwy # The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with # unsaved changes. Close without saving? = Zamknąć bez zapisywania zmian? There are unsaved changes in = Istnieją niezapisane zmiany w Cancel = _Anuluj Close without saving = Zamknij _bez zapisywania # The text displayed in a dialog when a file has been externally modified. Reload? = Wczytać ponownie? Reload modified file? = Wczytać ponownie zmieniony plik? has been modified. Reload it? = został zmodyfikowany. Wczytać ponownie? Yes = _Tak No = _Nie # The column label for lists of filenames in dialogs. Filename = Plik # The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick # open dialog. files or more were found. Showing the first = lub więcej plików zostało znalezionych. Pokazywanie pierwszego File Limit Exceeded = Przekroczono limit pliku OK = _OK # [core/keys.lua] # The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key # chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another # keypress. Keychain: = Kombinacje klawiszowe: # The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next # keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid. Invalid sequence = Nieprawidłowa sekwencja # [core/ui.lua] # The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to. [Message Buffer] = [Bufor wiadomości] # The column label for lists of buffer names in dialogs. Name = Nazwa # The title of the dialog for switching between open buffers. Switch Buffers = Przełącz bufory # The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the # statusbar. CRLF = CRLF LF = LF Tabs: = Tabulacje: Spaces: = Spacje: Line: = Wrsz: Col: = Kol: # The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state. Lua reset = Lua zreset. # The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with # unsaved changes in open buffers. Quit without saving? = Zakończyć bez zapisywania zmian? The following buffers are unsaved: = Następujące bufory nie są zapisane: Quit without saving = Zakończ _bez zapisywania # [modules/textadept/bookmarks.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to. Select Bookmark = Wybierz zakładkę Bookmark = Zakładka # [modules/textadept/editing.lua] # The text displayed in the dialog for jumping to a particular line. Go To = Idź do Line Number: = Numer wiersza: # The statusbar message displayed when a shell command used to filter text # through returns a non-zero status (indicating failure). returned non-zero status = returned non-zero status # [modules/textadept/find.lua] # The text displayed in the find & replace pane. Find: = _Znajdź: Replace: = Za_mień: Filter: = Filt_er: # The button text displayed in the GUI find & replace pane. Find Next = Znajdź _następne Find Prev = Znajdź _poprzednie Replace = Za_mień Replace All = Zamień _wszystkie Match case = _Dopasuj wielkość liter Whole word = _Cały wyraz Regex = Rege_x In files = _W plikach # The button text displayed in the terminal version's find & replace pane. # These should be as short as possible, as most terminals are 80 characters in # width. [Next] = [Następne] [Prev] = [Poprzednie] [Replace] = [Zamień] [All] = [Wszystkie] Case(F1) = Wielkość (F1) Word(F2) = Wyraz (F2) Regex(F3) = Regex(F3) Files(F4) = Pliki (F4) # The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of # the buffer. Search wrapped = Automatyczny powrót do początku # The statusbar text shown when the text to search for was not found. No results found = Niczego nie znaleziono # The title of the dialog for selecting files to search in. Select Directory = Znajdź w plikach # The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to. [Files Found Buffer] = [Bufor szukania w plikach] # The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is # shown in place of binary buffer text. Binary file matches. = Znalezione w pliku binarnym. # The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user. Find in Files aborted = Szukanie w plikach przerwane # The statusbar text shown after performing a "Replace All". replacement(s) made = wykonanych(-e/-a) zamian(-y/-a) # [modules/textadept/macros.lua] # The message displayed in the statusbar while a macro is being recorded. Macro recording = Macro recording # The message displayed in the statusbar when finished recording a macro. Macro stopped recording = Macro stopped recording # The title of the dialog for selecting a file to save a recorded macro in. Save Macro = Save Macro # The title of the dialog for selecting a file to load a recorded macro from. Load Macro = Load Macro # [modules/textadept/menu.lua] # Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing # existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept. File = _Plik New = _Nowy Open = _Otwórz... Open Recent... = Ostatnio o_twierane... Reload = W_czytaj ponownie Save = Zapi_sz Save As = Zapisz ja_ko Save All = Zapisz _wszystkie Close = Za_mknij Close All = Zamk_nij wszystkie Load Session... = Wczytaj s_esję... Save Session... = Zapisz ses_ję... Quit = _Zakończ # Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code. Edit = _Edycja Undo = _Cofnij Redo = _Ponów Cut = _Wytnij Copy = _Kopiuj Paste = Wkle_j Paste Reindent = Paste Re_indent Duplicate Line = _Duplikuj wiersz Delete = _Usuń Delete Word = Usuń wy_raz Select All = Z_aznacz wszystko Match Brace = Dopasuj nawias_y Complete Word = D_okończ wyraz Toggle Block Comment = Włącz/wyłącz komentarz _blokowy Transpose Characters = Tran_sponuj znaki Join Lines = Połącz w_iersze # The menu item for filtering text through a shell command and replacing input # text with that command's output text. Filter Through = Fi_ltruj przez... # Menu items for selecting text and entities. Select = _Zaznacz Select between Matching Delimiters = Select between _Matching Delimiters Select between XML Tags = Pomiędzy znacznikami _XML Select in XML Tag = W _znaczniku XML Select Word = Wy_raz Select Line = Wi_ersz Select Paragraph = _Akapit # Menu items for transforming selected text. Selection = Zaz_naczenie Upper Case Selection = Zmień na wi_elkie litery Lower Case Selection = Zmień na _małe litery Enclose as XML Tags = Zamknij między znacznikami _XML Enclose as Single XML Tag = Zamknij jako _znacznik XML Enclose in Single Quotes = Zamknij w po_jedynczym cudzysłowie Enclose in Double Quotes = Zamknij w p_odwójnym cudzysłowie Enclose in Parentheses = Zamknij w nawiasie o_krągłym Enclose in Brackets = Zamknij w nawiasie k_wadratowym Enclose in Braces = Zamknij w nawiasie k_lamrowym Move Selected Lines Up = Przenieś wiersze w _górę Move Selected Lines Down = Przenieś wiersze w _dół # Menu items for searching and replacing text within buffers and files. Search = Wy_szukiwanie Find = _Znajdź... Find Previous = Znajdź _poprzednie Find Incremental = Szukaj prz_yrostowo... Find in Files = Znajdź w p_likach... Goto Next File Found = Następne wystąpienie w pl_iku Goto Previous File Found = Poprzednie wystąpienie w pli_ku # Menu item for jumping to a specific line in a buffer. Jump to = _Idź do... # Menu items for various tools and utilities for editing and working with source # code. Tools = _Narzędzia # Menu item for opening Textadept's Lua command entry. Command Entry = Wiersz po_leceń # Menu item for selecting a menu command to run. Select Command = _Wybierz polecenie... # Menu items for running or compiling the current source file. Run = _Uruchom Compile = _Skompiluj # Menu item for setting command line arguments for run and compile commands. Set Arguments... = Ustaw _argumenty... # The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run # and compile commands. Command line arguments = Argumenty linii poleceń For Run: = Dla uruchomienia: For Compile: = Dla kompilacji: # Menu item for building the current project. Build = Z_buduj # Menu item for stopping a run, compile, or build shell command. Stop = Pr_zerwij # Menu items for navigating through recognized shell command errors. Next Error = _Następny błąd Previous Error = _Poprzedni błąd # Menu items for working with bookmarked lines in buffers. Bookmarks = Zakładk_i Toggle Bookmark = _Dodaj/usuń zakładkę Clear Bookmarks = _Wyczyść zakładki Next Bookmark = _Następna zakładka Previous Bookmark = _Poprzednia zakładka Goto Bookmark... = Prz_ejdź do zakładki... # Menu items for recording, playing back, saving, and loading macros. Macros = _Macros Start/Stop Recording = Start/Stop _Recording Play = _Play Save... = Sa_ve... Load... = _Load... # Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain # directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its # subdirectories and filters the list down as the user types. Quick Open = _Otwórz szybko Quickly Open User Home = Katalog _użytkownika Quickly Open Textadept Home = Katalog _Textadept Quickly Open Current Directory = Bieżą_cy katalog Quickly Open Current Project = Bieżący _projekt # Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like # templates with placeholders for user input. Snippets = Sk_rawek kodu Insert Snippet... = _Wstaw... Expand Snippet/Next Placeholder = Rozwiń / _Następne pole Previous Snippet Placeholder = _Poprzednie pole Cancel Snippet = _Anuluj Complete Trigger Word = Complete Trigger _Word # Menu items for auto-completing programming language symbols and showing # documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a # "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol). Complete Symbol = Uzupełnij sy_mbol Show Documentation = Pokaż _dokumentację # Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte # information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the # character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown. Show Style = Pokaż st_yl Lexer = Lekser: Style = Styl: # Menu items for navigating between open buffers. Buffer = _Bufor Next Buffer = _Następny Previous Buffer = _Poprzedni Switch to Buffer... = P_rzełącz na... # Menu items for changing the indentation settings for the current buffer. Indentation = _Wcięcia Tab width: 2 = Szerokość tabulacji: _2 Tab width: 3 = Szerokość tabulacji: _3 Tab width: 4 = Szerokość tabulacji: _4 Tab width: 8 = Szerokość tabulacji: _8 Toggle Use Tabs = Włącz/wyłącz _tabulacje Convert Indentation = _Konwertuj # Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer. EOL Mode = _Tryb końca linii # Menu items for changing the encoding of the current buffer's text. Encoding = Ko_dowanie znaków UTF-8 Encoding = _UTF-8 ASCII Encoding = _ASCII CP-1252 Encoding = _CP-1252 UTF-16 Encoding = UTF-1_6 # Menu items for changing the way the current buffer is displayed. Toggle Wrap Mode = Włącz/wyłącz zawi_janie wierszy Toggle View Whitespace = Włącz/wyłącz „_białe znaki” # Menu items for changing the syntax-highlighting language for the current # buffer. Select Lexer... = Wybierz _lekser... # Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and # resizing them. View = _Widok Next View = _Następny Previous View = _Poprzedni Split View Horizontal = Podziel w po_ziomie Split View Vertical = Podzie_l w pionie Unsplit View = Połącz wi_doki Unsplit All Views = Połącz _wszystkie widoki Grow View = Powię_ksz Shrink View = Po_mniejsz # Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the # current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and # control structures. Toggle Current Fold = Włącz/wyłącz bi_eżące zawinięcie # Menu item for showing line indentation markers. Toggle Show Indent Guides = Włącz/wyłącz wc_ięcia # Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual # space". Toggle Virtual Space = Włącz/wyłącz wir_tualny obszar # Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text. Zoom In = P_rzybliż Zoom Out = Odd_al Reset Zoom = Prz_ywróć domyślne przybliżenie # Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation. Help = P_omoc Show Manual = Po_dręcznik użytkownika... Show LuaDoc = _LuaDoc... About = _O programie... # The error message displayed when activating a menu item associated with an # unknown command. Unknown command: = Nieznane polecenie: # The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any # key binding associated with commands are also shown. Run Command = Wykonaj polecenie Command = Polecenie Key Binding = Polecenie klawiaturowe # [modules/textadept/file_types.lua] # The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers # perform syntax highlighting of source code. Select Lexer = Wybierz lekser # [modules/textadept/session.lua] # The title of the dialog for selecting a session file to load. Load Session = Wczytaj sesję # The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found. Session Files Not Found = Nie znaleziono plików z sesji The following session files were not found = Następujące pliki z sesji nie zostały odnalezione: # The title of the dialog for selecting a session file to save. Save Session = Zapisz sesję # [modules/textadept/snippets.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets # have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the # snippet) and snippet text. Select Snippet = Wybierz skrawek Trigger = Wyzwalacz Snippet Text = Treść skrawka # The message displayed in the statusbar while a snippet is being inserted. Snippet active = Snippet active