# Copyright 2007-2022 Mitchell. See LICENSE. # Spanish localization file for Textadept by Manuel Montenegro Montes . # # When translating this file into your native language, all translated text must # be encoded in UTF-8. For each "key = value" line, please replace the "value" # part with the translation of "key". Any whitespace around '=' is ignored. # # Note: for languages that support it, buttons and menu items may have a "_" # before any single letter, which means that pressing the "Alt" modifier key # along with that letter will activate (click) the button or menu item. You are # free to use or omit these "_" mnemonics from your translations as you see fit. # [core/file_io.lua] # The title of dialogs prompting the user to open a file. Open File = Abrir # The error message displayed when a file's text encoding could not be detected # and when that text cannot be converted into UTF-8 for display. Encoding conversion failed. = Error al convertir codificación. # The title of dialogs prompting the user to save a file. Save File = Guardar # The text displayed for untitled and unsaved buffers. Untitled = Sin Nombre # The text displayed in a dialog when the user attempts to close a file with # unsaved changes. Close without saving? = ¿Cerrar sin guardar? There are unsaved changes in = Hay cambios sin guardar en Cancel = _Cancelar Close without saving = Cerrar _sin guardar # The text displayed in a dialog when a file has been externally modified. Reload? = ¿Volver a cargar? Reload modified file? = ¿Volver a cargar archivo modificado? has been modified. Reload it? = ha sido modificado. ¿Desea volver a cargarlo? Yes = _Sí No = _No # The column label for lists of filenames in dialogs. Filename = Archivo # The text displayed in a dialog when more than X files were found in the quick # open dialog. files or more were found. Showing the first = archivos o más han sido encontrados. Se mostrarán los primeros File Limit Exceeded = Límite de archivos superado OK = _Aceptar # [core/keys.lua] # The statusbar text shown when the user has pressed a key that is part of a key # chain (e.g. "Ctrl+Alt+V" followed by "S"). Textadept is waiting for another # keypress. Keychain: = Combinación de teclas: # The statusbar text shown when the user started a key chain, but the next # keypress was unrecognized. Thus the key sequence is invalid. Invalid sequence = Combinación de teclas no válida # [core/ui.lua] # The name of the buffer Textadept prints messages and error messages to. [Message Buffer] = [Buffer de mensajes] # The column label for lists of buffer names in dialogs. Name = Nombre # The title of the dialog for switching between open buffers. Switch Buffers = Cambiar Buffer # The line-ending, indentation, and positional buffer information shown in the # statusbar. CRLF = CRLF LF = LF Tabs: = Tabuladores: Spaces: = Espacios: Line: = Línea: Col: = Col: # The statusbar text shown when the user resets Textadept's internal Lua state. Lua reset = Lua reiniciado # The text displayed in a dialog when the user attempts to quit Textadept with # unsaved changes in open buffers. Quit without saving? = ¿Salir sin guardar? The following buffers are unsaved: = Los siguientes buffers no se han guardado: Quit without saving = Salir _sin guardar # [modules/textadept/bookmarks.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a bookmark to jump to. Select Bookmark = Seleccionar marcador Bookmark = Marcador # [modules/textadept/editing.lua] # The text displayed in the dialog for jumping to a particular line. Go To = Ir a Line Number: = Número de línea: # The statusbar message displayed when a shell command used to filter text # through returns a non-zero status (indicating failure). returned non-zero status = returned non-zero status # [modules/textadept/find.lua] # The text displayed in the find & replace pane. Find: = _Buscar: Replace: = Reempla_zar: Filter: = Filtr_o: # The button text displayed in the GUI find & replace pane. Find Next = Buscar _siguiente Find Prev = Buscar a_nterior Replace = _Reemplazar Replace All = Reemplazar _todo Match case = Concid. _mayús/minús Whole word = Palabra _completa Regex = E_xp. regular In files = En archiv_os # The button text displayed in the terminal version's find & replace pane. # These should be as short as possible, as most terminals are 80 characters in # width. [Next] = [Siguiente] [Prev] = [Anterior] [Replace] = [Reemplazar] [All] = [Todo] Case(F1) = Concid.(F1) Word(F2) = Palabra(F2) Regex(F3) = Exp. reg(F3) Files(F4) = Archivos(F4) # The statusbar text shown when a search has wrapped back to the beginning of # the buffer. Search wrapped = La búsqueda ha sobrepasado el final/inicio del documento # Part of the statusbar text "Match X/Y" shown during searches. Match = Coincidencia # The statusbar text shown when the text to search for was not found. No results found = No se han encontrado coincidencias # The title of the dialog for selecting files to search in. Select Directory = Buscar en archivos # The name of the buffer Textadept prints "Find in Files" results to. [Files Found Buffer] = [Buffer de búsqueda en archivos] # The "Find in Files" label for the directory searched. Directory: = Directorio: # The "Find in Files" result for text found in a binary file. This result is # shown in place of binary buffer text. Binary file matches. = Coincidencia en archivo binario. # The message displayed when a "Find in Files" search is aborted by the user. Find in Files aborted = Búsqueda en archivos cancelada # The statusbar text shown after performing a "Replace All". replacement(s) made = cambios(s) realizado(s) # [modules/textadept/macros.lua] # The message displayed in the statusbar while a macro is being recorded. Macro recording = Grabando macro # The message displayed in the statusbar when finished recording a macro. Macro stopped recording = Grabación de macro finalizada # The title of the dialog for selecting a file to save a recorded macro in. Save Macro = Guardar macro # The title of the dialog for selecting a file to load a recorded macro from. Load Macro = Cargar macro # [modules/textadept/menu.lua] # Typical "File" menu items for creating new files, opening, saving, and closing # existing files, opening and saving sessions, and quitting Textadept. File = _Archivo New = _Nuevo Open = _Abrir Open Recent... = Abrir _reciente... Reload = _Volver a cargar Save = _Guardar Save As = Guardar co_mo Save All = Guardar to_do Close = _Cerrar Close All = Cerrar _todo Load Session... = Cargar s_esión... Save Session... = G_uardar sesión... Quit = _Salir # Typical "Edit" menu items for manipulating buffer text and source code. Edit = _Editar Undo = _Deshacer Redo = _Rehacer Cut = Cor_tar Copy = _Copiar Paste = Pe_gar Paste Reindent = Pegar _y reindentar Duplicate Line = D_uplicar línea Delete = _Eliminar Delete Word = Eliminar pala_bra Select All = Seleccion_ar todo Match Brace = _Saltar a paréntesis coincidente Complete Word = C_ompletar palabra Toggle Block Comment = Acti_var/Desactivar comentario de bloque Transpose Characters = _Intercambiar caracteres Join Lines = U_nir líneas # The menu item for filtering text through a shell command and replacing input # text with that command's output text. Filter Through = _Filtrar mediante # Menu items for selecting text and entities. Select = Se_leccionar Select between Matching Delimiters = Seleccionar entre pareja de _delimitadores Select between XML Tags = Seleccionar _entre etiquetas XML Select in XML Tag = Seleccionar e_tiqueta XML Select Word = Seleccionar pala_bra Select Line = Seleccionar _línea Select Paragraph = Seleccionar párra_fo # Menu items for transforming selected text. Selection = Transfor_mar selección Upper Case Selection = _Selección a mayúsculas Lower Case Selection = S_eleccion a minúsculas Enclose as XML Tags = Ence_rrar entre etiquetas XML Enclose as Single XML Tag = _Convertir en etiqueta XML simple Enclose in Single Quotes = Encerr_ar entre comillas simples Enclose in Double Quotes = Encerrar entre comillas _dobles Enclose in Parentheses = Encerrar entre _paréntesis Enclose in Brackets = Encerrar entre corc_hetes Enclose in Braces = Encerrar entre _llaves Move Selected Lines Up = Mover lí_neas seleccionadas arriba Move Selected Lines Down = Mo_ver líneas seleccionadas abajo # Menu items for navigating through position history. History = _History Navigate Backward = Navigate _Backward Navigate Forward = Navigate _Forward Record Location = _Record Location Clear History = _Clear History # Menu item for opening user preferences. Preferences = _Preferencias # Menu items for searching and replacing text within buffers and files. Search = _Buscar Find = _Buscar Find Previous = Buscar _anterior Find Incremental = Búsqueda i_ncremental Find in Files = Búsqueda en ar_chivos Goto Next File Found = Ir a sig_uiente archivo encontrado Goto Previous File Found = Ir a ant_erior archivo encontrado # Menu item for jumping to a specific line in a buffer. Jump to = _Ir a # Menu items for various tools and utilities for editing and working with source # code. Tools = _Herramientas # Menu item for opening Textadept's Lua command entry. Command Entry = _Línea de comandos # Menu item for selecting a menu command to run. Select Command = _Seleccionar comando # Menu items for running or compiling the current source file. Run = _Ejecutar Compile = _Compilar # Menu item for setting command line arguments for run and compile commands. Set Arguments... = C_ambiar argumentos... # The text displayed in the dialog for specifying command line arguments for run # and compile commands. Command line arguments = Argumentos de línea de comandos For Run: = Al ejecutar: For Compile: = Al compilar: # Menu item for building the current project. Build = Co_nstruir # Menu item for running the current project's tests/test suite. Run tests = R_un tests # Menu item for stopping a run, compile, build, or test shell command. Stop = _Detener # Menu items for navigating through recognized shell command errors. Next Error = Error sig_uiente Previous Error = Error ante_rior # Menu items for working with bookmarked lines in buffers. Bookmarks = _Marcadores Toggle Bookmark = Activar/Desactivar _marcador Clear Bookmarks = _Borrar marcadores Next Bookmark = Marcador _siguiente Previous Bookmark = Marcador _anterior Goto Bookmark... = _Ir a marcador... # Menu items for recording, playing back, saving, and loading macros. Macros = Macr_os Start/Stop Recording = _Iniciar/Detener grabación Play = _Ejecutar Save... = _Guardar... Load... = _Cargar... # Menu items for launching a quick open dialog in order to open files in certain # directories. A quick open dialog lists all files in a directory and its # subdirectories and filters the list down as the user types. Quick Open = A_pertura rápida Quickly Open User Home = Apertura rápida en directorio de _usuario Quickly Open Textadept Home = Apertura rápida en directorio de _Textadept Quickly Open Current Directory = Apertura rápida en directorio _actual Quickly Open Current Project = Apertura rápida en _proyecto actual # Menu items for working with snippets, insert-able pieces of code that act like # templates with placeholders for user input. Snippets = _Fragmentos de código Insert Snippet... = _Insertar fragmento... Expand Snippet/Next Placeholder = _Expandir fragmento/siguiente marcador Previous Snippet Placeholder = _Anterior marcador en fragmento Cancel Snippet = _Cancelar fragmento Complete Trigger Word = C_ompletar palabra clave # Menu items for auto-completing programming language symbols and showing # documentation for them (e.g. typing `textadept.editing.` followed by a # "Complete Symbol" would show all possible completions for that symbol). Complete Symbol = Completar sím_bolo Show Documentation = Mos_trar documentación # Menu item for inspecting the character under the caret. The character's byte # information, the lexer used to syntax-highlight that character, and the # character's lexical style (e.g. string, comment, number, etc.) are shown. Show Style = Mostrar est_ilo Lexer = Analizador léxico Style = Estilo # Menu items for navigating between open buffers. Buffer = Bu_ffer Next Buffer = Buffer _siguiente Previous Buffer = Buffer _anterior Switch to Buffer... = _Cambiar de Buffer... # Menu items for changing the indentation settings for the current buffer. Indentation = _Indentación Tab width: 2 = Ancho de tabulación: _2 Tab width: 3 = Ancho de tabulación: _3 Tab width: 4 = Ancho de tabulación: _4 Tab width: 8 = Ancho de tabulación: _8 Toggle Use Tabs = _Activar/Desactivar tabulaciones Convert Indentation = _Convertir indentación # Menu item for changing the end-of-line mode for the current buffer. EOL Mode = Ca_rácter fin de línea # Menu items for changing the encoding of the current buffer's text. Encoding = C_odificación UTF-8 Encoding = Codificación UTF-_8 ASCII Encoding = Codificación _ASCII CP-1252 Encoding = Codificación _CP-1252 UTF-16 Encoding = Codificación UTF-_16 # Menu items for changing the way the current buffer is displayed. Toggle Wrap Mode = Ac_tivar/Desactivar ajuste de línea Toggle View Whitespace = _Mostrar/Ocultar espacios en blanco # Menu items for changing the syntax-highlighting language for the current # buffer. Select Lexer... = S_eleccionar analizador léxico # Menu items for navigating between views, splitting them, closing them, and # resizing them. View = _Ver Next View = Vista _siguiente Previous View = Vista _anterior Split View Horizontal = Dividir vista _horizontalmente Split View Vertical = Dividir vista _verticalmente Unsplit View = _Cerrar vista Unsplit All Views = Cerrar _todas las vistas Grow View = E_xpandir vista Shrink View = Enco_ger vista # Menu item for folding (showing/hiding) the block of code the starts on the # current line. Fold-able blocks of code are typically classes, functions, and # control structures. Toggle Current Fold = _Plegar/Desplegar en posición actual # Menu item for showing line indentation markers. Toggle Show Indent Guides = Act_ivar/Desactivar guias de indentación # Menu item for allowing the caret to move beyond line ends and into "virtual # space". Toggle Virtual Space = Activa_r/Desactivar modo espacio virtual # Menu items for changing the zoom factor of displayed buffer text. Zoom In = _Zoom: Acercar Zoom Out = Zoom: Ale_jar Reset Zoom = Zoom: R_estaurar # Menu items for getting help on Textadept and its Lua API documentation. Help = A_yuda Show Manual = Mostrar _manual Show LuaDoc = Mostrar _LuaDoc About = Acerca _de # The text displayed in the dialog for running an arbitrary menu command. Any # key binding associated with commands are also shown. Run Command = Ejecutar comando Command = Comando Key Binding = Combinación de teclas # [modules/textadept/file_types.lua] # The title of the dialog for selecting a lexer for the current buffer. Lexers # perform syntax highlighting of source code. Select Lexer = Seleccionar analizador léxico # [modules/textadept/session.lua] # The title of the dialog for selecting a session file to load. Load Session = Cargar sesión # The text displayed in a dialog when files in a loaded session were not found. Session Files Not Found = Archivos de sesión no encontrados The following session files were not found = No se han encontrado los archivos de sesión siguientes # The title of the dialog for selecting a session file to save. Save Session = Guardar sesión # [modules/textadept/snippets.lua] # The text displayed in the dialog for selecting a snippet to insert. Snippets # have a trigger word (pressing the "Tab" key after that word inserts the # snippet) and snippet text. Select Snippet = Seleccionar fragmento Trigger = Palabra clave Snippet Text = Texto del fragmento # The message displayed in the statusbar while a snippet is being inserted. Snippet active = Fragmento de código activo