# Copyright 2007-2022 Mitchell. See LICENSE. # French localization file for Textadept by Gilles Grégoire # and revised by Giovanni Salmeri . # # When translating this file into your native language, all translated text must # be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value" # part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored. # # Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_" # before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key # along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are # free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit. # [core/file_io.lua] # The title of dialogs prompting the user to open a file. Open File = Ouvrir # The error message displayed when a file's text encoding could not be detected # and when that text cannot be converted into UTF-8 for display. Encoding conversion failed. = Échec de la conversion d’encodage # The title of dialogs prompting the user to save a file. Save File = Enregistrer # The text displayed for untitled and unsaved buffers. Untitled = Sans titre # The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with # unsaved changes. Close without saving? = Fermer sans enregistrer? There are unsaved changes in = Il y a des modifications non sauvegardées dans Cancel = _Annuler Close without saving = Fermer _sans enregistrer # The text displayed in a dialog when a file has been externally modified. Reload? = Recharger? Reload modified file? = Recharger le fichier modifié? has been modified. Reload it? = a été modifié. Recharger? Yes = _Oui No = _Non # The column label for lists of filenames in dialogs. Filename = Fichier # The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick # open dialog. files or more were found. Showing the first = fichiers ou plus trouvés. Affichage des premiers File Limit Exceeded = Limite de fichiers dépassée OK = _OK # [core/keys.lua] # The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key # chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another # keypress. Keychain: = Chaîne de charactères: # The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next # keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid. Invalid sequence = Séquence non valide # [core/ui.lua] # The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to. [Message Buffer] = [Onglet des messages] # The column label for lists of buffer names in dialogs. Name = Nom # The title of the dialog for switching between open buffers. Switch Buffers = Changer d’onglet # The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the # statusbar. CRLF = CRLF (Windows) LF = LF (Unix) Tabs: = Tabulations: Spaces: = Espaces: Line: = Ligne: Col: = Colonne: # The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state. Lua reset = Réinitialisation de Lua # The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with # unsaved changes in open buffers. Quit without saving? = Quitter sans enregistrer? The following buffers are unsaved: = Les onglets suivants ne sont pas sauvegardés: Quit without saving = Quitter _sans enregistrer # [modules/textadept/bookmarks.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to. Select Bookmark = Choisir le signet Bookmark = Signet # [modules/textadept/editing.lua] # The text displayed in the dialog for jumping to a particular line. Go To = Aller à Line Number: = Numéro de ligne: # The statusbar message displayed when a shell command used to filter text # through returns a non-zero status (indicating failure). returned non-zero status = returned non-zero status # [modules/textadept/find.lua] # The text displayed in the find & replace pane. Find: = _Rechercher: Replace: = Remplacer p_ar: Filter: = Filt_er: # The button text displayed in the GUI find & replace pane. Find Next = Rechercher le _suivant Find Prev = Rechercher le _précédent Replace = Remp_lacer Replace All = _Tout remplacer Match case = Respecter la _casse Whole word = _Mot entier Regex = Rege_x In files = Dans les f_ichiers # The button text displayed in the terminal version's find & replace pane. # These should be as short as possible, as most terminals are 80 characters in # width. [Next] = [Suivant] [Prev] = [Précédent] [Replace] = [Remplacer] [All] = [Tout] Case(F1) = Casse(F1) Word(F2) = Mot entier(F2) Regex(F3) = Regex(F3) Files(F4) = Fichiers(F4) # The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of # the buffer. Search wrapped = La recherche a recommencé # Part of the statusbar text "Match X/Y" shown during searches. Match = Match # The statusbar text shown when the text to search for was not found. No results found = Aucun résultat trouvé # The title of the dialog for selecting files to search in. Select Directory = Rechercher dans les fichiers # The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to. [Files Found Buffer] = [Onglet des fichiers trouvés] # The "Find in Files" label for the directory searched. Directory: = Directory: # The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is # shown in place of binary buffer text. Binary file matches. = Correspondances dans un fichier binaire # The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user. Find in Files aborted = Find in Files aborted # The statusbar text shown after performing a "Replace All". replacement(s) made = remplacement(s) effectué(s) # [modules/textadept/macros.lua] # The message displayed in the statusbar while a macro is being recorded. Macro recording = Macro recording # The message displayed in the statusbar when finished recording a macro. Macro stopped recording = Macro stopped recording # The title of the dialog for selecting a file to save a recorded macro in. Save Macro = Save Macro # The title of the dialog for selecting a file to load a recorded macro from. Load Macro = Load Macro # [modules/textadept/menu.lua] # Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing # existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept. File = _Fichier New = _Nouveau Open = _Ouvrir Open Recent... = Ouvrir _récent... Reload = Re_charger Save = _Enregistrer Save As = Enregistrer _sous Save All = _Tout enregistrer Close = _Fermer Close All = To_ut fermer Load Session... = Ch_arger une session... Save Session... = Enre_gistrer la session... Quit = _Quitter # Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code. Edit = É_dition Undo = Ann_uler Redo = _Restaurer Cut = _Couper Copy = Co_pier Paste = C_oller Paste Reindent = Paste Re_indent Duplicate Line = Dupli_quer la ligne Delete = _Supprimer Delete Word = Supprim_er le mot Select All = _Tout sélectionner Match Brace = _Aller à la parenthèse correspondante Complete Word = Compléter le _mot Toggle Block Comment = Commenter/_Décommenter Transpose Characters = In_verser deux caractères Join Lines = _Joindre les lignes # The menu item for filtering text through a shell command and replacing input # text with that command's output text. Filter Through = _Filtrer # Menu items for selecting text and entities. Select = Sélect_ionner Select between Matching Delimiters = Select between _Matching Delimiters Select between XML Tags = Sélectionner entre les balises _XML Select in XML Tag = Sélectionner avec les _balises XML Select Word = Sélectionner le _mot Select Line = Sélectionner la _ligne Select Paragraph = Sélectionner l’a_linéa # Menu items for transforming selected text. Selection = Sélectio_n Upper Case Selection = Mettre en _capitales Lower Case Selection = Mettre en _minuscules Enclose as XML Tags = Entre deux balises _XML Enclose as Single XML Tag = Entre une _balise XML Enclose in Single Quotes = Entre guillemets _simples Enclose in Double Quotes = Entre guillemets _doubles Enclose in Parentheses = Entre _parenthèses Enclose in Brackets = Entre c_rochets Enclose in Braces = Entre _accolades Move Selected Lines Up = Déplacer les lignes vers le _haut Move Selected Lines Down = Déplacer les lignes vers le _bas # Menu items for navigating through position history. History = _History Navigate Backward = Navigate _Backward Navigate Forward = Navigate _Forward Record Location = _Record Location Clear History = _Clear History # Menu item for opening user preferences. Preferences = Pre_ferences # Menu items for searching and replacing text within buffers and files. Search = _Recherche Find = _Rechercher Find Previous = Rechercher le _précédent Find Incremental = Rechercher _incrémentalement Find in Files = Chercher dans les _fichiers Goto Next File Found = Fichier trouvé s_uivant Goto Previous File Found = Fichier trouvé pré_cédent # Menu item for jumping to a specific line in a buffer. Jump to = _Aller à... # Menu items for various tools and utilities for editing and working with source # code. Tools = _Outils # Menu item for opening Textadept's Lua command entry. Command Entry = L_igne de commande # Menu item for selecting a menu command to run. Select Command = Choisir la co_mmande... # Menu items for running or compiling the current source file. Run = _Lancer Compile = _Compiler # Menu item for setting command line arguments for run and compile commands. Set Arguments... = Définir les _arguments... # The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run # and compile commands. Command line arguments = Arguments de la ligne de commande For Run: = Pour lancer: For Compile: = Por compiler: # Menu item for building the current project. Build = C_onstruire # Menu item for running the current project's tests/test suite. Run tests = R_un tests # Menu item for stopping a run, compile, build, or test shell command. Stop = _Arrêter # Menu items for navigating through recognized shell command errors. Next Error = Erreur _suivante Previous Error = Erreur _précédente # Menu items for working with bookmarked lines in buffers. Bookmarks = Si_gnet Toggle Bookmark = Commuter le _signet Clear Bookmarks = _Supprimer les signets Next Bookmark = Signet _suivant Previous Bookmark = Signet _précédent Goto Bookmark... = _Aller au signet... # Menu items for recording, playing back, saving, and loading macros. Macros = _Macros Start/Stop Recording = Start/Stop _Recording Play = _Play Save... = Sa_ve... Load... = _Load... # Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain # directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its # subdirectories and filters the list down as the user types. Quick Open = Ouverture _rapide Quickly Open User Home = Dossier _personnel Quickly Open Textadept Home = Dossier de _Textadept Quickly Open Current Directory = Dossier _courant Quickly Open Current Project = _Projet courant # Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like # templates with placeholders for user input. Snippets = _Fragments Insert Snippet... = _Insérer le fragment... Expand Snippet/Next Placeholder = _Étendre le fragment/Espace réservé suivant Previous Snippet Placeholder = Espace réservé _précédent Cancel Snippet = _Annuler le fragment Complete Trigger Word = Complete Trigger _Word # Menu items for auto-completing programming language symbols and showing # documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a # "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol). Complete Symbol = Complé_ter le symbole Show Documentation = Montrer la _documentation # Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte # information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the # character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown. Show Style = Montrer le st_yle Lexer = Langage Style = Style # Menu items for navigating between open buffers. Buffer = O_nglet Next Buffer = Onglet _suivant Previous Buffer = Onglet _précédent Switch to Buffer... = _Changer d’onglet... # Menu items for changing the indentation settings for the current buffer. Indentation = _Indentation Tab width: 2 = Largeur de la tabulation: _2 Tab width: 3 = Largeur de la tabulation: _3 Tab width: 4 = Largeur de la tabulation: _4 Tab width: 8 = Largeur de la tabulation: _8 Toggle Use Tabs = _Commuter l’utilisation des tabulations Convert Indentation = _Convertir l’indentation # Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer. EOL Mode = _Fin de ligne # Menu items for changing the encoding of the current buffer's text. Encoding = E_ncodage UTF-8 Encoding = Encodage _UTF-8 ASCII Encoding = Encodage _ASCII CP-1252 Encoding = Encodage _CP-1252 UTF-16 Encoding = Encodage UTF-1_6 # Menu items for changing the way the current buffer is displayed. Toggle Wrap Mode = Commuter le _retour à la ligne automatique Toggle View Whitespace = Commuter l’affichage des _espaces # Menu items for changing the syntax-highlighting language for the current # buffer. Select Lexer... = Choisir le l_angage... # Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and # resizing them. View = _Vue Next View = Vue _suivante Previous View = Vue _précédente Split View Horizontal = Diviser la vue _horizontalement Split View Vertical = Diviser la vue _verticalement Unsplit View = _Unir les vues Unsplit All Views = Unir _toutes les vues Grow View = _Agrandir la vue Shrink View = _Réduire la vue # Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the # current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and # control structures. Toggle Current Fold = Commuter le p_liage courant # Menu item for showing line indentation markers. Toggle Show Indent Guides = Commuter l’affichage des _guides d’indentation # Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual # space". Toggle Virtual Space = Commuter l’_espace virtuel # Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text. Zoom In = _Zoomer Zoom Out = _Dézoomer Reset Zoom = Ré_initialiser le zoom # Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation. Help = Aid_e Show Manual = Voir _manuel Show LuaDoc = Voir la documentation sur l’_API About = À _propos # The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any # key binding associated with commands are also shown. Run Command = Lancer une commande Command = Commande Key Binding = Raccourci # [modules/textadept/file_types.lua] # The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers # perform syntax highlighting of source code. Select Lexer = Choisir le langage # [modules/textadept/session.lua] # The title of the dialog for selecting a session file to load. Load Session = Charger une session # The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found. Session Files Not Found = Fichiers de session non trouvés The following session files were not found = Les fichiers de session suivants n’ont pas été trouvés: # The title of the dialog for selecting a session file to save. Save Session = Enregistrer la session # [modules/textadept/snippets.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets # have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the # snippet) and snippet text. Select Snippet = Choisir le fragment Trigger = Déclencheur Snippet Text = Texte du fragment # The message displayed in the statusbar while a snippet is being inserted. Snippet active = Snippet active