diff options
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs')
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/bugreports.xml | 496 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/documentation.xml | 184 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml | 5403 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/faq.xml | 1295 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/install.xml | 502 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/mencoder.xml | 776 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/ports.xml | 887 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/skin.xml | 1224 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/usage.xml | 1695 | ||||
-rw-r--r-- | DOCS/xml/cs/video.xml | 2602 |
10 files changed, 0 insertions, 15064 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml b/DOCS/xml/cs/bugreports.xml deleted file mode 100644 index 6b387abf80..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/bugreports.xml +++ /dev/null @@ -1,496 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r23225 --> -<appendix id="bugreports"> -<title>Jak hlásit chyby</title> - -<para> -Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli -softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého -programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce. -Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a -dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro -vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme -pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis> -informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto -dokumentu. -</para> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_security"> -<title>Hlášení bezpečnostních chyb</title> - -<para> -V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou -věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete -bezpečnostní hlášení na -<ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. -Do hlavičky prosíme přidejte [SECURITY] nebo [ADVISORY]. -Ujistěte se, že vaše hlášení obsahuje úplnou a podrobnou analýzu chyby. -Zaslání opravy je velice žádoucí. -Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám -můžete zaslat dalším mailem. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_fix"> -<title>Jak napravovat chyby</title> - -<para> -Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste -opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím -<ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se -dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. -Lidé z konference -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -vám pomohou, pokud budete mít otázky. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_regression_test"> -<title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> - -<para> -Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'. -Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém -nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným -uživatelům. -</para> - -<para> -Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion. -Instrukce lze nalést v -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">sekci Subversion stránky download</ulink>. -</para> - -<para> -Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta. -Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete: -<screen> -cd mplayer/ -svn update -r {"2004-08-23"} -</screen> -Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. -Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat -patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. -</para> - -<para> -A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: -<screen> -./configure -make -</screen> -</para> - -<para> -Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat -k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání – to je -vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl. -Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se, -„Už je tu problém?“. -Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října -a tak dále. -</para> - -<para> -Pokud máte spoustu místa na disku (plná kompilace obvykle zabírá 100 MB -a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovací symboly), zkopírujte -nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas, -pokud se budete vracet. -(Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze, -takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu, -budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.) -</para> - -<para> -Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí -archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update -s uvedením hodiny, minuty a sekundy: -<screen> -cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" -</screen> -To vám umožní lehce najít patch, který problém způsobil. -</para> - -<para> -Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; -ohlaste to do -<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo -se přihlaste do -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> -a pošlete to tam. -Je šance, že autor navrhne opravu. -Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_report"> -<title>Jak oznamovat chyby</title> - -<para> -Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi -<application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být -odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je -nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte -<emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární -balíčky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>, -nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam -známých chyb a zbytek dokumentace. Pokud je váš -problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste -jako chybu. -</para> - -<para> -Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová -práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé -stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu -<application>MPlayer</application>u. -</para> - -<para> -Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé -pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen -v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se -pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na použitém kodeku? Dokážete ji -zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači? -Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému. -Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme -schopni stanovit příčinu problému. -</para> - -<para> -Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je -<ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions The Smart Way</ulink> od -<ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. -Další příručka je -<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> -od <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. -Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte -však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme -mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec -dostanete odpověď. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_where"> -<title>Kam hlásit chyby</title> - -<para> -Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> -a pošlete své hlášení o chybách na adresu -<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. -</para> - -<para> -Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou -<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. -</para> - -<para> -Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. -Zachovávejte prosím -<ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a -<emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich -konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to -HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento -<ulink url="http://efn.no/html-bad.html">výborný dokument</ulink>. Zde se -dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme -individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste -obdrželi svou odpověď. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_what"> -<title>Co nahlásit</title> - -<para> -Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb. -Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš -<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> -v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze -cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud -máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_system"> -<title>Systémové informace</title> - -<para> -<itemizedlist> -<listitem><para> - Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako: - <itemizedlist> - <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> - <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - verze jádra: - <screen>uname -a</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - verze libc: - <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - verze gcc a ld: - <screen> -gcc -v -ld -v<!-- - --></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - verze binutils: - <screen>as --version</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem: - <itemizedlist> - <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud máte problémy s XVIDIX: - <itemizedlist> - <listitem><para> - Hloubka barev v X: - <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> - </para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud je chybné pouze GUI: - <itemizedlist> - <listitem><para>verze GTK</para></listitem> - <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> - <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_hardware"> -<title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title> - -<para> -<itemizedlist> -<listitem><para> - CPU info (to funguje pouze v Linuxu): - <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Výrobce a model videokarty, např: - <itemizedlist> - <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> - <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Typ video ovladače a jeho verze, např.: - <itemizedlist> - <listitem><para>vestavěný ovladač z X</para></listitem> - <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> - <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> - <listitem><para>DRI z X 4.0.3</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Typ zvukové karty a ovladač, např.: - <itemizedlist> - <listitem><para>Creative SBLive! Gold s OSS ovladačem od oss.creative.com</para></listitem> - <listitem><para>Creative SB16 s OSS ovladači z jádra</para></listitem> - <listitem><para>GUS PnP s ALSA OSS emulací</para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud si nejste jisti a používáte systém Linux, přidejte výstup - z <command>lspci -vv</command>. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_configure"> -<title>Problémy s konfigurací</title> - -<para> -Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže -autodetekce něčeho, prostudujte <filename>config.log</filename>. Možná -naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo -jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou --dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte -<filename>config.log</filename> do svého hlášení. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="bugreports_compilation"> -<title>Problémy s kompilací</title> -<para> -Zahrňte prosím tyto soubory: -<itemizedlist> - <listitem><para>config.h</para></listitem> - <listitem><para>config.mak</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_playback"> -<title>Problémy s přehráváním</title> - -<para> -Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném -režimu úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej -<emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis> -při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu -problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru: -<screen> -mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1 -</screen> -</para> - -<para> -Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte -potížisty na: -<ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> -</para> - -<para> -Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou -.txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také -výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1. -Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu -vás žádáme o: -<screen> -dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5 -</screen> -To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>' -a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu -zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek -pro nás dostatečný. -Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem! -Nahrajte je na FTP a pošlete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP -serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat -<emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bugreports_crash"> -<title>Pády</title> - -<para> -Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> -a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump -z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core. -Jak to udělat: -</para> - - -<sect3 id="bugreports_debug"> -<title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title> - -<para> -Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem: -<screen> -./configure --enable-debug=3 -make -</screen> -a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí: -<screen>gdb ./mplayer</screen> -Nyní jste v gdb. Zadejte: -<screen> -run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> -</screen> -a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku, -kde musíte zadat -<screen> -bt -disass $pc-32 $pc+32 -info all-registers -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="bugreports_core"> -<title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title> - -<para> -Vytvořte následující příkazový řádek: -<screen> -bt -disass $pc-32 $pc+32 -info all-registers -</screen> -Pak jednoduše spusťte tento příkaz: -<screen> -gdb mplayer --core=core -batch --command=příkazový_soubor > mplayer.bug -</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bugreports_advusers"> -<title>Vím co dělám...</title> - -<para> -Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a -jste si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli -v kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci, -ale nenalezli řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli -přihlásit do konference MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, -abyste dostali lepší a rychlejší odpověď. -</para> - -<para> -Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené -v manuálu, budete ignorováni nebo peskováni, místo abyste dostali vhodnou odpověď. -Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co -děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u, -nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se -přihlásit... -</para> -</sect1> - -</appendix> diff --git a/DOCS/xml/cs/documentation.xml b/DOCS/xml/cs/documentation.xml deleted file mode 100644 index 01341985c5..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/documentation.xml +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24293--> - -<bookinfo id="toc"> -<title><application>MPlayer</application> - Multimediální přehrávač</title> -<subtitle><ulink url="http://www.mplayerhq.hu"></ulink></subtitle> -<date>24. března 2003</date> -<copyright> - <year>2000</year> - <year>2001</year> - <year>2002</year> - <year>2003</year> - <year>2004</year> - <year>2005</year> - <year>2006</year> - <year>2007</year> - <year>2008</year> - <year>2009</year> - <year>2010</year> - <holder>MPlayer team</holder> -</copyright> -<legalnotice> - <title>License</title> - <para>MPlayer is free software; you can redistribute it and/or modify - it under the terms of the GNU General Public License as published by the - Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your - option) any later version.</para> - - <para>MPlayer is distributed in the hope that it will be useful, but - WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY - or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License - for more details.</para> - - <para>You should have received a copy of the GNU General Public License - along with MPlayer; if not, write to the Free Software Foundation, - Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA.</para> -</legalnotice> -</bookinfo> - - -<preface id="howtoread"> -<title>Jak číst tuto dokumentaci</title> - -<para> -Pokud instalujete poprvé: měli byste si přečíst celou dokumentaci odtud až -do konce kapitoly Instalace a následovat linky, které naleznete. -Pokud máte jiné dotazy, vraťte se zpět na <link linkend="toc">Obsah</link> -a vyhledejte si příslušnou část. Přečtěte si <xref linkend="faq"/>, -nebo zkuste grep na souborech. Odpovědi na většinu otázek by měly být někde tady, -zbytek byl pravděpodobně probrán v některé z našich -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">e-mailových konferencí</ulink>. -<!-- FIXME: This refers to nonexistent links -Prohledejte -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/cgi-bin/s-arch.cgi">archivy</ulink>, zde naleznete -mnoho hodnotných informací. ---> -</para> -</preface> - - -<chapter id="intro"> -<title>Představení</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> je multimediální přehrávač pro Linux (běží na mnoha -jiných Unixech a <emphasis role="bold">ne-x86</emphasis> CPU, viz -<xref linkend="ports"/>). -Přehraje většinu MPEG, VOB, AVI, OGG/OGM, VIVO, ASF/WMA/WMV, QT/MOV/MP4, FLI, -RM, NuppelVideo, yuv4mpeg, FILM, RoQ, PVA, Matroska souborů s podporou -mnoha nativních XAnim, RealPlayer a Win32 DLL kodeků. Můžete sledovat -<emphasis role="bold">VideoCD, SVCD, DVD, 3ivx, RealMedia, Sorenson, Theora</emphasis> -a také <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX)</emphasis> filmy. Další skvělou vlastností -<application>MPlayer</application>u je velké množství podporovaných -výstupních rozhraní. Pracuje s X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, -fbdev, AAlib, libcaca, DirectFB, rovněž můžete použít GGI a SDL (a takto i jejich ovladače) -a také některé nízkoúrovňové ovladače konkrétních karet (pro Matrox, 3Dfx a -Radeon, Mach64, Permedia3)! Většina z nich podporuje softwarové nebo hardwarové škálování -(změna velikosti obrazu), takže si můžete užít video na celé obrazovce. -<application>MPlayer</application> podporuje zobrazování přes některé hardwarové MPEG -dekódovací karty, jako je <link linkend="dvb">DVB</link> a -<link linkend="dxr3">DXR3/Hollywood+</link>. A což teprve velké krásné vyhlazené a -stínované titulky -(<emphasis role="bold">14 podporovaných typů</emphasis>) -spolu s Evropskými/ISO 8859-1,2 (Bulharskými, Anglickými, Českými, atd), Cyrilickými a Korejskými -fonty a displej na obrazovce (OSD)? -</para> - -<para> -Přehrávač je pevný jako skála při přehrávání poškozených MPEG souborů -(použitelné pro některá VCD), také přehrává špatné AVI soubory, které -nelze přehrávat ani věhlasným windows media playerem. -Dokonce lze přehrávat i AVI bez indexu a navíc můžete jejich indexy dočasně -obnovit pomocí volby <option>-idx</option>, nebo trvale pomocí -<application>MEncoder</application>u, což umožní převíjení! -Jak vidíte, kvalita a stabilita jsou těmi nejdůležitějšími vlastnostmi, -rychlost je ovšem také skvělá. Rovněž máme účinný systém filtrů pro manipulaci -s videem i se zvukem. -</para> - -<para> -<application>MEncoder</application> (<application>MPlayer</application>ův Filmový -Enkodér) je jednoduchý filmový enkodér, navržený k enkódování -<application>MPlayer</application>em přehrávatelných filmů -(<emphasis role="bold">AVI/ASF/OGG/DVD/VCD/VOB/MPG/MOV/VIV/FLI/RM/NUV/NET/PVA</emphasis>) -do jiných <application>MPlayer</application>em přehrávatelných formátů (viz níže). -Může enkódovat různými kodeky, třeba <emphasis role="bold">MPEG-4 (DivX4)</emphasis> -(jedním nebo dvěma průchody), <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, -<emphasis role="bold">PCM/MP3/VBR MP3</emphasis> -audia. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Vlastnosti <application>MEncoder</application>u</title> -<listitem><para> - Enkódování ze široké řady formátů souboru a dekodérů - <application>MPlayer</application>u -</para></listitem> -<listitem><para> - Enkódování pomocí všech FFmpeg - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> kodeků -</para></listitem> -<listitem><para> - Video enkódování z <emphasis role="bold">V4L kompatibilních TV tunerů</emphasis> -</para></listitem> -<listitem><para> - Enkódování/multiplexování do prokládaných AVI souborů se správným indexem -</para></listitem> -<listitem><para> - Tvorba souborů z externího audio proudu -</para></listitem> -<listitem><para> - 1, 2 nebo 3 průchodové enkódování -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">VBR</emphasis> MP3 zvuk - <important><para> - VBR MP3 zvuk není vždy přehráván dobře přehrávači pro windows! - </para></important> -</para></listitem> -<listitem><para> - PCM zvuk -</para></listitem> -<listitem><para> - Kopírování datového proudu -</para></listitem> -<listitem><para> - Vstupní A/V synchronizace (založená na PTS, lze ji vypnout pomocí - volby <option>-mc 0</option>) -</para></listitem> -<listitem><para> - Korekce snímkové rychlosti pomocí volby <option>-ofps</option> (užitečné při enkódování - 30000/1001 fps VOB do 24000/1001 fps AVI) -</para></listitem> -<listitem><para> - Používá výkonný systém filtrů (ořez, expanze, postproces, rotace, škálování (změna velikosti), - konverze rgb/yuv) -</para></listitem> -<listitem><para> - Umí enkódovat DVD/VOBsub <emphasis role="bold">A</emphasis> textové titulky do výstupního - souboru -</para></listitem> -<listitem><para> - Umí ripovat DVD titulky do VOBsub formátu -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- FIXME: the license should be in bookinfo --> -<para> -<application>MPlayer</application> a <application>MEncoder</application> -mohou být distribuovány za podmínek stanovených v GNU General Public License Version 2. -</para> - -</chapter> - -&install.xml; - -&usage.xml; -&video.xml; -&ports.xml; -&mencoder.xml; -&encoding-guide.xml; -&faq.xml; -&bugreports.xml; -&skin.xml; diff --git a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml deleted file mode 100644 index 03fcf5cfc4..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml +++ /dev/null @@ -1,5403 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r24549 --> -<chapter id="encoding-guide"> -<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> - -<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> -<title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX") -ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title> - -<para> -Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro -danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné -kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu." -</para> - -<para> -Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná -velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD? -Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a -na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba. -</para> - -<para> -Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti -souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>. -</para> - -<para> -Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je -nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak -budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a -pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa, -ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky. -</para> - -<para> -Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů, -které jsou zmíněny v -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink> -na naší stránce odvozených projektů. -Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení, -protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí -za vás. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode"> -<title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title> - -<para> -Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit -několik přípravných kroků. -</para> - -<para> -Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění -druhu obsahu se kterým máte co do činění. -Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní -TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a -Japonsku, PAL v Evropě, atd. -Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci -v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis> -originálnímu formátu filmu. -Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat, -jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu. -Abyste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát. -Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad, -včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce -zahozených snímků. -Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují -efektivitu kódování: -Dosáhnete horší kvalitu na jednotku datového toku. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps"> -<title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title> - -<para> -Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš -narazíte a jejich volby: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání - v kině při 24fps. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamenáno PAL - video kamerou s rychlostí 50 půlsnímků za sekundu. - Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku. - Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná - forma analogové komprese. - Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte - prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete. - Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek, - protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se - nekryjí, dokud je zde pohyb. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamenáno - NTSC video kamerou s rychlostí 60000/1001 půlsnímků za sekundu, nebo 60 - půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí. - Jinak obdobné PAL. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při - 24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové - rychlosti. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli - snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za - sekundu jsou typické pro NTSC a 25 snímků za sekundu zase pro PAL. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: Různé nižší snímkové rychlosti. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material"> -<title>Určení zdrojového materiálu</title> - -<para> -Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní, -zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo -jen video – ačkoli druhý termín je zavádějící. -</para> - -<para> -Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí -všeho výše uvedeného. -</para> - -<para> -Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem -některých jsou snímky a jiných půlsnímky. -<emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání -v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky. -Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "telecine" a -nechvalně známé NTSC "3:2 pulldown" je jednou z variant. -Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou -rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich. - Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché - a sudé řádky a zobrazují se střídavě. - Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>: - Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou. - To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obrácený proces. - Obvykle je používán pouze u hudební produkce, jelikož zde by 4% zrychlení - znatelně poškodilo hudební zážitek. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Snímky jsou zobrazovány - po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát - vyšší půlsnímkové rychlosti, než je originální snímková rychlost. - Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na - 60000/1001 půlsnímků za sekundu, aby se dosáhlo NTSC půlsnímkové rychlosti. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Používá se pro - promítání 30fps materiálu na NTSC. - Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL videem, ale to -již je nad rámec této příručky. -Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat, -bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu. -Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji -čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z -konvertovaného materiálu. -</para> - -<para> -Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou -seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení -ve stejném okamžiku. -Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost -jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení -informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl -být daný snímek zobrazován. -Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako -"soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro -aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film. -Tento případ je velmi upřednostňován, jelikož může být snadno -zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální -kvalitu. -Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné -enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s -"hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány -ve výsledném MPEG-2. -</para> - -<para> -Postupy pro tyto případy budou uvedeny -<link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>. -Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde: -</para> - -<itemizedlist> -<title>NTSC regiony:</title> -<listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková - rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná - o progresivní obsah, který byl "soft telecinován". -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, že se snímková rychlost - mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte - "combing", pak je zde několik možností. - Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní - obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps - obsah, nebo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video. - Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení - který z nich to je. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti - a všechny snímky jsou zubaté, je váš film ve formátu NTSC video s 60000/1001 - půlsnímky za sekundu. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti - a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný" - 24000/1001fps obsah. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<itemizedlist> -<title>PAL regiony:</title> -<listitem><para> - Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu, - pak je váš film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<note><title>Rada:</title> -<para> - <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa - pomocí volby -speed. - Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání - nebo opakovaně stiskejte klávesu "<keycap>.</keycap>" pro krokováníé po - snímcích a najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti. -</para> -</note> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> -<title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title> - -<para> -Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality. -S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese -(zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB, -pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video. -Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř -perfektní kvalitě do 1400 MB. -</para> - -<para> -Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer -a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok). -</para> - -<para> -Komplexnost snímků ve filmu a tím i počet bitů potřebných pro jejich -komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně. -Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku. -V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na -datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední -datový tok na dlouhou dobu. -Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v -potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém. -</para> - -<note><title>Poznámka:</title> -<para> -Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové -enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>, -<systemitem class="library">Xvid</systemitem> -a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové -enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto -zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu. -V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové -enkódování za rovnocenné. -</para> -</note> - -<para> -V každém z těchto režimů video kodek (jako je -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) -rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok -aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok. -Metoda, kterou enkodér filmu používá pro -určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce -ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné -rozumět základnímu principu.) -</para> - -<para> -Pokud nastavíte konstantní datový tok, bude videokodek enkódovat video tak, -že zahodí -detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem. -Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a -nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak -vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení -datového toku použije kodek -nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí -<option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, -kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší -datový tok, takže je kodek -přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa. -Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu -popsaného později v této příručce. -Všeobecně byste se měli úplně vyhnout CBR, pokud vám záleží na kvalitě. -</para> - -<para> -Při konstantním kvantizeru kodek -používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na každý makroblok. -Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete -použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR -(odstup signál – šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a -výchozím <option>vqmin</option> rovným 2. -</para> - -<para> -Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný -makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na -makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně -nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku -máte jen určitý počet bitů. -</para> - -<para> -Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být -CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak -použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru. -V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány -vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery. -Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů. -</para> - -<para> -Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete -<option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip. -Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a -výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování -s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis -role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při -<emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>. -</para> - -<para> -Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba, -skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná -odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší -rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný -v závislosti na zdrojovém videu. -</para> - -<para> -Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip -s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů. -Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi -kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600. -U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat -se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit. -</para> - -<para> -Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok. -Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro -zvukové(ou) stopy(u), takže byste si -<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první. -Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice: -<systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) * -1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem> -Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou -stopou, bude muset být datový tok videa: -<systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 -= 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints"> -<title>Omezení pro efektivní enkódování</title> - -<para> -Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli -ctít, pokud chcete maximální kvalitu. -MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají -ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma) -složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu -modrá-žlutá). -Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér -dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo -navíc, které přijde vniveč. -Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý -nápad používat rozměry které nejsou násobky 16. -</para> - -<para> -Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch -různým způsobem <emphasis role="bold">velmi</emphasis> snižuje kvalitu. -</para> - -<orderedlist> -<listitem> - <para> - Komprese typu MPEG je velmi závislá na plošných frekvenčních - transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se - podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na - reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými - přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví - artefakty známé jako kroužkování. - </para> - - <para> - Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok - (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý - přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích - násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen - málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste - se vyhnuli tomuto problému. - </para> -</listitem> -</orderedlist> - -<para> -Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory -pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně -pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku, -protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje -směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale -jsou-li zde černé okraje, může problém nastat: -</para> - -<orderedlist continuation="continues"> -<listitem> - <para> - Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která - část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ - pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být - enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého - okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj. - To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš) - vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou - kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování. - </para> - - <para> - Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince - jejíž pozice je násobkem 16. - </para> -</listitem> - -<listitem> - <para> - Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje - obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne - černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů - na enkódování té části obrázku, která tu měla být. - </para> - - <para> - Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální - optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde - vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud - má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na - násobky 16 nepomůže. - </para> -</listitem> - -<listitem><para> - Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy - alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků. -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para> -Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud -je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě -zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak -blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání, -ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou -dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na -okrajích. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> -<title>Ořezávání a škálování</title> - -<para> -Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít -jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout -pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou. -</para> - -<para> -Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození -svého filmu. -Normální YUV formát 4:2:0, ukládá barvonosnou (chroma) informaci -podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové -(černobílé) složce v obou směrech. -Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C -barvy. -</para> - -<informaltable> -<?dbhtml table-width="40%" ?> -<?dbfo table-width="40%" ?> -<tgroup cols="8" align="center"> -<colspec colnum="1" colname="col1"/> -<colspec colnum="2" colname="col2"/> -<colspec colnum="3" colname="col3"/> -<colspec colnum="4" colname="col4"/> -<colspec colnum="5" colname="col5"/> -<colspec colnum="6" colname="col6"/> -<colspec colnum="7" colname="col7"/> -<colspec colnum="8" colname="col8"/> -<spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> -<spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> -<spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> -<spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> - <tbody> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - <row> - <entry spanname="spa1-2">C</entry> - <entry spanname="spa3-4">C</entry> - <entry spanname="spa5-6">C</entry> - <entry spanname="spa7-8">C</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - <row> - <entry spanname="spa1-2">C</entry> - <entry spanname="spa3-4">C</entry> - <entry spanname="spa5-6">C</entry> - <entry spanname="spa7-8">C</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - </tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<para> -Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy -<emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla. -Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou. -Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování -barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop. -</para> - -<para> -Dále, prokládané video je vzorkováno takto: -</para> - -<informaltable> -<?dbhtml table-width="80%" ?> -<?dbfo table-width="80%" ?> -<tgroup cols="16" align="center"> -<colspec colnum="1" colname="col1"/> -<colspec colnum="2" colname="col2"/> -<colspec colnum="3" colname="col3"/> -<colspec colnum="4" colname="col4"/> -<colspec colnum="5" colname="col5"/> -<colspec colnum="6" colname="col6"/> -<colspec colnum="7" colname="col7"/> -<colspec colnum="8" colname="col8"/> -<colspec colnum="9" colname="col9"/> -<colspec colnum="10" colname="col10"/> -<colspec colnum="11" colname="col11"/> -<colspec colnum="12" colname="col12"/> -<colspec colnum="13" colname="col13"/> -<colspec colnum="14" colname="col14"/> -<colspec colnum="15" colname="col15"/> -<colspec colnum="16" colname="col16"/> -<spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/> -<spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/> -<spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/> -<spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/> -<spanspec spanname="spa9-10" namest="col9" nameend="col10"/> -<spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/> -<spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/> -<spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/> - <tbody> - <row> - <entry namest="col1" nameend="col8">Horní půlsnímek</entry> - <entry namest="col9" nameend="col16">Spodní půlsnímek</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - </row> - <row> - <entry spanname="spa1-2">C</entry> - <entry spanname="spa3-4">C</entry> - <entry spanname="spa5-6">C</entry> - <entry spanname="spa7-8">C</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - </row> - <row> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - </row> - <row> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry spanname="spa9-10">C</entry> - <entry spanname="spa11-12">C</entry> - <entry spanname="spa13-14">C</entry> - <entry spanname="spa15-16">C</entry> - </row> - <row> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - </row> - <row> - <entry spanname="spa1-2">C</entry> - <entry spanname="spa3-4">C</entry> - <entry spanname="spa5-6">C</entry> - <entry spanname="spa7-8">C</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - </row> - <row> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - <row> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - </row> - <row> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry spanname="spa9-10">C</entry> - <entry spanname="spa11-12">C</entry> - <entry spanname="spa13-14">C</entry> - <entry spanname="spa15-16">C</entry> - </row> - <row> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - <entry>L</entry> - </row> - </tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<para> -Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu -prokládaného videa musí být odsazení v ose y a výška beze -zbytku delitelné 4. -</para> - -<para> -Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě -příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3), -nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina) -širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1 -(cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné -odstřihnout. -</para> - -<para> -<application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného -ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>). -Spusťte <application>MPlayer</application> s volbou -<option>-vf cropdetect</option> a on vám vypíše nastavení filtru crop pro -ořezání okrajů. -Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha -obrázku, abyste dostali správné hodnoty crop. -</para> - -<para> -Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku -<application>MPlayer</application>u vypisované <option>cropdetect</option>em -a upravte obdélník podle potřeby. -V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně -nastavit obdélník pro váš film. -Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou -mapu. -</para> - -<para> -Škálování je obvykle nevhodné. -Škálování prokládaného videa je obtížné a pokud chcete zachovat prokládání, -měli byste se mu úplně vyhnout. -Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16, -budete muset oříznout i část obrazu. -Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují! -</para> - -<para> -Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry -videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových -tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku -dolů na nejbližší násobek 16. -Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení -(offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude -výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa -se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo, -nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a -škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete -místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme -v příkladu níže. -V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci -zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option> -(zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16. -</para> - -<para> -Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž -odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde. -</para> - -<para> -Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi -nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr -stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>, -která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových -pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při -přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění -správného rozlišení. -Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci, -takže můžete přece jen chtít škálovat. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate"> -<title>Volba rozlišení a datového toku</title> - -<para> -Pokud nebudete enkódovat v režimu konstantního kvantizeru, musíte zvolit -velikost datového toku. -Koncepce datového toku je velmi jednoduchá. -Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu. -Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu. -Velikost vašeho filmu je pak datový tok násobený délkou filmu, plus malá -režie (viz například sekci -<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>). -Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd. -<emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň -nezměníte datový tok! -</para> -<para> -Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně -k rozlišení. -Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu -jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek! -Jsou pro to dva důvody: -<orderedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrné - tím více, čím jsou více zvětšené! - Artefakty se objevují ve velikosti bloků (8x8). - Vaše oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200 - velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku). -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Teoretický</emphasis>: Když zmenšíte obrázek, - ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou - transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí. - Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím. - Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací - o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním - pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku - ořezány). -</para></listitem> -</orderedlist> -</para> -<para> -Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním -bitů na pixely, ale to obvykle není správně ze zmíněných důvodů. -Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení, -takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480 -při 800 kbit/sek. -Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky. -Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů, -množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet -bitů na délku diagonály (analogie bitů na pixel, avšak používá plochu obrazu). -</para> -<para> -Tolik k obtížnosti volby datového toku a rozlišení. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> -<title>Výpočet rozlišení</title> - -<para> -Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak, -abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům -informací o zdrojovém videu. -Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran: -<systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem> - -<itemizedlist> -<title>kde:</title> -<listitem><para> - Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa, -</para></listitem> -<listitem><para> - PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9, -</para></listitem> -<listitem><para> - PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD - v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC, -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého -faktoru kvality komprese (CQ): -<systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem> -a -<systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem> -</para> - -<para> -Dobře, ale co je CQ? -CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek po zakódování. Jinými slovy, čím -vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty. -Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen -omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný -kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou. -</para> - -<para> -CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu. -Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán -ve funkci cílové velikosti a délky filmu, které jsou konstantní. -S MPEG-4 ASP kodeky jako jsou <systemitem class="library">Xvid</systemitem> -a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vede CQ pod 0.18 -obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro -zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho -jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není -dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.) -Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a -0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách. -Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro -<link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> -a -<link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link> -by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od -0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro rip na 2 CD. -S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>, -můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách -a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými -<link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>. -</para> - -<para> -Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na -enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana, -na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén. -Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat -bity za minimální zisk kvality. -Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením -vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře. -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering"> -<title>Filtrování</title> - -<para> -Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je -základem pro produkci dobrých videí. -Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů -- ořezání, škálování, -úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování, -inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé. -Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka -dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho -hlavních výhod oproti podobným aplikacím. -</para> - -<para> -Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf : - -<screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen> - -Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale -syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte manuál -pro více informací o filtru který chcete použít. -</para> - -<para> -Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny. -Například následující řada: - -<screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> - -nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4) -a výsledek pak zmenší na 640x464. -</para> - -<para> -Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku -řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou -ztraceny nebo znehodnoceny ostatními filtry. -Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud -provádí deblok nebo dering operace), -<option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů), -<option>pullup</option> (inverzní telecine) a -<option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard -telecine). -</para> - -<para> -Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co -nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte -se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím -vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte, -že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu. -</para> - -<para> -Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší -obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být -prováděny výhradně při přehrávání. -</para> - -<para> -Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým -odšumovacím filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. -Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na -enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání? -Zvýšením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dále zvýší komprimovatelnost, -ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu. -Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní; -měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> -<title>Prokládání a Telecine</title> - -<para> -Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má -snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto -24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se -jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown -často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak, -že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje. -</para> - -<para> -Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží -při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown, -ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí -25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste -vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově -korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že -zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD. -</para> - -<para> -Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho -snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete -NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine. -</para> - -<para> -Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako -30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou -24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu. -Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů), -zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24 -hodin). -</para> - -<para> -Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom -<link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link> -a naučili se jak využít různé možnosti. -</para> - -<para> -Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte -s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete -použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> -<title>Enkódování prokládaného videa</title> - -<para> -Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo -PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne. -Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně -vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory. -Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu -na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude -z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu. -</para> - -<para> -Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme -ponechat film prokládaný. -Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete -na progresivně zobrazujícím zařízení. -Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což -působí mírnou degradaci kvality obrazu. -Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané -TV obrazovky, odstraňovat proklad v plné půlsnímkové rychlosti a -odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa. -</para> - -<para> -Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na: -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - Výška a svislé odsazení pro ořezání musí být násobkem 4. -</para></listitem> -<listitem><para> - Jakékoli svislé škálování musí být provedeno v prokládaném režimu. -</para></listitem> -<listitem><para> - Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání, - dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a - mohou vám poškodit video při nesprávném použití. -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para> -S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad: -<screen> -mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \ - vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224 -</screen> -Povšimněte si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> -<title>Poznámky k Audio/Video synchronizaci</title> - -<para> -<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizační -algoritmy byly navrženy se záměrem obnovy souborů s vadnou synchronizací. -V některých případech však můžou působit zbytečné zahazování a duplikaci snímků -a možná mírnou A/V desynchronizaci při použití s bezvadným vstupem -(přirozeně tyto A/V synchronizační omezení projeví pouze pokud kopírujete -zvukovou stopu při překódovávání videa, což je velmi doporučováno). -Můžete však přepnout do základní A/V synchronizace s volbou -<option>-mc 0</option>, nebo ji přidejte do svého konfiguračního souboru -<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspoň pokud pracujete -pouze s kvalitními zdroji (DVD, zachytávaná TV, vysoce kvalitní MPEG-4 ripy, -atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory. -</para> - -<para> -Chcete-li si dále pohlídat podivné zahazování snímků a duplikaci, můžete použít -<option>-mc 0</option> spolu s <option>-noskip</option>. -To zamezí <emphasis>veškeré</emphasis> A/V synchronizaci a snímky se skopírují -jedna k jedné, takže to nelze použít ve spojení s filtry, které v nestřženém -okamžiku přidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má proměnnou -snímkovou rychlost! -V tom případě není použití <option>-noskip</option> obecně doporučováno. -</para> - -<para> -O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporovaném -<application>MEncoder</application>em bylo hlášeno, že způsobuje A/V -desynchronizaci. -To nastává tehdy, pokud je použito v kombinaci s některými filtry, takže -<emphasis>není</emphasis> v tuto chvíli doporučováno používat tříprůchodové -enkódování zvuku. -Tato vlastnost je zachována pouze z důvodu kompatibility a pro expertní -uživatele, kteří vědí, kdy je bezpečné ji použít a kdy ne. -Pokud jste o tomto režimu nikdy předtím neslyšeli, zapoměňte, že jsme se -o něm vůbec zmínili! -</para> - -<para> -Existují rovněž hlášení o A/V desynchronizaci při enkódování ze stdin -<application>MEncoder</application>em. -Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec"> -<title>Výběr video kodeku</title> - -<para> -Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech, -jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo -obliba, z nichž některé jsou čistě věcí osobního vkusu, jiné závisí -na technických omezeních. -</para> -<itemizedlist> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>: - Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena - tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace. - Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že - neuděláte chybu, - <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'><para> - Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD - rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5GHz, nebo - Pentium M nad 1GHz). - </para></footnote> - když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako - <systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků - jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo - <systemitem class="library">Xvid</systemitem>. - (Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na - "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".) - Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo - MPEG-2 kodeků. - </para> - - <para> - Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby, - kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek. - To je daň za použití nejnovější technologie. - </para> - - <para> - Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký - čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro - dosažení požadované kvality obrazu. - </para> -</listitem> - - <listitem><para> - <emphasis role="bold">Hardwarová kompatibilita</emphasis>: - Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat - nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje - pouze kodeky MPEG-1 (jako VCD, XVCD a KVCD), MPEG-2 (jako DVD, SVCD a KVCD) - a MPEG-4 ASP (jako DivX, - LMP4 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a - <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) - (Pozor: obvykle nejsou podporovány všechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP). - Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou), - nebo si vygooglete více informací. -</para></listitem> - -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>: - Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 a - <systemitem class="library">Xvid</systemitem>), jsou obvykle vysoce - optimalizovány všemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem. - Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas. - Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty, - velmi spomalí enkódování při mizivém zisku. - </para> - - <para> - Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení - video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby - zmíněné v dalších částech této příručky). - </para> - - <para> - Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování, - což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů. - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje, - ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz. - Vícevláknový režim <systemitem class="library">Xvid</systemitem>, aktivovaný - volbou <option>threads</option>, můžete využít ke zvýšení rychlosti - enkódování — obvykle o 40–60% — s velmi malým nebo žádným - zhoršením obrazu. - <systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové - enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 94% na každé procesorové - jádro, ale snížuje PSNR o 0.05dB. - </para> -</listitem> - -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">Osobní vkus</emphasis>: - Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří - setrvávali léta u DivX 3 i když novější kodeky již dělaly zázraky, - preferují někteří lidé <systemitem class="library">Xvid</systemitem> - nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před - <systemitem class="library">x264</systemitem>. - </para> - <para> - Udělejte si vlastní úsudek a neposlouchejte lidi, kteří přísahají na jediný - kodek. - Udělejte si několik vzorků ze surových zdrojů a porovnejte různé volby - enkódování a kodeky, abyste nalezli ten, který vám vyhovuje nejlépe. - Nejlepší kodek je ten, který nejlépe - ovládáte a který vypadá nejlépe na vaší obrazovce - <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'><para> - Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo - když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory - přehráváním na různých sestavách. - </para></footnote>! - </para> -</listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci -<link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> -<title>Zvuk</title> - -<para> -Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě -jej nechte jak je. -Dokonce i AC–3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. -Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen -proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC–3 neznamená, -že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním -AC–3 datových proudů. -Datový proud AC–3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu -<link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. -Také můžete extrahovat AC–3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je -NUT nebo Matroska. -<screen> -mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> -</screen> -vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu -číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD -VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia, -což znamená, že VOB zvuková stopa 129 je druhou zvukovou stopou v souboru). -</para> - -<para> -Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále komprimovat zvuk, aby vám -zbylo více bitů na video. -Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků. -Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe -podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění. -</para> - -<para> -<emphasis>Nepoužívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li -soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat -zvuk samostatně později. -Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option> -spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku. -Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte -hlášky typu -<quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete -schopni dosáhnout správné synchronizace. -</para> - -<para> -Musíte nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk. -Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování -pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV -PCM pomocí <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. -Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní -se zvukem. -Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá -celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný -díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům. -Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na -těchto místech. -<application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete -AC–3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM -<application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a -jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto -místech. -Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování -videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK, -jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény), ale pokud -<application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou -a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou -video a zvukovou stopu do Matroska souboru. -</para> - -<para> -Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak -použije zvukový kodek jako vstup. -Například: -<screen> -mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> \ - -vc dummy -aid 1 -vo null -</screen> -vylije druhou zvukovou stopu ze souboru -<replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru -<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>. -Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou -obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech. -Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je -k dispozici ve většině distribucí. -Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako -<application>BeSweet</application>. -Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3. -Například: -<screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen> -provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1, -která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli -enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě. -Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí -muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze -AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou -mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk -jako je Vorbis. -Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí -programů třetích stran. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing"> -<title>Muxování (multiplexování)</title> - -<para> -Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat -s jednou nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je -AVI, MPEG, Matroska nebo NUT. -<application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat -zvuk a video pouze do nosných formátů MPEG a AVI. -Například: -<screen> -mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> \ - -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -</screen> -To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> -do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>. -Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem, -WAV a také několika dalšími formáty zvuku. -</para> - -<para> -<application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro -<systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna -z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných -formátů. -Například: -<screen> -mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> \ - <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf -</screen> -To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem -bude ASF. -Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale den ode -dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali -<application>MPlayer</application> s podporou pro -<systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že -předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat). -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> -<title>Zlepšování spolehlivosti muxování a A/V synchronizace</title> - -<para> -Můžete se dostat do vážných problémů s A/V sychronizací, pokud se snažíte -muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění -zvuku nedosáhnete správné synchronizace. -To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo -zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine. -Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec -řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému. -</para> - -<para> -Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application> -duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže -bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž -se nezapíše žádný snímek. -S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> -pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů. -To znamená, že enkodér obdrží stejný snímek dvakrát a comprimuje ho. -To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování -nebo remuxování do jiného nosného formátu. -</para> - -<para> -Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi -nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s -<application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, které jsou podporovány -přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí -podporovat duplikaci na úrovni nosného formátu. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> -<title>Limitace nosného formátu AVI</title> - -<para> -Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté -zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie. -Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index. -To se projeví asi 5 MB na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu. -Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít -video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na -kvalitě. -</para> - -<para> -Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení: -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je - zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený - obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu. - Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou - rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc, - proto nejsou praktické. -</para></listitem> -<listitem><para> - Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost - rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků). - Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto - požadavků. - Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně - efektivní kodek, jako MP3 nebo AC–3. -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para> -Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím -nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování Vorbis. -Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je -<application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše -enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> -pouze pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování -zvuku a namuxování do jiného nosného formátu. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska"> -<title>Muxování do nosného formátu Matroska</title> - -<para> -Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na -nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI, -nemohou poskytnout. -Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR), -proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro -detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio -Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze -použít v AVI. -</para> - -<para> -Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány -<application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových -platforem a stejně tak <application>Windows</application>. -Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám -lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován -přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití. -</para> - -<para> -Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít -<application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s -<application>mkvtoolnix</application> a řídit se -<ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink> -</para> - -<para> -Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku: -<screen> -mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> -</screen> -To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> -a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru -<replaceable>výstup.mkv</replaceable>. -Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop -(včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání, -atd... -Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím. -</para> -</sect3> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-telecine"> -<title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title> - -<sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> -<title>Představení</title> - -<formalpara> -<title>Co je to telecine?</title> -<para> -Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu, -přečtěte si -<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>. -Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to -telecine. -</para></formalpara> - -<formalpara> -<title>Poznámka k číslům.</title> -<para> -Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za -sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97 -(pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané). -Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24. -</para></formalpara> - -<para> -Přesně řečeno jsou všechna tato čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo -přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001, -aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými -černobílými televizemi. Digitální NTSC (např. na DVD) má rovněž rychlost -60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované -video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků -za sekundu. -</para> - -<para> -Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv -v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976. -Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována -a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také. -</para> - -<para> -<option>-ofps 23.976</option> je nesprávně. -Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>. -</para> - -<formalpara> -<title>Jak je používáno telecine.</title> -<para> -Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001 -půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo -ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při -24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je -video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine. -</para></formalpara> - -<para> -Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za -sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků -zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu. -Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který -udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky. -</para> - -<para> -Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době -přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však -video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když -mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za -sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy -30000/1001 snímků za sekundu. -</para> - -<para> -Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/1001 půlsnímcích -za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile -je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky) -reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý. -Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor -má vyšší rozlišení, ale i proto, že video je zobrazováno snímek po snímku místo -půlsnímek po půlsnímku. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Poznámky:</title> -<listitem><para> - Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL. -</para></listitem> -<listitem><para> - Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu - <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití. - Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii - videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu - není v záběru tohoto dokumentu. -</para></listitem> -<listitem><para> - Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto: - <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-telecine-ident"> -<title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title> - -<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive"> -<title>Progresivní (neprokládané)</title> - -<para> -Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a -uloženo na DVD beze změn. -</para> - -<para> -Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u, -<application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne -přehrávat: -<screen> -demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate. -</screen> -Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel -"30000/1001 fps NTSC obsah" -</para> - -<para> -Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad. -Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste -to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu -telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se -díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud -chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film: -<screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen> -Použití volby <option>-benchmark</option> nechá -<application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen -možné; stejně to ale, podle výkonu hardware, chvíli potrvá. -Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením -ukáže čas ve kterém ke změně došlo. -</para> - -<para> -Občas je progresivní video na DVD označeno jako -"soft-telecine" protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD -přehrávač. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined"> -<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title> - -<para> -Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno -<emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD. -</para> - -<para> -<application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové -rychlosti, když přehrává telecinované video. -</para> - -<para> -Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by -"blikaly": opakovaně mizí a objevují se. -Blíže se na to můžete podívat: -<orderedlist> -<listitem> -<screen>mplayer dvd://1</screen> -</listitem> -<listitem><para> - Převiňte na část s pohybem. -</para></listitem> -<listitem><para> - Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku. -</para></listitem> -<listitem><para> - Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků. - Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video - telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno - použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application> - neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud - nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané. -</para></listitem> -</orderedlist> -</para> - -<para> -Někdy je telecinované video na DVD označeno jako "hard-telecine". -Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD -přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací. -</para> - -<para> -Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát -jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a -uvidíte, jak <option>pullup</option> nachází vzor. -Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím -se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>. -Tato technika má tu výhodu, že nemusíte sledovat zdroj, abyste jej -identifikovali, což se může hodit, pokud chcete automatizovat enkódovací -proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> -<title>Prokládané</title> - -<para> -Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích -za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt -prokládání (často označovaný jako "roztřepení") je výsledkem -skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001) -sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný. -</para> - -<para> -Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl -hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu. -</para> - -<para> -Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy -<keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt"> -<title>Smíšené progresivní a telecinované</title> - -<para> -Veškerý obsah "smíšeného progresivního a telecinovaného" videa měl -původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine. -</para> - -<para> -Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude -(častoi opakovaně) přepínat mezi "30000/1001 snímky/s NTSC" -a "24000/1001 snímky/s progresivním NTSC". Sledujte spodek -<application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy. -</para> - -<para> -Měli byste prověřit části se "30000/1001 snímky/s NTSC", abyste měli -jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi"> -<title>Smíšené progresivní a prokládané</title> - -<para> -Ve "smíšeném progresivním a prokládaném" obsahu bylo progresivní a -prokládané video splácáno dohromady. -</para> - -<para> -Tato kategorie vypadá jako "smíšené progresivní a telecine", -dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají -telecine vzor. -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-telecine-encode"> -<title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title> -<para> -Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků -<application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> -určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu, -abyste správně enkódovali každou kategorii. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive"> -<title>Progresivní</title> -<para> -Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování. -Jediná volba, která by určitě neměla chybět je -<option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application> -pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky. -</para> - -<para> -<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen> -</para> - -<para> -Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány -kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější -považovat video za -<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a -telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá -<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined"> -<title>Telecinované</title> - -<para> -Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody -zvané inverzní telecine. -<application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost; -nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části -<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a -telecinované</link>. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced"> -<title>Prokládané</title> - -<para> -V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného -obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je -zdvojením snímkové rychlosti a zkusit "odhadnout" co mám provést -s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody – -viz metoda 3). -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu - schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě - pro lepší ukládání prokládaného videa: <option> ildct</option> a - <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby - <option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> - protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb. - Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná. - <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik, - můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup - <option>mplayer -pphelp</option> a <option>mplayer -vf help</option> - abyste zjistili, které jsou k dispozici - (grep pro "deint"), přečtěte si - <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Deinterlacing filters comparison</ulink> od Michaela Niedermayera - a vyhledejte - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html"> - e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých - filtrech. - Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné - <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po - ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před - škálováním. - <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen> - </para></listitem> -<listitem><para> - Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u; - měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu - zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření - kompletního snímku z každého půlsnímku, což zvýší snímkovou rychlost na - 60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data; - Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící - linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící - data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr - odstraňující proklad. - Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí - množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla - zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro - dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování - chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a - zvolte si volbu, která s vaším materiálem vypadá nejlépe. - Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option> - <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a - <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu. - <screen> -mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ - -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!-- - --></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden - z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud - plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě - vůbec záležet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu. - Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu - <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném - škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval - zmenšení svislého rozměru na polovinu. - <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen> -</para></listitem> -</orderedlist> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt"> -<title>Smíšené progresivní a telecinované</title> - -<para> -Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní -video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět -třemi postupy popsanými níže. Poznamenejme, že byste měli -<emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před -jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před -ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. -Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video -bude mít 24000/1001 snímků za sekundu. -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale - progresivní data nechával jak jsou. Pro správnou funkci - <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován - filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application> - zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou - metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak "smíšeného progresivního a - telecinovaného". - <screen> -mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip - -ovc lavc -ofps 24000/1001<!-- - --></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části, - telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video. - Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý - soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď - <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela - progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>. - <screen> -mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001 - </screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně) - řekl D Richard Felker III: - - <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat - proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD - přehrávače & progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a - dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň - trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu, - že vám to něco nekazí. - </para></blockquote> - </para></listitem> -</itemizedlist> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi"> -<title>Smíšené progresivní a prokládané</title> - -<para> -Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však -kompromisem. Měli byste se rozhodnout podle -trvání/umístění každého typu. -</para> - -<itemizedlist> -<listitem> - <para> - Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a - některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede - k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr, - pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části. - </para> - - <para> - Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat - video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například). - Pokud máte prokládané snímky ve videu s rychlostí 24000/1001 snímků za - sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina - prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků - (3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt - "cukání zpět" vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte, - <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad, - jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>. - </para> - - <para> - Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě - jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než - při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát. - Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané, - protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za - sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět. - </para> - - <para> - V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován. - Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na - televizi, měli byste volit progresivní přístup. - Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat - jako by bylo celé prokládané. - </para> -</listitem> - -<listitem><para> - Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset - být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že - filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes"> -<title>Poznámky pod čarou</title> - -<orderedlist> -<listitem> - <formalpara> - <title>K ořezu:</title> - <para> - Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou, - jasová ("černobílá"; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka - ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na - jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři - jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů - právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0 - na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například - <option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale - <option>crop=716:380:3:26 </option> není. - </para> - </formalpara> - - <para> - Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem - komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů ve <emphasis>snímku</emphasis> - sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém - <emphasis>půlsnímku</emphasis> sdílejí barvonosný pixel. Když jsou půlsnímky - proloženy do snímku, každá linka má výšku jeden pixel. A nyní místo aby dané - čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle - sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a - proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž. - Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku - dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí když budou sudé. - </para> - - <para> - Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi - telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry. - Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout - časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr - pro inverzi telecine správná data. - </para> - - <para> - Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky - čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>. - </para> -</listitem> - -<listitem><formalpara> - <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title> - <para> - Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato - volba nemohla být použita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je - <option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, které nejvíce zvyšují - kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu - zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase). - Mnoho dalších voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u - zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření - tohoto textu. - </para> -</formalpara></listitem> - -<listitem><formalpara> - <title>K výkonu filtru pullup:</title> - <para> - Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip - </option>) na progresivní video a je to obvykle dobrá volba, pokud nebyl zdroj - prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá. - V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je - <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku - a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl - v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%. - </para> -</formalpara></listitem> -</orderedlist> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec"> -<title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -</title> - -<para> -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -zajišťuje jednoduché enkódování do mnoha zajímavých video a audio formátů. -Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální): - -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> -<title>Video kodeky -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> - -<para> -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead> - <row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>mjpeg</entry> - <entry>Motion JPEG</entry> -</row> -<row> - <entry>ljpeg</entry> - <entry>lossless (bezztrátový) JPEG</entry> -</row> -<row> - <entry>jpegls</entry> - <entry>JPEG LS</entry> -</row> -<row> - <entry>targa</entry> - <entry>Targa obrázek</entry> -</row> -<row> - <entry>gif</entry> - <entry>GIF obrázek</entry> -</row> -<row> - <entry>bmp</entry> - <entry>BMP obrázek</entry> -</row> -<row> - <entry>png</entry> - <entry>PNG obrázek</entry> -</row> -<row> - <entry>h261</entry> - <entry>H.261</entry> -</row> -<row> - <entry>h263</entry> - <entry>H.263</entry> -</row> -<row> - <entry>h263p</entry> - <entry>H.263+</entry> -</row> -<row> - <entry>mpeg4</entry> - <entry>standardní ISO MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilní)</entry> -</row> -<row> - <entry>msmpeg4</entry> - <entry>prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)</entry> -</row> -<row> - <entry>msmpeg4v2</entry> - <entry>prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých ASF souborech)</entry> -</row> -<row> - <entry>wmv1</entry> - <entry>Windows Media Video, verze 1 (WMV7)</entry> -</row> -<row> - <entry>wmv2</entry> - <entry>Windows Media Video, verze 2 (WMV8)</entry> -</row> -<row> - <entry>rv10</entry> - <entry>RealVideo 1.0</entry> -</row> -<row> - <entry>rv20</entry> - <entry>RealVideo 2.0</entry> -</row> -<row> - <entry>mpeg1video</entry> - <entry>MPEG-1 video</entry> -</row> -<row> - <entry>mpeg2video</entry> - <entry>MPEG-2 video</entry> -</row> -<row> - <entry>huffyuv</entry> - <entry>bezztrátová komprese</entry> -</row> -<row> - <entry>ffvhuff</entry> - <entry>FFmpeg modifikovaná huffyuv bezztrátová komprese</entry> -</row> -<row> - <entry>asv1</entry> - <entry>ASUS Video v1</entry> -</row> -<row> - <entry>asv2</entry> - <entry>ASUS Video v2</entry> -</row> -<row> - <entry>ffv1</entry> - <entry>bezztrátový video kodek z FFmpeg</entry> -</row> -<row> - <entry>svq1</entry> - <entry>Sorenson video 1</entry> -</row> -<row> - <entry>flv</entry> - <entry>Sorenson H.263 používaný ve Flash Video</entry> -</row> -<row> - <entry>flashsv</entry> - <entry>Flash Screen Video</entry> -</row> -<row> - <entry>dvvideo</entry> - <entry>Sony Digital Video</entry> -</row> -<row> - <entry>snow</entry> - <entry>Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg</entry> -</row> -<row> - <entry>zbmv</entry> - <entry>Zip Blocks Motion Video</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru -<literal>vcodec</literal>, -např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option> -</para> - -<informalexample><para> -Příklad s MJPEG kompresí: -<screen> -mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy -</screen> -</para></informalexample> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"> -<title>Audio kodeky -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title> - -<para> -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>ac3</entry> - <entry>Dolby Digital (AC-3)</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_*</entry> - <entry>Adaptivní PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry> -</row> -<row> - <entry>flac</entry> - <entry>Free Lossless Audio Codec (FLAC)</entry> -</row> -<row> - <entry>g726</entry> - <entry>G.726 ADPCM</entry> -</row> -<row> - <entry>libamr_nb</entry> - <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) narrow-band</entry> -</row> -<row> - <entry>libamr_wb</entry> - <entry>3GPP Adaptive Multi-Rate (AMR) wide-band</entry> -</row> -<row> - <entry>libfaac</entry> - <entry>Advanced Audio Coding (AAC) – používá FAAC</entry> -</row> -<row> - <entry>libgsm</entry> - <entry>ETSI GSM 06.10 plný rozsah</entry> -</row> -<row> - <entry>libgsm_ms</entry> - <entry>Microsoft GSM</entry> -</row> -<row> - <entry>libmp3lame</entry> - <entry>MPEG-1 audio layer 3 (MP3) – používá LAME</entry> -</row> -<row> - <entry>mp2</entry> - <entry>MPEG-1 audio layer 2 (MP2)</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_*</entry> - <entry>PCM formáty – viz pomocnou tabulku</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_wav</entry> - <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry> -</row> -<row> - <entry>sonic</entry> - <entry>experimentální FFmpeg ztrátový kodek</entry> -</row> -<row> - <entry>roq_dpcm</entry> - <entry>Id Software RoQ DPCM</entry> -</row> -<row> - <entry>sonicls</entry> - <entry>experimentální FFmpeg bezztrátový kodek</entry> -</row> -<row> - <entry>vorbis</entry> - <entry>Vorbis</entry> -</row> -<row> - <entry>wmav1</entry> - <entry>Windows Media Audio v1</entry> -</row> -<row> - <entry>wmav2</entry> - <entry>Windows Media Audio v2</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru -<literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option> -</para> - -<informalexample><para> -Příklad s kompresí AC–3: -<screen> -mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy -</screen> -</para></informalexample> - -<para> -Narozdíl od jejích videokodeků, audio kodeky z knihovny -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů, -jelikož jim chybí byť jen minimální psychoakustický model (pokud vůbec), -který obsahuje většina implementací ostatních kodeků. -Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují -bez potíží všude, kde máte <application>MEncoder</application> se -zakompilovanou knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -(což je naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách. -</para> - -<sect3 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs-pcmadpcm"> -<title>Pomocná tabulka pro PCM/ADPCM formát</title> - -<para> -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row><entry>Název PCM/ADPCM kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>pcm_s32le</entry> - <entry>signed 32-bit little-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s32be</entry> - <entry>signed 32-bit big-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u32le</entry> - <entry>unsigned 32-bit little-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u32be</entry> - <entry>unsigned 32-bit big-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s24le</entry> - <entry>signed 24-bit little-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s24be</entry> - <entry>signed 24-bit big-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u24le</entry> - <entry>unsigned 24-bit little-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u24be</entry> - <entry>unsigned 24-bit big-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s16le</entry> - <entry>signed 16-bit little-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s16be</entry> - <entry>signed 16-bit big-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u16le</entry> - <entry>unsigned 16-bit little-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u16be</entry> - <entry>unsigned 16-bit big-endian</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s8</entry> - <entry>signed 8-bit</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_u8</entry> - <entry>unsigned 8-bit</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_alaw</entry> - <entry>G.711 A-LAW </entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_mulaw</entry> - <entry>G.711 μ-LAW</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_s24daud</entry> - <entry>signed 24-bit D-Cinema Audio format</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm_zork</entry> - <entry>Activision Zork Nemesis</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_qt</entry> - <entry>Apple QuickTime</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_wav</entry> - <entry>Microsoft/IBM WAVE</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_dk3</entry> - <entry>Duck DK3</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_dk4</entry> - <entry>Duck DK4</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_ws</entry> - <entry>Westwood Studios</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ima_smjpeg</entry> - <entry>SDL Motion JPEG</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ms</entry> - <entry>Microsoft</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_4xm</entry> - <entry>4X Technologies</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_xa</entry> - <entry>Phillips Yellow Book CD-ROM eXtended Architecture</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ea</entry> - <entry>Electronic Arts</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_ct</entry> - <entry>Creative 16->4-bit</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_swf</entry> - <entry>Adobe Shockwave Flash</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_yamaha</entry> - <entry>Yamaha</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_sbpro_4</entry> - <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->4-bit</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_sbpro_3</entry> - <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2.6-bit</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_sbpro_2</entry> - <entry>Creative VOC SoundBlaster Pro 8->2-bit</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_thp</entry> - <entry>Nintendo GameCube FMV THP</entry> -</row> -<row> - <entry>adpcm_adx</entry> - <entry>Sega/CRI ADX</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</para> -</sect3> - -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options"> -<title>Enkódovací volby libavcodecu</title> - -<para> -V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do -režimu "vysoká kvalita" a šel na to. -To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé -volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu. -To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa. -Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují -odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování. -Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako -<option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>. -Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Volby k nastavení:</title> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku, - v závislosti na filmu. - Poznamenejme, že pokud chcete mít svá videa dekódovatelná kodekem DivX5, - budete muset zapnout podporu uzavřeného GOP, pomocí volby - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u <option>cgop</option>, - ale budete také muset vypnout detekci scény, což není dobrý nápad, jelikož - tak trochu zhoršíte efektivitu enkódování. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým - pohybem. - Vyžaduje vmax_b_frames >= 2. - V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2 - spolu s vb_strategy=1 pomůže. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím - lepší a pomalejší. - Záporné hodnoty mají úplně jiný význam. - Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu. - Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje - preme=2, aby byla opravdu k něčemu. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro - odhad pohybu. - Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení - datového toku). - 0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp. - Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci. - 6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu - přebíraných z předchozího snímku. - 1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení. - Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků. - Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na - komplexnosti makrobloku. - Může pomoci i uškodit v závislosti na videu a ostatních volbách. - Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně - malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může - také pomoci. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci - s qprd. - Tato volba nutí enkodér minimalizovat šum díky kompresi artefaktů, místo aby - se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již - nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku. - Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je, - pokud chcete. - Snížením vqcomp pustíte více bitů do scén s nízkou komplexností, zvýšením je - pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený - rozsah: 0.5-0.7). -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient - prahu eliminace pro jasové a barevné roviny. - Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech. - Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení, - zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok - enkóduje jako "nezměněný". - To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být - dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete - animované vido, měli byste je asi nechat beze změn. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt - pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání - pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního - souboru ukládá více informací. - Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní - na anime. - qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +25% času - CPU). -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale - zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše - souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu). -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<itemizedlist> -<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně - adaptivní kvantizace. - Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou - být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým - artefaktům, ale postprocesing je lepší. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"> -<title>Příklady nastavení enkódování</title> - -<para> -Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb -enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném -cílovém datovém toku. -</para> - -<para> -Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001 -snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na -AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů. -Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování -(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení -"velmi vysoká kvalita". -Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu -počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům. -</para> - -<para> -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row> - <entry>Popis</entry> - <entry>Volby</entry> - <entry>Rychlost [fps]</entry> - <entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry> -</row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>Velmi vysoká kvalita</entry> - <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry> - <entry>6</entry> - <entry>0</entry> -</row> -<row> - <entry>Vysoká kvalita</entry> - <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry> - <entry>15</entry> - <entry>-0.5</entry> -</row> -<row> - <entry>Rychlé enkódování</entry> - <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry> - <entry>42</entry> - <entry>-0.74</entry> -</row> -<row> - <entry>Enkódování v reálném čase</entry> - <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry> - <entry>54</entry> - <entry>-1.21</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="custommatrices"> -<title>Uživatelské inter/intra matice</title> - -<para> -Díky této vlastnosti -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u -můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra -(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno -mnoha kodeky: -<systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem> -jsou hlášeny jako funkční. -</para> - -<para> -Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných -<ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi. -</para> - -<para> -<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD "Notch":</emphasis> -</para> - -<para> -Intra: -<screen> - 8 9 12 22 26 27 29 34 - 9 10 14 26 27 29 34 37 -12 14 18 27 29 34 37 38 -22 26 27 31 36 37 38 40 -26 27 29 36 39 38 40 48 -27 29 34 37 38 40 48 58 -29 34 37 38 40 48 58 69 -34 37 38 40 48 58 69 79 -</screen> - -Inter: -<screen> -16 18 20 22 24 26 28 30 -18 20 22 24 26 28 30 32 -20 22 24 26 28 30 32 34 -22 24 26 30 32 32 34 36 -24 26 28 32 34 34 36 38 -26 28 30 32 34 36 38 40 -28 30 32 34 36 38 42 42 -30 32 34 36 38 40 42 44 -</screen> -</para> - -<para> -Použití: -<screen> -$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc \ - -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=... -</screen> -</para> - -<para> -<screen> -mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts \ -vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\ -12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,\ -29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79\ -:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,\ -28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,\ -36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg -</screen> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example"> -<title>Příklad</title> - -<para> -Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata -(širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej -můžete přidat do svého Domácího PC kina. Je to region 1 DVD, takže je -v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat -<option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je -shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez. -</para> - -<para> -Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací -obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine -a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané -video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je -<option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>. -</para> - -<para id="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop"> -Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect: -<screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen> -Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu -mimo úvodní a koncové titulky) a -v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte: -<screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen> -Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost: -<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen> -A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška -jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli -v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je -352. -</para> - -<para> -Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší -ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku -o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení v ose y o 5 pixelů, protože je to -liché číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení -v ose y o 4 pixely: -<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> -Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti -odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video -telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option> -filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před -odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video -prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset) -je násobkem 4.) -</para> - -<para> -Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte -rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto: -<screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen> -Takto malé zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, -což bude pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo -ke snížení kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto -pixely úplně. To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ -zvlášť. Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se -vyvarovat vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá -originální nahrávce. -</para> - -<para> -Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem -detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů. -</para> - -<para> -Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna: -<screen> -+mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=1 \ - -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -</screen> -A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>: -<screen> -mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=2 \ - -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -</screen> -</para> - -<para> -Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové -náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je -primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3</option> -vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí. -S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro -seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu -v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho -čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako -porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>. -</para> - -<para> -V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB. -A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost. -Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok. -Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je -zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak -velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete -spokojeni. -</para> - -<para> -Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat -během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem, -znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve -videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option> -může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno -vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou -korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například: -<screen> -mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3 -</screen> -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-xvid"> -<title>Enkódování pomocí kodeku <systemitem class="library">Xvid</systemitem> -</title> - -<para> -<systemitem class="library">Xvid</systemitem> je svobodná knihovna pro -enkódování MPEG-4 ASP video datových proudů. -Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid"> -nastavit <application>MEncoder</application> pro její podporu</link>. -</para> - -<para> -Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací -jako příručka enkódování s x264. -Takže prosím začněte přečtením -<link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link> -této příručky. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-xvid-intro"> -<title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title> - -<para> -Začněte prosím pročtením sekce -<systemitem class="library">Xvid</systemitem> v manuálové stránce -<application>MPlayer</application>u. -Tato část má být doplněním man stránky. -</para> - -<para> -Výchozí nastavení Xvid jsou dobrým kompromisem mezi -rychlostí a kvalitou, takže je můžete bez obav použít, pokud -vám nebude něco v dalším textu jasné. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options"> -<title>Volby pro enkódování s <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vhq</emphasis> - Tato volba ovlivní rozhodovací algoritmus makrobloku, kde vyšší nastavení - znamená lepší rozhodování. - Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování, - zatímco vyšší nastavení vždy pomohou PSNR, ale je znatelně pomalejší. - Poznamenejme, že lepší PSNR nemusí nutně znamenat, že bude obraz vypadat lépe, - ale udává, že je blíže originálu. - Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás - rychlost kritická, pak to stojí za to. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">bvhq</emphasis> - Tato volba provádí to samé co vhq, ale v B-snímcích. - Má zanedbatelný vliv na rychlost a trochu vylepšuje kvalitu - (kolem +0.1dB PSNR). -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis> - Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje - komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů. - Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a - kvalitou, ale můžete ji zvýšit nad 3, pokud toužíte po nízkém datovém toku. - Můžete ji rovněž snížit na 1 nebo 0, pokud vám jde o perfektní kvalitu, - ale v tom případě byste se měli ujistit, že máte nastaven dostatečně - vysoký datový tok, aby byla jistota, že komrimátor nebude zvyšovat kvantizer, - aby jej dosáhl. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis> - Tato volba ovládá B-snímkovou citlivost enkodéru, kdy vyšší hodnota - vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak). - Má být použita spolu s <option>max_bframes</option>; - pokud jste blázen do datového toku, měli byste zvýšit jak - <option>max_bframes</option>, tak <option>bf_threshold</option>, - nebo naopak můžete zvýšit <option>max_bframes</option> a snížit - <option>bf_threshold</option>, takže bude enkodér používat více - B-snímků pouze na místech, které je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis> - potřebují. - Nízká hodnota <option>max_bframes</option> a vysoká - <option>bf_threshold</option> asi není nejrozumnější volbou, jelikož přinutí - enkodér umísťovat B-snímky na místa, které z nich nebudou těžit, - ale sníží se jejich vizuální kvalita. - Pokud však potřebujete být kompatibilní s domácími přehrávači, které - podporují pouze staré DivX profily (ty podporují pouze 1 po sobě jdoucí - B-snímek), je to vaše jediná cesta ke zvýšení komprimovatelnosti pomocí - B-snímků. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">trellis</emphasis> - Optimalizuje proces kvantizace pro dosažení nejlepšího kompromisu - mezi PSNR a datovým tokem, což umožňuje znatelnou úsporu bitů. - Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší - celkovou vizuální kvalitu. - Měli byste ji vždy mít zapnutou, jelikož její kvalitativní přínos je značný. - Dokonce i když potřebujete vyšší rychlost, nevypínejte ji, dokud jste - nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatní volby - náročné na CPU na minimum. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis> - Aktivuje metodu odhadu s menšími náklady na koeficienty, což trochu - zmenší výstupní soubor (okolo 0,15 až 0,19%, což odpovídá zvýšení PSNR - o méně než 0.01dB) při zanedbatelném vlivu na rychlost. - Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">cartoon</emphasis> - Volba navržená pro lepší enkódování kresleného obsahu. Nemá vliv - na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento - druh obsahu. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">me_quality</emphasis> - Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu. - Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude - přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek - přesněji zachytí originální pohyb. - </para> - <para> - Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech; - takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu - zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu - mohou být použity jinde a zvýšit tak celkovou kvalitu. - Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis> - Zlepšuje odhad pohybu tím, že bere v potaz i chroma (barevnou) - informaci, zatímco samotné <option>me_quality</option> - používá pouze černobílou (luma). - To spomalí enkódování o 5-10%, ale docela vylepší vizuální kvalitu - omezením blokových artefaktů a zmenší velikost souboru asi o 1.3%. - Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve, - než začnete snižovat <option>me_quality</option>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis> - Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých - okrajů, než k vylepšení koprimovatelnosti. - To vám může pomoci omezit "red stairs" efekt. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis> - Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko - dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na - důležitějších místech obrázku. - Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a - na typu a nastavení monitoru použitého pro prohlížení - (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je - to TFT monitor). -</para></listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">qpel</emphasis> - Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením - přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na - čtvrtinu pixelu. - Ideou je nalezení lepších vektorů pohybu, které naoplátku - sníží datový tok (což zvýší kvalitu). - Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe - pár bitů navíc a výsledné vektory ne vždy dávají (o mnoho) lepší - výsledky. - Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého - nebo žádného zvýšení kvality. - Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option> - předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu. - </para> - <para> - <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a - vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování. - Volba není podporována všemi stolními přehrávači. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">gmc</emphasis> - Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného - vektoru pohybu pro celý snímek. - To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování - (stejně jako dekódování). - V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte - <option>vhq</option> nastavené na maximum. - GMC v <systemitem class="library">Xvid</systemitem> je mnohem - sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika - stolními přehrávači. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles"> -<title>Enkódovací profily</title> - -<para> -Xvid podporuje enkódovací profily pomocí volby <option>profile</option>, -což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení Xvid videoproudu tak, -aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil. -Omezení se vstahují k rozlišením, datovému toku a různým MPEG-4 -vlastnostem. -Následující tabulka ukazuje, co který profil podporuje. -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="16" align="center"> -<colspec colnum="1" colname="col1"/> -<colspec colnum="2" colname="col2"/> -<colspec colnum="3" colname="col3"/> -<colspec colnum="4" colname="col4"/> -<colspec colnum="5" colname="col5"/> -<colspec colnum="6" colname="col6"/> -<colspec colnum="7" colname="col7"/> -<colspec colnum="8" colname="col8"/> -<colspec colnum="9" colname="col9"/> -<colspec colnum="10" colname="col10"/> -<colspec colnum="11" colname="col11"/> -<colspec colnum="12" colname="col12"/> -<colspec colnum="13" colname="col13"/> -<colspec colnum="14" colname="col14"/> -<colspec colnum="15" colname="col15"/> -<colspec colnum="16" colname="col16"/> -<colspec colnum="17" colname="col17"/> -<spanspec spanname="spa2-5" namest="col2" nameend="col5"/> -<spanspec spanname="spa6-11" namest="col6" nameend="col11"/> -<spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/> -<tbody> -<row> - <entry></entry> - <entry spanname="spa2-5">Simple</entry> - <entry spanname="spa6-11">Advanced Simple</entry> - <entry spanname="spa12-17">DivX</entry> -</row> -<row> - <entry>Název profilu</entry> - <entry>0</entry> - <entry>1</entry> - <entry>2</entry> - <entry>3</entry> - <entry>0</entry> - <entry>1</entry> - <entry>2</entry> - <entry>3</entry> - <entry>4</entry> - <entry>5</entry> - <entry>Handheld</entry> - <entry>Portable NTSC</entry> - <entry>Portable PAL</entry> - <entry>Home Theater NTSC</entry> - <entry>Home Theater PAL</entry> - <entry>HDTV</entry> -</row> -<row> - <entry>Šířka [pixely]</entry> - <entry>176</entry> - <entry>176</entry> - <entry>352</entry> - <entry>352</entry> - <entry>176</entry> - <entry>176</entry> - <entry>352</entry> - <entry>352</entry> - <entry>352</entry> - <entry>720</entry> - <entry>176</entry> - <entry>352</entry> - <entry>352</entry> - <entry>720</entry> - <entry>720</entry> - <entry>1280</entry> -</row> -<row> - <entry>Výška [pixely]</entry> - <entry>144</entry> - <entry>144</entry> - <entry>288</entry> - <entry>288</entry> - <entry>144</entry> - <entry>144</entry> - <entry>288</entry> - <entry>288</entry> - <entry>576</entry> - <entry>576</entry> - <entry>144</entry> - <entry>240</entry> - <entry>288</entry> - <entry>480</entry> - <entry>576</entry> - <entry>720</entry> -</row> -<row> - <entry>Snímková rychlost [fps]</entry> - <entry>15</entry> - <entry>15</entry> - <entry>15</entry> - <entry>15</entry> - <entry>30</entry> - <entry>30</entry> - <entry>15</entry> - <entry>30</entry> - <entry>30</entry> - <entry>30</entry> - <entry>15</entry> - <entry>30</entry> - <entry>25</entry> - <entry>30</entry> - <entry>25</entry> - <entry>30</entry> -</row> -<row> - <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry> - <entry>64</entry> - <entry>64</entry> - <entry>128</entry> - <entry>384</entry> - <entry>128</entry> - <entry>128</entry> - <entry>384</entry> - <entry>768</entry> - <entry>3000</entry> - <entry>8000</entry> - <entry>537.6</entry> - <entry>4854</entry> - <entry>4854</entry> - <entry>4854</entry> - <entry>4854</entry> - <entry>9708.4</entry> -</row> -<row> - <entry>Nejvyšší průměrný datový tok za poslední 3 sekundy [kbps]</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>800</entry> - <entry>8000</entry> - <entry>8000</entry> - <entry>8000</entry> - <entry>8000</entry> - <entry>16000</entry> -</row> -<row> - <entry>Max. B-snímků</entry> - <entry>0</entry> - <entry>0</entry> - <entry>0</entry> - <entry>0</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>0</entry> - <entry>1</entry> - <entry>1</entry> - <entry>1</entry> - <entry>1</entry> - <entry>2</entry> -</row> -<row> - <entry>MPEG kvantizace</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>Adaptivní kvantizace</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> -</row> -<row> - <entry>Enkódování prokládaného</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> -</row> -<row> - <entry>Čtvrtpixelová přesnost</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>Globální kompenzace pohybu</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry>X</entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> - <entry></entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings"> -<title>Příklady nastavení enkódování</title> - -<para> -Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb -enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném -cílovém datovém toku. -</para> - -<para> -Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001 -snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na -AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů. -Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování -(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení -"velmi vysoká kvalita". -Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu -počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům. -</para> - -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>Velmi vysoká kvalita</entry> - <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry> - <entry>16</entry> - <entry>0</entry> -</row> -<row> - <entry>Vysoká kvalita</entry> - <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry> - <entry>18</entry> - <entry>-0.1</entry> -</row> -<row> - <entry>Rychlé enkódování</entry> - <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry> - <entry>28</entry> - <entry>-0.69</entry> -</row> -<row> - <entry>Enkódování v reálném čase</entry> - <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry> - <entry>38</entry> - <entry>-1.48</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-x264"> -<title>Enkódování - <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title> - -<para> -<systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro -enkódování H.264/AVC video proudů. -Pře zahájením enkódování budete muset -<link linkend="x264">nastavit její podporu v <application>MEncoder</application>u</link>. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options"> -<title>Enkódovací volby x264</title> - -<para> -Začněte prosím prohlídkou sekce -<systemitem class="library">x264</systemitem> man stránky -<application>MPlayer</application>u. -Tato sekce je zamýšlena jako doplněk manuálové stránky. -Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí. -Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a -občas nabízí mnohem lepší technické detaily. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro"> -<title>Úvodem</title> -<para> -Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb: -</para> - -<orderedlist> -<listitem><para> - Volby které mění dobu enkódování za kvalitu -</para></listitem> -<listitem><para> - Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých - osobních preferencí a speciálních požadavků -</para></listitem> -</orderedlist> - -<para> -Nakonec jen vy můžete rozhodnout, které volby jsou nejlepší pro -vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší: -stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly. -Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a -v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby -"osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně -ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkódování, ale to není jejich hlavní funkce. -Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny, -po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší. -</para> - -<para> -Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko -kvality: celkový PSNR. -Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete -<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>. -Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby -<option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>. -Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení -to, že jsou použity shodné datové toky. -</para> - -<para> -Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete -dvouprůchodově. -Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového -enkódování. -Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je -znatelný rozdíl. -Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových -výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým -enkódováním. -Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo -z větší části odpovídají změnám datového toku. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality"> -<title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title> - -<itemizedlist> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">subq</emphasis>: - Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější - <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz níže). - Máte-li zájem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to první volby, - které byste měli zvážit. - Ve smyslu rychlosti se spolu volby <option>frameref</option> a - <option>subq</option> velmi silně ovlivňují. - Zkušenosti ukazují, že při jednom referenčním snímku si - <option>subq=5</option> vezme asi o 35% více času než - <option>subq=1</option>. - Při 6 referenčních snímcích naroste spomalení nad 60%. - Vliv <option>subq</option> na PSNR se zdá být poměrně stálý, - bez ohledu na počet referenčních snímků. - Typicky <option>subq=5</option> získá 0.2-0.5 dB - celkového PSNR přes <option>subq=1</option>. - To je obvykle již viditelné. - </para> - <para> - Režim <option>subq=6</option> je pomalejší a vede k vyšší kvalitě - za rozumnou cenu. - Oproti <option>subq=5</option> obvykle získává 0.1-0.4 dB - celkového PSNR za cenu ztráty rychlosti 25%-100%. - Narozdíl od ostatních úrovní <option>subq</option> nezávisí chování - <option>subq=6</option> tolik na <option>frameref</option> - a <option>me</option>. Místo toho závisí efektivita <option>subq=6 - </option> hlavně na počtu použitých B-snímků. Při běžném použití - to znamená, že <option>subq=6</option> má velký vliv jak na rychlost, tak na - kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scénách, ale nemusí mít takový vliv - ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit - <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz níže). - </para> - <para> - <option>subq=7</option> je nejpomalejší, s nejvyšší kvalitou. - V porovnání s <option>subq=6</option>, obvykle získá 0.01–0.05 dB - globálního PSNR za zpomalení v rozmezí 15%–33%. - Jelikož je poměr získané kvality ku ztrátě rychlosti docela malý, měli byste - tuto volbu používat pouze pokud chcete ušetřit každý možný bit a doba - enkódování není problém. - </para> -</listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">frameref</emphasis>: - Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno - tak, že je rozumné nastavovat jej na 1. - Pouhé zvýšení <option>frameref</option> na 2 získá okolo - 0.15dB PSNR s 5-10% spomalením, což je zřejmě dobrý obchod. - <option>frameref=3</option> získá kolem 0.25dB PSNR navíc k - <option>frameref=1</option>, což již může být viditelný - rozdíl. - <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejší než - <option>frameref=1</option>. - Naneštěstí se zisk rychle vytrácí. - Při <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze - 0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném - 15% zpomalení. - Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malý - (ačkoli byste měli mít na paměti, že se to může výrazně lišit v závislosti - na zdrojovém materiálu). - V poměrně typickém případě zlepší <option>frameref=12</option> - celkový PSNR o pouhé 0.02dB nad <option>frameref=6</option>, - při spomalení o 15%-20%. - Při tak vysokých hodnotách <option>frameref</option> lze říct pouze - jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy - <emphasis role="bold">nesníží</emphasis> PSNR, ale další zisk kvality - je stěží měřitelný, natož viditelný. - </para> - <note><title>Poznámka:</title> - <para> - Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu - <emphasis role="bold">může</emphasis> a - <emphasis role="bold">obvykle taky sníží</emphasis> - efektivitu kódování, pokud vypnete CABAC. - Se zapnutým CABAC (výchozí chování) se zdá být možnost nastavit - <option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to, - abyste se tím museli trápit a v budoucnu mohou optimalizace - tuto možnost zcela vyloučit. - </para> - </note> - <para> - Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít - nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option> - v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém. - Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu: - Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš - malý rozdíl, než aby byl vidět. - Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit - volbu typu snímku. - Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti, - zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku, - nebo rozsáhlé krátkodobé změny, které by mohly vynutit I-snímek. - Nastavte <option>frameref</option> pro první průchod tak, aby byl - dostatečně velký pro pokrytí doby bliknutí (nebo změny). - Například, pokud scéna přepíná tam a zpět mezi dvěma obrázky přes tři snímky, - nastavte <option>frameref</option> pro první průchod na 3 a více. - Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se - vyskytuje v záznamech z videoher. - </para> -</listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">me</emphasis>: - Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu. - Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost. - Volba <option>me=dia</option> je jen o málo procent rychlejší než - výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR. - Výchozí nastavení (<option>me=hex</option>) je rozumným kompromisem - mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=umh</option> získá o trošku méně - než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na - <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách - <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=umh</option> - asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=hex</option>. Při - <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na - 25%-30%. - </para> - <para> - Volba <option>me=esa</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš - pomalá pro praktické využití. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>: - Tato volba zapíná použití bloků 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných - makroblocích (navíc k výchozím blokům). - Její aktivace vede k poměrně stálé - 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji - obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým - pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů, - můžete očekávat zisk okolo 0.1dB. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">bframes</emphasis>: - Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní. - V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití - v B-snímcích. - Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný - zisk PSNR. - Také je zajímavé, že pokud vypnete adaptivní rozhodování o B-snímku - (<option>nob_adapt</option>), zvýší obvykle enkódování s - <option>bframes</option> o trochu rychlost enkódování. - </para> - <para> - S vypnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku - (<option>x264encopts</option> - volba <option>nob_adapt</option>), - optimální hodnota tohoto nastavení nebývá obvykle vyšší než - <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrpět velmi pohyblivé scény. - Se zapnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku (výchozí chování), - je obvykle bezpečné použít vyšší hodnoty; enkodér se pokusí snížit - použití B-snímků ve scénách, kde by snížily kompresi. - Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky; - nastavení této volby na vyšší hodnotu bude mít jen nepatrný vliv. - </para> -</listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>: - Poznámka: Výchozí je zapnuto. - </para> - <para> - Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat rychlou - heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich - použitím příliš nezískaly. - Můžete použít <option>b_bias</option> pro nastavení jak přátelský - bude enkodér k B-snímkům. - Spomalení působené adaptivními B-snímky je nyní spíše malé, ale - stejně tak potenciální zisk kvality. - Obvykle však nijak neškodí. - Poznamenejme, že ovlivňuje rychlost a rozhodování o typu snímku pouze - v prvním průchodu. - <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají žádný vliv - v následných průchodech. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>: - Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak - říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti. - Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec - staršími než 5. března 2005. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>: - V typických případech tato volba nepřináší velký zisk. - V prolínacích nebo stmívacích scénách však vážená predikce - umožňuje poměrně velkou úsporu datového toku. - V MPEG-4 ASP bývá stmívání obvykle nejlépe kódováno jako série - velkých I-snímků; použití vážené predikce v B-snímcích umožňuje - změnit alespoň některé z nich na rozumně menší B-snímky. - Spomalení enkódování se zdá být minimální, pokud nějaké je. - Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet, - požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny, - ostatní možnosti jsou stejně náročné. - </para> - <para> - Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích - výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání. - Dokud se to nezmění, bude dobré přidat - <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání - bude mít znatelný vliv ve vašem konkrétním klipu. - </para> -</listitem> -<listitem id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads"> - <para> - <emphasis role="bold">threads</emphasis>: - Tato volba umožňuje vytvořit více vláken pro enkódování na více procesorech. - Jejich počet si můžete nastavit ručně, nebo raději nastavte - <option>threads=auto</option> a ponechte - <systemitem class="library">x264</systemitem> detekovat kolik máte procesorů - k dispozici a zvolit vhodný počet vláken. - Pokud máte víceprocesorový stroj, měli byste tuto volbu uvážit, jelikož dokáže - lineárně zvýšit rychlost podle počtu procesorových jader - (okolo 94% na jádro) při velmi malém snížení kvality (asi 0,005dB pro duální procesor - a okolo 0,01dB pro čtyřprocesorový stroj). - </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences"> -<title>Volby náležející různým preferencím</title> - -<itemizedlist> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">Dvouprůchodové enkodování</emphasis>: - Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale - stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte - TV vysílání a enkódujete v reálném čase, nemáte jinou možnost, než - použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší - než dva; pokud použijete stejné volby v obou průchodech, pak je dvouprůchodové - enkódování téměř dvakrát pomalejší. - </para> - <para> - Stále jsou však velmi dobré důvody pro použití dvouprůchodového režimu. - Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často - dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že - máte například dvouminutové video skládající se ze dvou částí. - První polovina je vysoce pohyblivá scéna dlouhá 60 sekund, která samostatně - vyžaduje kolem 2500kbps, aby vypadala slušně. - Hned za ní následuje méně náročná 60 sekundová scéna, která vypadá dobře - při 300kbps. Vyžádáte si 1400kbps, což je teoreticky dostatečné pro pokrytí - obou scén. Jednoprůchodový volič datového toku v tom případě učiní - několik "chyb". První blok může skončit těžce překvantizovaný, takže - bude nepoužitelně a zbytečně čtverečkovaný. Druhá část bude velmi - podkvantizovaná; to může vypadat dobře, ale spotřeba bitů na tento - vzhled je nerozumně vysoká. Čeho se dá ještě hůře vyvarovat je problém - přechodu mezi těmito scénami. První sekundy málo pohyblivé poloviny - budou těžce překvantizovány, protože volič toku stále očekává nároky na - datový tok, se kterými se potýkal v první polovině videa. - Tato "chybová doba" překvantizované málo pohyblivé scény bude vypadat - neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala, - aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového - enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku. - </para> - <para> - Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu - průchodu. Díky statistikám generovaným v prvním průchodu může enkodér - určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku - při jakémkoli kvantizéru. To umožňuje mnohem racionálnější, lépe naplánovanou - spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými) - scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže - viz <option>qcomp</option>. - </para> - <para> - Navíc dva průchody nemusí trvat dvakrát tak dlouho jako jeden. Můžete upravit - volby prvního průchodu pro nejvyšší rychlost a nižší kvalitu. - Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod. - Výsledná kvalita ve druhém průchodu bude trochu horší, protože predikce - velikosti je méně přesná, ale rozdíl v kvalitě je obvykle příliž malý, aby - byl vidět. Zkuste např. přidat - <option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option> - prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro - vyšší kvalitu: - <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option> - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>? - x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů. - Pokud zadáte <option>pass=1</option> v prvním průchodu a pak použijete - <option>pass=3</option> v následujícím průchodu, pak tento průchod - jak načte statistiky z předchozího, tak zapíše své vlastní. Další průchod - po něm pak bude mít velmi dobrou základnu pro vysoce přesnou predikci - velikosti snímků při zvoleném kvantizéru. V praxi se celková kvalita - z toho vzešlá blíží nule a je možné, že třetí průchod bude mít horší - celkový PSNR než jeho předchúdce. Při běžném použití tři průchody pomůžou, - pokud dostanete buď špatnou predikci datového toku, nebo špatně vypadající - přechody mezi scénami po použití pouze dvou průchodů. - To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik - zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro - pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>: - <option>qcomp</option> mění poměr počtu bitů alokovaných "drahým" - velmi pohyblivým snímkům k "levným" málo pohyblivým snímkům. V jednom - extrému, <option>qcomp=0</option> vede k čistě konstantnímu datovému toku. - Což typicky činí velmi pohyblivé scény velmi ošklivé, zatímco scény - s malým pohybem vypadají perfektně, ale spotřebovávají mnohem větší datový - tok, než by potřebovaly k tomu, aby ještě vypadaly skvěle. - Ve druhém extrému, <option>qcomp=1</option>, dostanete téměř konstantní - kvantizační parametr (QP). Konstantní QP nevypadá špatně, ale většina - lidí soudí, že je rozumnější snížit trochu datový tok v extrémně - náročných scénách (kde snížení kvality není tak vidět) a realokovat je - do scén, které je snadnější enkódovat při excelentní kvalitě. - Výchozí hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, což může být, podle - některých lidí poněkud málo (běžně se rovněž používá 0.7-0.8). -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: - <option>keyint</option> je výhradně pro výměnu míry převinutelnosti - za efektivitu kódování. Výchozí hodnota <option>keyint</option> je 250. - V materiálu 25 snímků za sekundu to zajišťuje schopnost převíjení - s 10 sekundovou přesností. Pokud soudíte, že bude důležité a užitečné - být schopen převíjet s přesností 5 sekund, nastavte - <option>keyint=125</option>; - to ovšem trochu sníží kvalitu/datový tok. Pokud vám jde jen o kvalitu, nikoli - převinutelnost, můžete si nastavit mnohem vyšší hodnoty - (rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný). - Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">deblock</emphasis>: - Tato věc začíná být trochu kontroverzní. - </para> - <para> - H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, která používá - přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku. - Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP - nejsou deblokovány vůbec. - Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a - vyváženy tak, že jsou optimální z hlediska PSNR pro libovolné - video, které zkoušíte enkódovat. - Volba <option>deblock</option> umožňuje nastavit offsety přednastaveným - deblokovacím prahům. - </para> - <para> - Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru - o vysokou hodnotu (řekněme, -3). - To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé, - kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování. - </para> - <para> - První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop - deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální - z hlediska PSNR. - V řídkých případech, kdy nejsou, je ideální offset plusmínus 1. - Úprava deblokovacích parametrů o větší hodnotu téměř zaručeně - poškodí PSNR. - Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k - zvýšené viditelnosti blokování. - </para> - <para> - Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video - převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu). - In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání - artefaktů, které se mohou vyskytnout. - Pokud má zdroj vysokou plšnou komplexnost, pak jsou artefakty méně viditelné. - To proto, že kroužkování vypadá podobně jako detail nebo šum. - Lidské oko snadno rozpozná, pokud je odstraněn detail, ale ne - už tak snadno pozná, že je šum reprezentován špatně. - Když příjde na subjektivní kvalitu, pak jsou detaily a šum do jisté míry - zaměnitelné. - Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním - kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění - za detaily. - </para> - <para> - <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> však neospravedlňuje - oslabení deblokovacího filtru. - Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu. - Pokud vaše H.264 videa vypadají příliš neostře nebo rozmazaně, zkuste si - pohrát s <option>-vf noise</option> při přehrávání. - Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by měla skrýt většinu středně silných - artefaktů. - Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout - pohráváním si s deblokovacím filtrem. - </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-x264-example-settings"> -<title>Příklady nastavení enkódování</title> - -<para> -Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb -enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném -cílovém datovém toku. -</para> - -<para> -Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001 -snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na -AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů. -Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování -(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení -"velmi vysoká kvalita". -Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu -počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům. -</para> - -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row> - <entry>Popis</entry> - <entry>Volby</entry> - <entry>Rychlost [fps]</entry> - <entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry> -</row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>Velmi vysoká kvalita</entry> - <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> - <entry>6</entry> - <entry>0</entry> -</row> -<row> - <entry>Vysoká kvalita</entry> - <entry><option>subq=5:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry> - <entry>13</entry> - <entry>-0.89</entry> -</row> -<row> - <entry>Rychlé enkódování</entry> - <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry> - <entry>17</entry> - <entry>-1.48</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-video-for-windows"> -<title> - Enkódování rodinou kodeků - <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem> -</title> - -<para> -Video for Windows poskytuje jednoduché enkódování pomocí binárních videokodeků. -Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to -prosím!) -</para> - -<para> -Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich -nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých -barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste -<option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs"> -<title>Podporované kodeky Video for Windows</title> - -<para> -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="4"> -<thead> -<row> - <entry>Název souboru videokodeku</entry> - <entry>Popis (FourCC)</entry> - <entry>md5sum</entry> - <entry>Poznámka</entry> -</row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>aslcodec_vfw.dll</entry> - <entry>Alparysoft bezztrátový kodek vfw (ASLC)</entry> - <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>avimszh.dll</entry> - <entry>AVImszh (MSZH)</entry> - <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry> - <entry>vyžaduje <option>-vf format</option></entry> -</row> -<row> - <entry>avizlib.dll</entry> - <entry>AVIzlib (ZLIB)</entry> - <entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>divx.dll</entry> - <entry>DivX4Windows-VFW</entry> - <entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>huffyuv.dll</entry> - <entry>HuffYUV (bezztrátový) (HFYU)</entry> - <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>iccvid.dll</entry> - <entry>Cinepak Video (cvid)</entry> - <entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>icmw_32.dll</entry> - <entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry> - <entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>jp2avi.dll</entry> - <entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry> - <entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry> - <entry><option>-vf flip</option></entry> -</row> -<row> - <entry>m3jp2k32.dll</entry> - <entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry> - <entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>m3jpeg32.dll</entry> - <entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry> - <entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>mpg4c32.dll</entry> - <entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry> - <entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>tsccvid.dll</entry> - <entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry> - <entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry> - <entry>shareware chyba na windows</entry> -</row> -<row> - <entry>vp31vfw.dll</entry> - <entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry> - <entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>vp4vfw.dll</entry> - <entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry> - <entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>vp6vfw.dll</entry> - <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry> - <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>vp7vfw.dll</entry> - <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry> - <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry> - <entry>vadné FourCC?</entry> -</row> -<row> - <entry>ViVD2.dll</entry> - <entry>SoftMedia ViVD V2 kodek VfW (GXVE)</entry> - <entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry> - <entry></entry> -</row> -<row> - <entry>msulvc06.DLL</entry> - <entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry> - <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry> - <entry> - Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em, - <application>MPlayer</application>em nikoli (zatím). - </entry> -</row> -<row> - <entry>camcodec.dll</entry> - <entry>CamStudio lossless video kodek (CSCD)</entry> - <entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry> - <entry>sf.net/projects/camstudio</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru -<literal>codec</literal>, například: -<option>-xvfwopts codec=divx.dll</option> -Kód FourCC používaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v závorce. -</para> - -<informalexample> -<para> -Příklad převodu ISO DVD upoutávku na VP6 flash video soubor -s použitím compdata nastavení datového toku: -<screen> -mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>upoutavka.flv</replaceable> \ --ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \ --lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \ --of lavf -</screen> -</para> -</informalexample> -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-video-for-windows-bitrate-settings"> -<title>Použití vfw2menc pro vytvoření souboru s nastavením kodeku.</title> - -<para> - Pro enkódování s Video for Windows kodeky, budete muset nastavit datový tok - a další volby. Funkčnost je potvrzena na platformně x86 na *NIX i Windows. -</para> -<para> - Nejprve musíte sestavit program <application>vfw2menc</application>. - Ten je umístěn v podadresáři <filename class="directory">TOOLS</filename> - zdrojových kódů MPlayeru. - Pro sestavení na Linuxu můžete použít <application>Wine</application>: -<screen>winegcc vfw2menc.c -o vfw2menc -lwinmm -lole32</screen> - -Pro sestavení na Windows v <application>MinGW</application> nebo -<application>Cygwin</application> použijte: -<screen>gcc vfw2menc.c -o vfw2menc.exe -lwinmm -lole32</screen> - -Pro sestavení v <application>MSVC</application> budete potřebovat getopt. -Getopt lze najít v originálním <application>vfw2menc</application> -archivu dostupném na stránkách: -<ulink url="http://oss.netfarm.it/mplayer-win32.php">MPlayer on win32</ulink> projektu. -</para> -<informalexample> -<para> - Níže uvádíme příklad s VP6 kodekem. -<screen> -vfw2menc -f VP62 -d vp6vfw.dll -s firstpass.mcf -</screen> -To otevře dialogové okno VP6 kodeku. -Pro druhý průchod opakujte tento krok, ale -použijte <option>-s <replaceable>secondpass.mcf</replaceable></option>. -</para> -</informalexample> -<para> -Uživatelé Windows mohou použít -<option>-xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=dialog</option>, aby dostali -dialogové okno kodeku před zahájením enkódování. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-quicktime-7"> -<title>Použití <application>MEncoder</application>u pro vytvoření -<application>QuickTime</application>-kompatibilních souborů</title> - - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-why-use-it"> -<title>Proč by někdo chtěl vytvářet -<application>QuickTime</application>-kompatibilní soubory?</title> - -<para> - Je několik důvodů, proč můžete chtít vytvářet - <application>QuickTime</application>-kompatibilní soubory. -</para> -<itemizedlist> -<listitem><para> - Chcete, aby byl každý počítačový anlfabet schopen sledovat vaše - videa na jakékoli rozšířené platformě (Windows, Mac OS X, Unixy …). -</para></listitem> -<listitem><para> - <application>QuickTime</application> je schopen využít více - harwarových i softwarových urychlovacích funkcí Mac OS X, než - platformně nezávislý přehrávač, jako <application>MPlayer</application> - nebo <application>VLC</application>. - To znamená, že vaše soubory mají šanci na plynulé přehrávání na starších - strojích s G4. -</para></listitem> -<listitem><para> - <application>QuickTime</application> 7 podporuje H.264, kodek nové - generace, který poskytuje podstatně lepší kvalitu obrazu, než předchozí - generace kodeků (MPEG-2, MPEG-4 …). -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-constraints"> -<title><application>QuickTime</application> 7 omezení</title> - -<para> - <application>QuickTime</application> 7 podporuje H.264 video a AAC zvuk, - ale nepodporuje je, pokud jsou namuxovány v AVI kontejneru. - Můžete však použít <application>MEncoder</application> pro enkódování - videa a zvuku a pak použít externí program, např. - <application>mp4creator</application> (součást - <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">MPEG4IP suite</ulink>) - pro přemuxování do MP4 kontejneru. -</para> - -<para> - Podpora H.264 v <application>QuickTime</application> je omezená, - takže se budete muset vzdát některých pokročilých vlastností. - Pokud enkódujete video s vlastnostmi, které - <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje, - budou přehrávače založené na <application>QuickTime</application> - zobrazovat pouze hezky bílou obrazovku, místo očekávaného videa. -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">B-snímky</emphasis>: - <application>QuickTime</application> 7 podporuje maximálně 1 B-snímek, čili - <option>-x264encopts bframes=1</option>. To znamená, že - <option>b_pyramid</option> a <option>weight_b</option> nebudou mít žádný - efekt, jelikož vyžadují, aby <option>bframes</option> bylo vyšší než 1. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Makrobloky</emphasis>: - <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje 8x8 DCT makrobloky. - Tato volba (<option>8x8dct</option>) je výchozí vypnuto, takže se ujistěte, - že ji explicitně nezapnete. To také znamená, že volba <option>i8x8</option> - nebude mít žádný efekt, jelikož vyžaduje <option>8x8dct</option>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Poměr stran</emphasis>: - <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje SAR (sample - aspect ratio) informace v MPEG-4 souborech; předpokládá, že SAR=1. Přečtěte - si <link linkend="menc-feat-quicktime-7-scale">sekci o škálování</link>, - abyste to obešli. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-crop"> -<title>Ořez</title> -<para> - Řekněme, že chcete ripnout svou nově zakoupenou kopii "Letopisů - Narnie". Vaše DVD je region 1, - což znamená že je v NTSC. Příklad níže lze aplikovat na PAL, - jen musíte vynechat <option>-ofps 24000/1001</option> a použijete trošku - jiné <option>crop</option> a <option>scale</option> rozměry. -</para> - -<para> - Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujete podle pokynů - uvedených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine - a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíte, že je to - 24000/1001 fps progresivní video. To poněkud zjednoduší proces, - jelikož nepotřebujete použít inverzní telecine filtr jako - <option>pullup</option> nebo filtr odstranění prokladu jako - <option>yadif</option>. -</para> - -<para> - Dále potřebujete odstřihnout černé okraje na zhora a zdola obrazu, podle postupu - uvedeného v <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop">této</link> - předešlé sekci. -</para> - -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-scale"> -<title>Škálování</title> - -<para> - Další krok je opravdu srdcervoucí. - <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje MPEG-4 videa - se vzorkovým poměrem stran jiným než 1, takže budete muset obraz roztáhnout - (to vyplýtvá spoustu diskového prostoru) nebo zmenšit (čímž ztratíme některé - detaily ze zdrojového videa) na čtvercové pixely. - Ať zvolíte jakkoli, je to velmi neefektivní, ale nelze se tomu vyhnout, - pokud chcete, aby se video dalo přehrávat pomocí - <application>QuickTime</application> 7. - <application>MEncoder</application> může provést vhodné zvětšení nebo - zmenšení uvedením buď <option>-vf scale=-10:-1</option> - nebo <option>-vf scale=-1:-10</option>. - Takto naškálujete video na správnou šířku pro ořezanou výšku, - zarovnanou na nejbližší násobek 16 pro optimální kompresi. - Pamatujte, že pokud ořezáváte, měli byste nejprve ořezávat, potom - škálovat: - - <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1</screen> -</para> - -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-avsync"> -<title>A/V synchronizace</title> - -<para> - Protože budete muxovat do odlišného nosného formátu, měli byste - vždy použít volbu <option>harddup</option>, abyste se ujistili, že - duplikované snímky budou duplikovány ve video výstupu. Bez této volby - <application>MEncoder</application> jen vloží do video proudu značky - pro duplikované snímky a je jen na přehrávači, aby zobrazil snímek dvakrát. - Naneštěstí tato "měkká duplikace" nepřežije přemuxování, takže se zvuk - může pomalu rozjíždět s videem. -</para> - -<para> - Celý řetěz filtrů pak vypadá takto: - <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup</screen> -</para> - -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-bitrate"> -<title>Datový tok</title> - -<para> - Jako vždy je výběr datového toku otázkou technických parametrů - zdroje, jak jsou objasněny - <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">zde</link>, - stejně jako otázkou vkusu. - Tento film je dost akční a obsahuje mnoho detailů, ale H.264 video - vypadá dobře při mnohem menším datovém toku než XviD nebo jiné - MPEG-4 kodeky. - Po dlouhém experimentování se autor této příručky rozhodl enkódovat - tento film při 900kbps a myslí, že vypadá dobře. - Můžete snížit datový tok, pokud potřebujete ušetřit místo, nebo jej zvýšit, - chcete-li zvýšit kvalitu. -</para> - -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-example"> -<title>Příklad enkódování</title> - -<para> - Nyní jste připraveni enkódovat video. Jelikož nám leží na srdci kvalita, - samozřejmě použijeme víceprůchodové enkódování. Chcete-li poněkud - urychlit enkódování, můžete přidat volbu <option>turbo</option> - do prvního průchodu; to snižuje <option>subq</option> a - <option>frameref</option> na 1. Pro zvýšení diskového prostoru, můžete - použít volbu <option>ss</option> pro odstranění prvních několika sekund - videa. (Zjistil jsem, že tento konkrétní film má 32 sekund - log a titulků.) <option>bframes</option> může být 0 nebo 1. - Ostatní volby jsou dokumentovány v <link - linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">Enkódování s - <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</link> a - v man stránce. - - <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ --x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ -me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ --vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ --oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ --ofps 24000/1001</screen> - - Pokud máte víceprocesorový stroj, nenechte si ujít příležitost podstatně zvýšit - enkódování zapnutím - <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads"> - <systemitem class="library">x264</systemitem> vícevláknového režimu</link> - přidáním <option>threads=auto</option> do <option>x264encopts</option> - na příkazovém řádku. -</para> - -<para> - Druhý průchod je stejný, jen nastavíte výstupní soubor - a nastavíte <option>pass=2</option>. - - <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o narnia.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ --x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ -me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ --vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ --oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ --ofps 24000/1001</screen> -</para> - -<para> - Výsledné AVI by mělo perfektně hrát v - <application>MPlayer</application>u, ale - <application>QuickTime</application> jej nepřehraje, jelikož - nepodporuje H.264 muxovaný v AVI. - Takže dalším krokem je přemuxovat video do MP4 konteineru. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-remux"> -<title>Přemuxování do MP4</title> - -<para> - Existuje spousta způsobů, jak remuxovat AVI do MP4. Můžete použít - <application>mp4creator</application>, který je součástí - <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">MPEG4IP suite</ulink>. -</para> - -<para> - Nejprve demuxujte AVI do oddělených zvukových a video proudů, pomocí - <application>MPlayer</application>u. - - <screen>mplayer narnia.avi -dumpaudio -dumpfile narnia.aac -mplayer narnia.avi -dumpvideo -dumpfile narnia.h264</screen> - - Jména souborů jsou důležitá; <application>mp4creator</application> - vyžaduje, aby AAC zvukové proudy byly pojmenovány <systemitem>.aac</systemitem> - a H.264 video proudy zase <systemitem>.h264</systemitem>. -</para> - -<para> - Nyní použijte <application>mp4creator</application> pro vytvoření nového - MP4 souboru ze zvukového a video proudů. - - <screen>mp4creator -create=narnia.aac narnia.mp4 -mp4creator -create=narnia.h264 -rate=23.976 narnia.mp4</screen> - - Narozdíl od enkódovacího kroku, musíte zadat snímkovou rychlost jako - desetinné číslo (např. 23.976), nikoli zlomek (např. 24000/1001). -</para> - -<para> - Tento <systemitem>narnia.mp4</systemitem> soubor by měl být přehratelný - jakoukoli <application>QuickTime</application> 7 aplikací, jako je - <application>QuickTime Player</application> nebo - <application>iTunes</application>. Pokud plánujete sledovat video ve - webovém prohlížeči s <application>QuickTime</application> - pluginem, měli byste rovněž označkovat film, aby jej - <application>QuickTime</application> plugin mohl začít přehrávat už - v době stahování. <application>mp4creator</application> - umí vytvořit značkovací (hint) stopy: - - <screen>mp4creator -hint=1 narnia.mp4 -mp4creator -hint=2 narnia.mp4 -mp4creator -optimize narnia.mp4</screen> - - Můžete ověřit výsledek, abyste se ujistili, že značkovací stopy byly vytvořeny - úspěšně: - - <screen>mp4creator -list narnia.mp4</screen> - - Měli byste vidět seznam stop: 1 zvukovou, 1 video a 2 značkovací stopy. - -<screen>Track Type Info -1 audio MPEG-4 AAC LC, 8548.714 secs, 190 kbps, 48000 Hz -2 video H264 Main@5.1, 8549.132 secs, 899 kbps, 848x352 @ 23.976001 fps -3 hint Payload mpeg4-generic for track 1 -4 hint Payload H264 for track 2 -</screen> -</para> - -</sect2> - -<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-metadata"> -<title>Přidání stop s meta daty</title> - -<para> - Pokud chcete přidat stopy, které se objevují v iTunes, můžete použít - <ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>. - - <screen>AtomicParsley narnia.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen> - - Volba <option>--metaEnema</option> odstraňuje existující metadata - (<application>mp4creator</application> vkládá své jméno do - "encoding tool" tagu) a <option>--freefree</option> uvolní místo - po smazaných metadatech. - Volba <option>--stik</option> nastaví typ videa (jako Film - nebo TV šou), což iTunes používá pro sdružování podobných video souborů. - Volba <option>--overWrite</option> přepisuje původní soubor; - bez ní vytvoří <application>AtomicParsley</application> nový - automaticky pojmenovaný soubor ve stejném adresáři a ponechá - původní soubor nedotčen. -</para> - -</sect2> - -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-vcd-dvd"> -<title>Použití <application>MEncoder</application>u - k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title> - -<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints"> -<title>Omezení Formátů</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve -formátu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocí knihovny -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. -Tyto soubory pak mohou být použity ve spojení s programem -<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink> -nebo -<ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink> -pro vytváření disků přehratelných na stolním přehrávači. -</para> - -<para> -Formáty DVD, SVCD a VCD mají silná omezení. -K dispozici máte pouze malý výběr velikostí enkódovaného -obrazu a poměrů stran. -Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat -nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution"> -<title>Omezení Formátů</title> - -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="9"> -<thead> -<row> - <entry>Formát</entry> - <entry>Rozlišení</entry> - <entry>V. kodec</entry> - <entry>V. dat. tok</entry> - <entry>Vzork. kmitočet</entry> - <entry>A. kodec</entry> - <entry>A. dat. tok</entry> - <entry>FPS</entry> - <entry>Poměr stran</entry> -</row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>NTSC DVD</entry> - <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> - <entry>MPEG-2</entry> - <entry>9800 kbps</entry> - <entry>48000 Hz</entry> - <entry>AC–3,PCM</entry> - <entry>1536 kbps (max)</entry> - <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> - <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry> -</row> -<row> - <entry>NTSC DVD</entry> - <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> - Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože - mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry> - <entry>MPEG-1</entry> - <entry>1856 kbps</entry> - <entry>48000 Hz</entry> - <entry>AC–3,PCM</entry> - <entry>1536 kbps (max)</entry> - <entry>30000/1001, 24000/1001</entry> - <entry>4:3, 16:9</entry> -</row> -<row> - <entry>NTSC SVCD</entry> - <entry>480x480</entry> - <entry>MPEG-2</entry> - <entry>2600 kbps</entry> - <entry>44100 Hz</entry> - <entry>MP2</entry> - <entry>384 kbps (max)</entry> - <entry>30000/1001</entry> - <entry>4:3</entry> -</row> -<row> - <entry>NTSC VCD</entry> - <entry>352x240</entry> - <entry>MPEG-1</entry> - <entry>1150 kbps</entry> - <entry>44100 Hz</entry> - <entry>MP2</entry> - <entry>224 kbps</entry> - <entry>24000/1001, 30000/1001</entry> - <entry>4:3</entry> -</row> -<row> - <entry>PAL DVD</entry> - <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry> - <entry>MPEG-2</entry> - <entry>9800 kbps</entry> - <entry>48000 Hz</entry> - <entry>MP2,AC–3,PCM</entry> - <entry>1536 kbps (max)</entry> - <entry>25</entry> - <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry> -</row> -<row> - <entry>PAL DVD</entry> - <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry> - <entry>MPEG-1</entry> - <entry>1856 kbps</entry> - <entry>48000 Hz</entry> - <entry>MP2,AC–3,PCM</entry> - <entry>1536 kbps (max)</entry> - <entry>25</entry> - <entry>4:3, 16:9</entry> -</row> -<row> - <entry>PAL SVCD</entry> - <entry>480x576</entry> - <entry>MPEG-2</entry> - <entry>2600 kbps</entry> - <entry>44100 Hz</entry> - <entry>MP2</entry> - <entry>384 kbps (max)</entry> - <entry>25</entry> - <entry>4:3</entry> -</row> -<row> - <entry>PAL VCD</entry> - <entry>352x288</entry> - <entry>MPEG-1</entry> - <entry>1152 kbps</entry> - <entry>44100 Hz</entry> - <entry>MP2</entry> - <entry>224 kbps</entry> - <entry>25</entry> - <entry>4:3</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<para> -Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů), -budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli -vytvořit DVD nebo VCD. -Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů, -abyste minimalizovali vliv na výkon enkódování. -Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš -zabývat efektivitou enkódování, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý -datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvality. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop"> -<title>Omezení velikosti GOP</title> - -<para> -DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků) -velikosti. -Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18. -Pro 25 nebo 24 snímků/s je maximum 15. -Velikost GOP je nastavena pomocí volby <option>keyint</option>. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate"> -<title>Omezení datového toku</title> -<para> -VCD video musí být CBR při 1152 kbps. -Tento velmi omezující požadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnávací -pamětí 327 kilobitů. -SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně -omezující velikost vbv bufferu 917 kilobitů. -Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické -datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů. -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output"> -<title>Výstupní volby</title> -<para> -<application>MEncoder</application> má volby pro ovládání výstupního formátu. -Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru. -</para> - -<para> -Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené -formáty. -Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací -offsety. -Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor -programem -<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>. -</para> - -<para> -VCD: -<screen>-of mpeg -mpegopts format=xvcd</screen> -</para> - -<para> -SVCD: -<screen>-of mpeg -mpegopts format=xsvcd</screen> -</para> - -<para> -DVD (s časovými značkami v každém snímku, je-li to možné): -<screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf</screen> -</para> - -<para> -DVD s NTSC Pullup: -<screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine -ofps 24000/1001</screen> -Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001 -fps při zachování slučitelnosti s DVD. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect"> -<title>Poměr stran</title> - -<para> -Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se používá pro zakódování -poměru stran souboru. -Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na -správnou velikost. -</para> - -<para> -16:9 neboli "Widescreen" -<screen>-lavcopts aspect=16/9</screen> -</para> - -<para> -4:3 neboli "Fullscreen" -<screen>-lavcopts aspect=4/3</screen> -</para> - -<para> -2.35:1 neboli "Cinemascope" NTSC -<screen>-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9</screen> -Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku -854/2.35 = 368 -</para> - -<para> -2.35:1 neboli "Cinemascope" PAL -<screen>-vf scale=720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9</screen> -Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku -1024/2.35 = 432 -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync"> -<title>Zachování A/V synchronizace</title> - -<para> -Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí -<application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snímky. -To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou -neudrží A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG. -To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na -konec řetězu filtrů, abychom se tomuto problému vyhnuli. -Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci -<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlepšení muxování a -A/V synchronizace</link>, nebo v man stránce. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate"> -<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title> - -<para> -Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován -cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu. -To zajišťuje použití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem -<option>-af lavcresample</option>. -</para> - -<para> -DVD: -<screen>-srate 48000 -af lavcresample=48000</screen> -</para> -<para> -VCD a SVCD: -<screen>-srate 44100 -af lavcresample=44100</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc"> -<title>Použití libavcodec pro enkódování VCD/SVCD/DVD</title> - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro"> -<title>Úvodem</title> - -<para> -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můžete použít pro -vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options"> -<title>lavcopts</title> - -<para> -Zde máte seznam polí v <option>-lavcopts</option>, která je nutné -změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD, -nebo DVD: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">acodec</emphasis>: - <option>mp2</option> pro VCD, SVCD nebo PAL DVD; - <option>ac3</option> je obecně používán pro DVD. - PCM zvuk může být rovněž použitý pro DVD, ale většinou je to velké plýtvání - místem. - Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale - přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>: - 224 pro VCD; do 384 pro SVCD; do 1536 pro DVD, ale obvykle se hodnoty - pohybují od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanálový zvuk. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>: - <option>mpeg1video</option> pro VCD; - <option>mpeg2video</option> pro SVCD; - <option>mpeg2video</option> je obvykle použitý pro DVD, ale můžete použít také - <option>mpeg1video</option> pro CIF rozlišení. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">keyint</emphasis>: - Použitý pro nastavení velikosti GOP. - 18 pro 30fps materiál, nebo 15 pro 25/24 fps materiál. - Zdá se, že komerční producenti preferují interval mezi klíčovými snímky 12. - Je možné použít vyšší hodnotu a stále být kompatibilní s většinou - přehrávačů. - <option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>: - 327 pro VCD, 917 pro SVCD a 1835 pro DVD. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>: - 1152, pro VCD. Může být vynecháno pro SVCD a DVD. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>: - 1152 pro VCD; 2500 pro SVCD; 9800 pro DVD. - Pro SVCD a DVD, můžete použít nižší hodnoty v závislosti na vašich - osobních preferencích a potřebách. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>: - 1152 pro VCD; - do 2500 pro SVCD; - do 9800 pro DVD. - Pro dva poslední formáty by mělo být vbitrate nastaveno podle vlastního - uvážení. - Například pokud trváte na umístění asi 20 hodin na DVD, mohli byste použít - vbitrate=400. - Výsledná kvalita bude nejspíš hrozná. - Pokud se pokoušíte dosáhnout maximální možné kvality na DVD, použijte - vbitrate=9800, ale pak se vám nevejde ani celá hodina záznamu na jednovrstvé - DVD. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">vstrict</emphasis>: - Pro vytváření DVD by mělo být použito <option>vstrict</option>=0. - Bez této volby vytvoří <application>MEncoder</application> datový - proud, který některé stolní přehrávače neumí správně dekódovat. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples"> -<title>Příklady</title> - -<para> -Toto je typická minimální sada <option>-lavcopts</option> pro -enkódování videa: -</para> -<para> -VCD: -<screen> --lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ -vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2 -</screen> -</para> - -<para> -SVCD: -<screen> --lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\ -keyint=15:acodec=mp2 -</screen> -</para> - -<para> -DVD: -<screen> --lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ -keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3 -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced"> -<title>Pokročilé volby</title> - -<para> -Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby -do lavcopts, jako je <option>trell</option>, -<option>mbd=2</option> a další. -Poznamenejme, že <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, které jsou -často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2. -Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné -přidat <option>dc=10</option> do lavcopts. -Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách. -Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší -kvalitou: -</para> - -<para> -<screen> --lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\ -keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\ -vqmin=1:lmin=1:dc=10:vstrict=0 -</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio"> -<title>Enkódování zvuku</title> - -<para> -VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. Použít můžete -<systemitem class="library">toolame</systemitem>, -<systemitem class="library">twolame</systemitem>, -nebo MP2 enkodér z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u. -MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny, -avšak měl by být vždy po ruce. -VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD -podporuje také proměnný datový tok (VBR). -Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej -nemusí dobře podporovat. -</para> - -<para> -Pro DVD zvuk se používá AC–3 kodek z -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame"> -<title>toolame</title> - -<para> -Pro VCD a SVCD: -<screen>-oac toolame -toolameopts br=224</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame"> -<title>twolame</title> - -<para> -Pro VCD a SVCD: -<screen>-oac twolame -twolameopts br=224</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc"> -<title>libavcodec</title> - -<para> -Pro DVD s 2 kanálovým zvukem: -<screen>-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192</screen> -</para> - -<para> -Pro DVD s 5.1 kanálovým zvukem: -<screen>-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384</screen> -</para> - -<para> -Pro VCD a SVCD: -<screen>-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all"> -<title>Spojení všeho dohromady</title> - -<para> -Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD -kompatibilních videí. -</para> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd"> -<title>PAL DVD</title> - -<para> -<screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ - -vf scale=720:576,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ - -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ -keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd"> -<title>NTSC DVD</title> - -<para> -<screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ - -vf scale=720:480,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \ - -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ -keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy"> -<title>PAL AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title> - -<para> -Pokud již má zdroj AC–3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování. -<screen> -mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \ - -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \ - -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\ -keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy"> -<title>NTSC AVI obsahující AC–3 zvuk do DVD</title> - -<para> -Pokud již má zdroj AC–3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps: -<screen> -mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \ - -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\ - vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd"> -<title>PAL SVCD</title> -<para> -<screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ - scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ - vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ -vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd"> -<title>NTSC SVCD</title> - -<para> -<screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \ - scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ - vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\ -vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd"> -<title>PAL VCD</title> - -<para> -<screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ - scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ - vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ -vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd"> -<title>NTSC VCD</title> - -<para> -<screen> -mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \ - scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \ - vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\ -vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \ - -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> -</sect1> -</chapter> diff --git a/DOCS/xml/cs/faq.xml b/DOCS/xml/cs/faq.xml deleted file mode 100644 index 8f7ba9c49e..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/faq.xml +++ /dev/null @@ -1,1295 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24035 --> -<chapter id="faq" xreflabel="FAQ"> -<title>Často Kladené Dotazy (FAQ)</title> - -<qandaset defaultlabel="qanda"> - -<qandadiv id="faq-development"> -<title>Vývoj</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak vytvořím správně patch pro <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Sepsali jsme <ulink url="../../tech/patches.txt">krátký dokument</ulink> -popisující všechny nezbytné detaily. Následujte tyto instrukce. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak přeložím <application>MPlayer</application> do nového jazyka? -</para></question> -<answer><para> -Přečtěte si <ulink url="../../tech/translations.txt">translation HOWTO</ulink>, -to vám objasní vše. Podrobnější pomoc můžete dostat v e-mailové konferenci -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-translations">MPlayer–translations</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu podpořit vývoj <application>MPlayer</application>u? -</para></question> -<answer><para> -Rádi přijmeme vaše hardwarové a softwarové -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/donations.html">příspěvky</ulink>. -Ty nám pomáhají neustále vylepšovat <application>MPlayer</application>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak se mohu stát vývojářem <application>MPlayer</application>u? -</para></question> -<answer><para> -Vždy uvítáme nové kodéry i dokumentaristy. Přečtěte si -<ulink url="../../tech/">technickou dokumentaci</ulink> -abyste dostali obecnou představu. Pak byste se měli přihlásit do -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> -e-mailové konference a začít psát kód. Pokud chcete pomoci s dokumentací, připojte se do -konference -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-docs</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Proč nepoužíváte autoconf/automake? -</para></question> -<answer><para> -Máme modulární, ručně dělaný konfigurační a překladový systém, který odvádí -docela dobrou práci, tak proč to měnit? Konec konců se nám nelíbí auto* -nástroje, stejně jako -<ulink url="http://freshmeat.net/articles/view/889/">ostatním lidem</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-compilation-installation"> -<title>Kompilace a instalace</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Kompilace skončí s chybou a <application>gcc</application> vypíše nějakou -záhadnou zprávu obsahující frázi -<systemitem>internal compiler error</systemitem> nebo -<systemitem>unable to find a register to spill</systemitem> nebo -<systemitem>can't find a register in class `GENERAL_REGS' -while reloading `asm'</systemitem>. -</para></question> -<answer><para> -Právě jste narazili na chybu v <application>gcc</application>. -<ulink url="http://gcc.gnu.org/bugs.html">Nahlaste ji prosím týmu gcc</ulink>, -nikoli nám. Z nějakého důvodu se zdá, že <application>MPlayer</application> -často spouští chyby kompileru. Přesto je však nebudeme odstraňovat, ani je -v našich zdrojových textech obcházet. Chcete-li se vyhnout těmto problémům, -zůstaňte věrni té verzi kompileru, která je známa jako spolehlivá a stabilní, -nebo často upgradujte. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Existují binární (RPM/Debian) balíčky <application>MPlayer</application>u? -</para></question> -<answer><para> -Podrobnosti viz sekce <link linkend="debian">Debian</link> a <link linkend="rpm">RPM</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu skompilovat 32 bitový <application>MPlayer</application> na 64 bitovém -Athlonu? -</para></question> -<answer><para> -Vyzkoušejte následující volby configure: -<screen> -./configure --target=i386-linux --cc="gcc -m32" --as="as --32" --with-extralibdir=/usr/lib -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Configure skončí s následujícím textem a <application>MPlayer</application> se nezkompiluje! -<screen>Your gcc does not support even i386 for '-march' and '-mcpu'</screen> -</para></question> -<answer><para> -Vaše gcc není správně nainstalováno, detaily naleznete v souboru -<filename>config.log</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mám Matrox G200/G400/G450/G550, jak zkompiluji/použiji ovladač -<systemitem>mga_vid</systemitem>? -</para></question> -<answer><para> -Přečtěte si sekci <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Během 'make', si <application>MPlayer</application> stěžuje na chybějící -X11 knihovny. Tomu nerozumím, vždyť <emphasis>mám</emphasis> nainstalovány X11!? -</para></question> -<answer><para> -... ale nemáte nainstalován vývojářský (dev/devel) balíček pro X11. -Nebo ne zprávně. -V Red Hatu se nazývá <filename>XFree86-devel*</filename>, -v Debianu Woody je to <filename>xlibs-dev</filename>, -v Debianu Sarge je to <filename>libx11-dev</filename>. Také se přesvědčte, -že symlinky <filename class="directory">/usr/X11</filename> a -<filename class="directory">/usr/include/X11</filename> existují. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Kompilace na Mac OS 10.3 vede k několika linkovacím chybám. -</para></question> -<answer> -<para> -Chyba linkování, kterou zakoušíte vypadá nejspíš takto: -<screen> -ld: Undefined symbols: -_LLCStyleInfoCheckForOpenTypeTables referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices -_LLCStyleInfoGetUserRunFeatures referenced from QuartzCore expected to be defined in ApplicationServices -</screen> -Tento problém působí vývojáři Apple, kteří používají 10.4 pro kompilaci -svého software a distribuují binárky uživatelům 10.3 přes -Software Update. -Nedefinované symboly jsou přítomny v Mac OS 10.4, -ale nikoli 10.3. -Jedním z řešení může být downgrade na QuickTime 7.0.1. -Následující řešení je však lepší. -</para> -<para> -Získejte -<ulink url="http://rapidshare.de/files/20281171/CompatFrameworks.tgz.html">starší verzi frameworků</ulink>. -Získáte zde komprimovaný soubor obsahující QuickTime -7.0.1 Framework a 10.3.9 QuartzCore Framework. -</para> -<para> -Rozbalte soubory někde mimo adresář System. -(čili neinstalujte tyto frameworky do svého -<filename class="directory">/System/Library/Frameworks</filename>! -Použití těchto starších verzí slouží jen k obejití linkovacích chyb!) -<screen>gunzip < CompatFrameworks.tgz | tar xvf -</screen> -V config.mak byste měli přidat -<systemitem>-F/cesta/kam/jste/to/rozbalili</systemitem> -do proměnné <systemitem>OPTFLAGS</systemitem>. -Pokud používáte <application>X-Code</application>, můžete prostě zvolit tyto -frameworky místo systémových. -</para> -<para> -Výsledná binárka <application>MPlayer</application>u bude využívat -framework nainstalovaný na vašem systému přes dynamické linkování -prováděné za běhu. -(Můžete si to ověřit pomocí <systemitem>otool -l</systemitem>). -</para> -</answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-general"> -<title>Obecné dotazy</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Existují nějaké e-mailové konference pro <application>MPlayer</application>? -</para></question> -<answer><para> -Ano. Podívejte se do sekce -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">e-mailových konferencí</ulink> -naší domácí stránky. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Našel/našla jsem odpornou chybu když jsem chtěl(a) přehrát svůj oblíbený film! -Komu to mám oznámit? -</para></question> -<answer><para> -Přečtěte si prosím <link linkend="bugreports">postupy hlášení chyb</link> -a následujte instrukce. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mám potíže s přehráváním souborů s ... kodekem. Mohu je používat? -</para></question> -<answer><para> -Prověřte -<ulink url="../../codecs-status.html">stav kodeku</ulink>, -pokud neobsahuje váš kodek, přečtěte si -<ulink url="../../tech/win32-codec-howto">Win32 codec HOWTO</ulink> -a kontaktujte nás. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Při startu přehrávání dostanu následující hlášku, ale jinak vše vypadá dobře: -<screen>Linux RTC init: ioctl (rtc_pie_on): Permission denied</screen> -</para></question> -<answer><para> -Potřebujete speciálně nastavené jádro, abychom mohli použít -RTC časování. Detaily naleznete v <link linkend="rtc">RTC</link> části -dokumentace. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak si mohu udělat snímek obrazovky? -</para></question> -<answer><para> -Abyste si mohli udělat snímek, musíte použít video výstupní rozhraní, které -nepoužívá překrývání. Jde to například pod X11 s <option>-vo x11</option>, pod -Windows funguje <option>-vo directx:noaccel</option>. -</para> -<para> -Alternativně můžete spustit <application>MPlayer</application> s video filtrem -<systemitem>screenshot</systemitem> -(<option>-vf screenshot</option>) a stisknout tlačítko <keycap>s</keycap> -pro sejmutí obrazu. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Co znamenají čísla na stavovém řádku? -</para></question> -<answer><para> -Příklad: -<screen> -A: 2.1 V: 2.2 A-V: -0.167 ct: 0.042 57/57 41% 0% 2.6% 0 4 49% 1.00x -</screen> -<variablelist> -<varlistentry> - <term><systemitem>A: 2.1</systemitem></term> - <listitem><para>pozice zvukové stopy v sekundách</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>V: 2.2</systemitem></term> - <listitem><para>pozice videa v sekundách</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>A-V: -0.167</systemitem></term> - <listitem><para>odchylka audio-video v sekundách (zpoždění (delay))</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>ct: 0.042</systemitem></term> - <listitem><para>celková provedená korekce A-V synchronizace</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>57/57</systemitem></term> - <listitem><para>snímků přehráno/dekódováno (počítáno od posledního převíjení)</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>41%</systemitem></term> - <listitem><para> - zatížení CPU video kodekem v procentech - (při slice renderování a direct renderování zahrnuje i video_out) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>0%</systemitem></term> - <listitem><para>video_out zatížení CPU</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>2.6%</systemitem></term> - <listitem><para>procentuální zatížení CPU audio kodekem</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>0</systemitem></term> - <listitem><para>počet zahozených snímků pro zachování A-V synchronizace</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>4</systemitem></term> - <listitem><para>aktuální úroveň postprocesingu obrazu (při použití -<option>-autoq</option>)</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>49%</systemitem></term> - <listitem><para>aktuální naplnění vyrovnávací paměti (běžně okolo 50%)</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>1.00x</systemitem></term> - <listitem><para>rychlost přehrávání v násobcích původní rychlosti</para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -Většina z nich je určena pro ladění chyb. Použijte volbu <option>-quiet</option>, -aby zmizely. -U některých souborů můžete vidět, že zatížení CPU video_outem je nulové (0%). -To proto, že je volán přímo video kodekem a nelze jej měřit odděleně. -Pokud chcete znát rychlost video_out, porovnejte rozdíl při přehrávání souboru -do <option>-vo null</option> a do obvyklého video výstupního zařízení. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Objevuje se chybová zpráva o chybějícím souboru -<filename>/usr/local/lib/codecs/</filename> ... -</para></question> -<answer><para> -Stáhněte si a nainstalujte binární kodeky z naší -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránky</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak zařídit, aby si <application>MPlayer</application> pamatoval volby, které -používám pro konkrétní soubor, např. <filename>film.avi</filename>? -</para></question> -<answer><para> -Vytvořte soubor s názvem <filename>film.avi.conf</filename> s volbami jen pro -tento soubor a umístěte jej do <filename class="directory">~/.mplayer</filename> -nebo do adresáře s filmem. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Titulky jsou hezké, nejkrásnější jaké jsem viděl, ale zpomalují přehrávání! -Vím že je to nepravděpodobné ... -</para></question> -<answer><para> -Poté co provedete <filename>./configure</filename>, -vyeditujte <filename>config.h</filename> a nahraďte -<systemitem>#undef FAST_OSD</systemitem> za -<systemitem>#define FAST_OSD</systemitem>. Pak rekompilujte. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nemohu se dostat do GUI menu. Kliknu pravým tlačítkem, ale nemám přístup -k žádné z položek! -</para></question> -<answer><para> -Používáte FVWM? Zkuste následující: -<orderedlist> -<listitem><para> - <menuchoice><guimenu>Start</guimenu><guisubmenu>Settings</guisubmenu> - <guisubmenu>Configuration</guisubmenu> - <guimenuitem>Base Configuration</guimenuitem></menuchoice> -</para></listitem> -<listitem><para> - Set <systemitem>Use Applications position hints</systemitem> - to <systemitem>Yes</systemitem> -</para></listitem> -</orderedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu spustit <application>MPlayer</application> na pozadí? -</para></question> -<answer><para> -Použijte: -<screen> -mplayer <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> < /dev/null & -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-playback"> -<title>Potíže s přehráváním</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Nemohu přijít na příčinu nějakého podivného problému při přehrávání. -</para></question> -<answer><para> -Máte zatoulaný soubor <filename>codecs.conf</filename> v -<filename>~/.mplayer/</filename>, <filename>/etc/</filename>, -<filename>/usr/local/etc/</filename> a podobně? Odstraňte jej, protože -zastaralé <filename>codecs.conf</filename> soubory mohou způsobit obskurní -potíže a jsou zamýšleny jen pro použití vývojáři pracujícími na podpoře kodeků. -Tento soubor má přednost před vestavěným nastavením kodeků -<application>MPlayer</application>u, což způsobí katastrofu, jakmile dojde -k nekompatibilním změnám v nových verzích programu. -Pokud není používán experty, jedná se jistou cestu do pekel, působící -náhodné a těžko odhalitelné pády aplikace a problémy s přehráváním. -Pokud jej tedy stále ještě někde máte, ihned se jej zbavte. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak dostanu titulky do černých okrajů kolem filmu? -</para></question> -<answer><para> -Použijte video filtr <systemitem>expand</systemitem> pro rozšíření vertikálního -rozměru oblasti do které je film renderován a umístěte film do její horní části, -například: -<screen>mplayer -vf expand=0:-100:0:0 -slang de dvd://1</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu vybrat audio/titulkové stopy z DVD, OGM, Matroska nebo NUT souboru? -</para></question> -<answer><para> -Musíte použít <option>-aid</option> (ID zvuku) nebo <option>-alang</option> -(jazyk zvuku), <option>-sid</option>(ID titulků) nebo <option>-slang</option> -(jazyk titulků), například: -<screen> -mplayer -alang eng -slang eng <replaceable>example.mkv</replaceable> -mplayer -aid 1 -sid 1 <replaceable>example.mkv</replaceable> -</screen> -Chcete-li vědět jaké jsou k dispozici: -<screen> -mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep sid -mplayer -vo null -ao null -frames 0 -v <replaceable>filename</replaceable> | grep aid -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Zkouším přehrávat náhodný stream z internetu, ale nedaří se mi to. -</para></question> -<answer><para> -Zkuste přehrávat stream s volbou <option>-playlist</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Stáhnul jsem si film přes P2P síť ale nefunguje! -</para></question> -<answer><para> -Váš soubor je poškozený nebo falešný. Pokud jej máte od kámoše a jemu funguje, -zkuste si porovnat -<application>md5sum</application> hashe. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nedaří se mi přimět titulky, aby se zobrazovaly, pomoc!! -</para></question> -<answer><para> -Ujistěte se, že máte správně nainstalovány fonty. Znovu proveďte kroky v části -<link linkend="fonts-osd">Fonty a OSD</link> sekce instalace. -Pokud používáte TrueType fonty, ověřte zda máte nainstalovánu -<systemitem class="library">FreeType</systemitem> knihovnu. -Další postup zahrnuje prověření vašich titulků v textovém editoru nebo v jiných -přehrávačích. Také je zkuste převézt do jiného formátu. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Proč <application>MPlayer</application> nefunguje na Fedora Core? -</para></question> -<answer><para> -Ve Fedoře je špatná spolupráce mezi exec-shieldem, -prelinkem a jakoukoli aplikací používající Windows DLL -(tak jako <application>MPlayer</application>). -</para> -<para> -Problém je v tom, že exec-shield znáhodní načítací adresy všech systémových -knihoven. Toto znáhodnění nastane v době předlinkování (prelink time)(jednou -za dva týdny). -</para> -<para> -Když se <application>MPlayer</application> pokouší nahrát Windows DLL, chce ji -umístit na specifickou adresu (0x400000). Pokud tam ale již je důležitá -systémová knihovna, <application>MPlayer</application> -zhavaruje. -(Typickým projevem je segmentation fault při pokusu o přehrání -Windows Media 9 souborů.) -</para> -<para> -Pokud narazíte na tento problém, máte dvě možnosti: -<itemizedlist> -<listitem><para> - Počkat dva týdny. Možná to bude opět fungovat. -</para></listitem> -<listitem><para> - Přelinkovat všechny knihovny systému s odlišnými prelink - volbami. Zde jsou instrukce krok za krokem: - </para> - <procedure> - <step><para> - Vyeditujte <filename>/etc/syconfig/prelink</filename> a změňte - <programlisting>PRELINK_OPTS=-mR</programlisting> na - <programlisting>PRELINK_OPTS="-mR --no-exec-shield"</programlisting> - </para></step> - <step><para> - <command>touch /var/lib/misc/prelink.force</command> - </para></step> - <step><para> - <command>/etc/cron.daily/prelink</command> - (To přelinkuje všechny aplikace a bude to trvat opravdu dlouho.) - </para></step> - <step><para> - <command>execstack -s <replaceable>/cesta/k/</replaceable>mplayer</command> - (Tohle vypne exec-shield pro binárku <application>MPlayer</application>u.) - </para></step> - </procedure> -</listitem> -</itemizedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -<application>MPlayer</application> zhavaruje s hláškou -<screen>MPlayer interrupted by signal 4 in module: decode_video</screen> -nebo -<screen>MPlayer přerušen signálem 4 v modulu: decode_video</screen> -</para></question> -<answer><para> -Nepoužívejte <application>MPlayer</application> na CPU odlišném než na jakém -byl kompilován, nebo jej rekompilujte s detekcí CPU za běhu -(<command>./configure --enable-runtime-cpudetection</command>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Když zkouším grabovat z tuneru, funguje to, ale jsou divné barvy. V jiných -programech je to OK. -</para></question> -<answer><para> -Pravděpodobně vaše karta hlásí některé barevné režimy jako podporované, -i když je nepodporuje. Zkuste to s YUY2 místo výchozího -YV12 (viz sekci <link linkend="tv-input">TV</link>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Dostávám podivné procentní hodnoty (příliš velké) -při přehrávání na notebooku. -</para></question> -<answer><para> -To je práce power managementu / systému šetřícímu energií vašeho notebooku -(BIOS, nikoli jádro). Zapojte konektor vnějšího napájení -<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku. Můžete také -zkusit zda vám pomůže -<ulink url="http://www.kernel.org/pub/linux/utils/kernel/cpufreq/cpufreq.html">cpufreq</ulink> -(rozhraní k SpeedStep pro Linux). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Synchronizace zvuku a videa se úplně rozpadne když spustím -<application>MPlayer</application> jako -<systemitem class="username">root</systemitem> na notebooku. -Když jej spustím jako uživatel, pracuje normálně. -</para></question> -<answer><para> -Toto je opět práce power managementu (viz výš). Zapněte externí napájení -<emphasis role="bold">před</emphasis> zapnutím notebooku, nebo použijte -volbu <option>-nortc</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Při přehrávání souboru se začne přehrávání zadrhávat a dostanu následující -hlášení: -<screen>Badly interleaved AVI file detected - switching to -ni mode...</screen> -nebo -<screen>Detekován špatně prokládaný AVI soubor – přepínám do režimu -ni...</screen> -</para></question> -<answer><para> -Špatně prokládané soubory a volba <option>-cache</option> nejdou moc dohromady. -Zkuste <option>-nocache</option>. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-driver"> -<title>Potíže video/audio ovaldače (vo/ao)</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Když přejdu do celoobrazovkového režimu, dostanu pouze černé okraje kolem -obrazu bez jeho zvětšení na celou obrazovku. -</para></question> -<answer><para> -Vaše výstupní video rozhraní nepodporuje hardwarové škálování a protože -softwarové škálování může být neskutečně pomalé, nezapíná jej -<application>MPlayer</application> automaticky. Pravděpodobně používáte -rozhraní <systemitem>x11</systemitem> místo <systemitem>xv</systemitem>. -Zkuste přidat <option>-vo xv</option> do příkazového řádku, nebo si -najděte v <link linkend="video">sekci video</link> alternativní video -výstupní rozhraní. Volba <option>-zoom</option> -explicitně zapne softwarové škálování. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Právě jsem nainstaloval <application>MPlayer</application>. Když chci však -otevřít video soubor, nastane fatální chyba: -<screen>Error opening/initializing the selected video_out (-vo) device.</screen> -nebo -<screen> -Selhalo otevření/inicializace vybraného video_out (-vo) rozhraní. -</screen> -Jak mohu vyřašit své problémy? -</para></question> -<answer><para> -Změňte své video výstupní zařízení. Spusťte následující příkaz, abyste -dostali seznam dostupných video rozhraní: -<screen>mplayer -vo help</screen> -Jakmile jste si vybrali správné video výstupní rozhraní, přidejte jej -do svého konfiguračního souboru. Přidejte -<programlisting> -vo = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> -</programlisting> -do <filename>~/.mplayer/config</filename> a/nebo -<programlisting> -vo_driver = <replaceable>vybraný_vo</replaceable> -</programlisting> -do <filename>~/.mplayer/gui.conf</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mám problémy s <replaceable>[váš okenní manažer]</replaceable> -a celoobrazovkovými xv/xmga/sdl/x11 režimy ... -</para></question> -<answer><para> -Přečtěte si <link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> a pošlete nám -správné hlášení chyby. -Rovněž zkuste experimentovat s volbou <option>-fstype</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Zvuk se během přehrávání AVI souboru rozejde s videem. -</para></question> -<answer><para> -Zkuste volbu <option>-bps</option> nebo <option>-nobps</option>. Pokud se to -nezlepší, přečtěte si -<link linkend="bugreports">postup hlášení chyb</link> -a nahrejte soubor na FTP. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Můj počítač přehrává MS DivX AVI s rozlišeními ~ 640x300 a stereo MP3 zvukem -příliš pomalu. -Když použiji volbu <option>-nosound</option>, vše je v pořádku (jen bez zvuku). -</para></question> -<answer><para> -Váš počítač je příliš pomalý, nebo máte vadný ovladač zvukové karty. Prostudujte -si dokumentaci, abyste zjistili, zda nemůžete zvýšit výkon. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu použít <application>dmix</application> spolu s -<application>MPlayer</application>em? -</para></question> -<answer><para> -Poté co nastavíte -<ulink url="http://alsa.opensrc.org/index.php?page=DmixPlugin">asoundrc</ulink> -musíte použít <option>-ao alsa:device=dmix</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nemám zvuk při přehrávání videa a dostanu chybovou zprávu podobnou této: -<screen> -AO: [oss] 44100Hz 2ch Signed 16-bit (Little-Endian) -audio_setup: Nelze otevřít audio zařízení /dev/dsp: Zařízení nebo rozhraní je již používáno -nelze otevřít/inicializovat audio zařízení -> BEZ ZVUKU -Audio: bez zvuku!!! -Začínám přehrávat... -</screen> -</para></question> -<answer><para> -Máte spuštěno KDE nebo GNOME s aRts nebo ESD zvukovým démonem? Zkuste zakázat -zvukový démon, nebo použijte volbu <option>-ao arts</option> nebo -<option>-ao esd</option>, aby <application>MPlayer</application> použil aRts -nebo ESD. -Možná provozujete ALSA bez OSS emulace, zkuste nahrát jaderné moduly pro ALSA -OSS, nebo nařiďte použití výstupního rozhraní ALSA přidáním volby -<option>-ao alsa</option> do příkazového řádku. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Pokus spustím <application>MPlayer</application> pod KDE, dostanu pouze černou -obrazovku a nic se neděje. Asi po minutě se video spustí. -</para></question> -<answer><para> -Zvukový démon KDE aRts blokuje zvukové zařízení. Buď čekejte až se video spustí, -nebo zakažte démona aRts v ovládacím centru. Chcete-li použít aRts zvuk, -nastavte výstup zvuku přes naše nativní aRts zvukové rozhraní -(<option>-ao arts</option>). Pokud selže, nebo není zakompilováno, zjuste SDL -(<option>-ao sdl</option>). Ujistěte se však, že vaše SDL umí pracovat s aRts -zvukem. Další možností je spustit <application>MPlayer</application> s artsdsp. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Mám problémy s A/V synchronizací. -Některé mé AVI hrají dobře, ale některé s dvojnásobnou rychlostí! -</para></question> -<answer><para> -Máte vadnou zvukovou kartu nebo její ovladač. Nejspíš je pevně nastavena na -44100Hz a vy se pokoušíte přehrát soubor s 22050Hz zvukem. Zkuste zvukový filtr -<systemitem>resample</systemitem>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Když přehrávám tento soubor, rozjede se mi zvuk s obrazem a/nebo -<application>MPlayer</application> havaruje s hláškou: -<screen> -DEMUXER: Too many (945 in 8390980 bytes) video packets in the buffer! -</screen> -nebo -<screen> -DEMUXER: Příliš mnoho (945 v 8390980 bytech) video paketů ve vyrovnávací paměti! -</screen> -</para></question> -<answer><para> -To může mít několik příčin. -<itemizedlist> -<listitem><para> -Váš CPU <emphasis>a/nebo</emphasis> video karta <emphasis>a/nebo</emphasis> -sběrnice je příliš pomalá. <application>MPlayer</application> v tom případě -vypíše hlášku (a počet zahozených snímků rychle narůstá). -</para></listitem> -<listitem><para> -Pokud je to AVI, možná je špatně prokládané. Zkuste to obejít -volbou <option>-ni</option>. -Nebo může mít špatnou hlavičku, v tom případě může pomoci -<option>-nobps</option> a/nebo <option>-mc 0</option>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Mnoho FLV souborů bude správně hrát s <option>-correct-pts</option>. - Naneštěstí <application>MEncoder</application> takovou volbu nemá, - ale můžete zkusit nastavit <option>-fps</option> na zprávnou hodnotu ručně, - pokud ji znáte. -</para></listitem> -<listitem><para> -Ovladač vaší zvukové karty je vadný. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak se zbavím A/V desynchronizace -při převíjení v RealMedia proudech? -</para></question> -<answer><para> -<option>-mc 0.1</option> může pomoci. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-dvd"> -<title>Přehrávání DVD</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Což takhle DVD navigace/nabídky? -</para></question> -<answer><para> -<application>MPlayer</application> nepodporuje DVD nabídky díky závažným -omezením svého návrhu znemožňujícím správné nakládání se stabilními obrázky a -interaktivním obsahem. Pokud chcete mít své oblíbené nabídky (menu), budete -muset použít jiný přehrávač jako <application>xine</application>, -<application>vlc</application> nebo <application>Ogle</application>. -Pokud chcete mít DVD navigaci v <application>MPlayer</application>u, musíte si -ji naprogramovat, ale uvědomte si, že to bude velká akce. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nepřehraji žádná současná DVD od Sony Pictures/BMG. -</para></question> -<answer><para> -To je normální; byli jste podfouknuti a prodali vám uměle defektní disk. -Jediný způsob, jak přehrávat tato DVD je obcházet špatné bloky na disku -použitím DVDnav místo mpdvdkit2. -Toho lze dosáhnout kompilací <application>MPlayer</application>u s podporou -DVDnav a následně záměnou dvd:// za dvdnav:// na příkazovém řádku. -DVDnav se zatím vzájemně vylučuje s mpdvdkit2, takže musíte configure skriptu -předat volbu <option>--disable-mpdvdkit</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Co takhle titulky? Umí je <application>MPlayer</application> zobrazovat? -</para></question> -<answer><para> -Ano. Viz <link linkend="dvd">kapitola DVD</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak nastavím kód regionu na mé DVD mechanice? Nemám Windows! -</para></question> -<answer><para> -Použijte nástroj -<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nemohu přehrát DVD, MPlayer skončí nebo vypíše chyby "Encrypted VOB file!". -</para></question> -<answer><para> -CSS dešifrovací kód nepracuje s některými DVD mechanikami, pokud správně -nenastavíte kód regionu. Viz odpověď na předchozí otázku. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Musím být (setuid) root, abych mohl(a) přehrávat DVD? -</para></question> -<answer><para> -Ne. Ačkoli musíte mít příslušná práva k souboru DVD zařízení -(v <filename class="directory">/dev/</filename>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Je možné přehrát/enkódovat pouze vybrané kapitoly? -</para></question> -<answer><para> -Ano, vyzkoušejte volbu <option>-chapter</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Přehrávání DVD je zdlouhavé! -</para></question> -<answer><para> -Použijte volbu <option>-cache</option> (popsanou v man stránce) a zkuste -zapnout DMA pro DVD mechaniku pomocí nástroje <command>hdparm</command> -(popsaného v <link linkend="drives">CD kapitole</link>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Zkopíroval(a) jsem DVD pomocí vobcopy. Jak jej mohu přehrát/enkódovat -z harddisku? -</para></question> -<answer><para> -Použijte volbu <option>-dvd-device</option> pro nastavení adresáře, které -obsahují soubory: -<screen> -mplayer dvd://1 -dvd-device <replaceable>/cesta/do/adresáře</replaceable> -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - - -<qandadiv id="faq-features"> -<title>Požadavky na vlastnosti</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Pokud je <application>MPlayer</application> v pauze a já se pokusím převíjet, -nebo stisknu jakoukoli klávesu, <application>MPlayer</application> se odpauzuje. -Rád(a) bych převíjel(a) film v pauze. -</para></question> -<answer><para> -Je velmi choulostivé zavést tuto vlastnost bez ztráty A/V synchronizace. -Všechny pokusy zatím selhaly, ale patche jsou vítány. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Rád(a) bych převíjel(a) o +/- 1 snímek místo o 10 sekund. -</para></question> -<answer><para> -Můžete se posunout o jedno pole vpřed stiskem <keycap>.</keycap>. -Pokud není film pauzován, zapauzuje se pak (detaily viz man stránka). -Krokování zpět pravděpodobně nebude v dohledné době implementováno. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -<!-- ********** --> - -<qandadiv id="faq-encoding"> -<title>Enkódování</title> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu enkódovat? -</para></question> -<answer><para> -Přečtěte si sekci -<link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu "nahrát" celý DVD titul do souboru? -</para></question> -<answer><para> -Jakmile jste vybrali svůj titul a ujistili se, že jej lze dobře přehrát -<application>MPlayer</application>em, použijte volbu <option>-dumpstream</option>. -Například: -<screen> -mplayer dvd://5 -dumpstream -dumpfile <replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> -</screen> -nahraje 5. titul z DVD do souboru -<replaceable>dvd_dump.vob</replaceable> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak vytvořím (S)VCD automaticky? -</para></question> -<answer><para> -Zkuste skript <filename>mencvcd.sh</filename> z podadresáře -<filename class="directory">TOOLS</filename>. -Pomocí něj můžete enkódovat DVD nebo jiné filmy do VCD -nebo SVCD formátu a dokonce je vypálit přímo na CD. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak vytvořím (S)VCD? -</para></question> -<answer><para> -Novější verze <application>MEncoder</application>u umí přímo generovat -MPEG-2 soubory, které mohou být použity jako základ pro vytvoření VCD nebo SVCD -a měly by být přehratelné jak jsou na všech platformách (například pro -sdílení videa z digitálního kamkodéru se svými počítačově negramotnými přáteli). -Více informací naleznete v sekci -<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">Použití MEncoderu pro vytvoření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů</link>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak spojím dva video soubory? -</para></question> -<answer><para> -MPEGy mohou být spojeny do jediného souboru s trochou štěstí přímo. -Pro AVI soubory můžete využít podporu pro více souborů -v <application>MEncoder</application>u takto: -<screen> -mencoder -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> <replaceable>soubor1.avi</replaceable> <replaceable>soubor2.avi</replaceable> -</screen> -To však bude pracovat pouze tehdy, mají-li soubory stejné rozlišení a -používají stejný kodek. -Také můžete zkusit -<ulink url="http://fixounet.free.fr/avidemux/">avidemux</ulink> a -<application>avimerge</application> (součást sady nástrojů -<ulink url="http://www.transcoding.org/">transcode</ulink>). -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu opravit AVI soubory s vadným indexem nebo prokládáním? -</para></question> -<answer><para> -Abyste se zbavili nutnosti používat <option>-idx</option> pro zprovoznění -převíjení v AVI souborech s vadným indexem nebo <option>-ni</option> pro -přehrávání špatně prokládaných souborů, použijte příkaz -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -idx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -</screen> -který zkopíruje video a audio proudy do nového AVI souboru, přičenž vygeneruje -správný index a správně uloží data (opraví proklad). -Tento způsob samozřejmě nedokáže odstranit chyby ve video a/nebo audio proudech. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu opravit poměr stran videa v AVI souboru? -</para></question> -<answer><para> -Poměr stran lze opravit díky volbě <application>MEncoder</application>u -<option>-force-avi-aspect</option>, která přepíše poměr stran uložený -v AVI OpenDML vprp hlavičce. Například: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -force-avi-aspect 4/3 -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu zálohovat a enkódovat VOB soubor s poškozeným začátkem? -</para></question> -<answer><para> -Hlavní problém, když chcete enkódovat VOB soubor, který je poškozen -<footnote id='fn-corrupted-files-or-copy-protection'><para> -Navíc některé formy ochrany proti kopírování používané na DVD mohou -být považovány za poškození obsahu. -</para></footnote>, -je to, že bude velmi těžké získat enkódovaný soubor s perfektní A/V synchronizací. -Jedna z možností je vystřihnout poškozenou část a enkódovat jen -čistou část. -Nejdřív musíte zjistit, kde čistá část začíná: -<screen> -mplayer <replaceable>input.vob</replaceable> -sb <replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable> -</screen> -Pak můžete vytvořit nový soubor obsahující pouze bezchybnou část: -<screen> -dd if=<replaceable>input.vob</replaceable> of=<replaceable>output_cut.vob</replaceable> skip=1 ibs=<replaceable>nb_of_bytes_to_skip</replaceable> -</screen> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nemohu zakódovat DVD titulky do AVI! -</para></question> -<answer><para> -Musíte správně nastavit volbu <option>-sid</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu enkódovat pouze některé kapitoly z DVD? -</para></question> -<answer><para> -Použijte správně volbu <option>-chapter</option>, -jako: <option>-chapter 5-7</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Zkouším pracovat s 2GB+ soubory na souborovém systému VFAT. Bude to fungovat? -</para></question> -<answer><para> -Ne, VFAT nepodporuje 2GB+ soubory. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Co znamenají čísla na stavovém řádku během enkódování? -</para></question> -<answer><para> -Příklad: -<screen> -Pos: 264.5s 6612f ( 2%) 7.12fps Trem: 576min 2856mb A-V:0.065 [2126:192] -</screen> -<variablelist> - <varlistentry> - <term><systemitem>Pos: 264.5s</systemitem></term> - <listitem><para>časová značka (pozice) v enkódovaném proudu</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>6612f</systemitem></term> - <listitem><para>počet dokončených video snímků</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>( 2%)</systemitem></term> - <listitem><para>enkódovaná část vstupního proudu</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>7.12fps</systemitem></term> - <listitem><para>rychlost enkódování</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>Trem: 576min</systemitem></term> - <listitem><para>odhadovaný čas potřebný pro dokončení enkódování</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>2856mb</systemitem></term> - <listitem><para>odhadovaná velikost výsledného souboru</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>A-V:0.065</systemitem></term> - <listitem><para>aktuální odchylka datových proudů zvuku a videa</para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><systemitem>[2126:192]</systemitem></term> - <listitem><para> - průměrný datový tok videa (v Mb/s) a průměrný datový tok zvuku (v Mb/s) - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jakto že je doporučený datový tok vypisovaný -<application>MEncoder</application>em záporný? -</para></question> -<answer><para> -Protože datový tok při kterém enkódujete audio je příliš velký, aby se film -vešel na jakékoli CD. Ověřte si, že máte dobře nainstalovaný libmp3lame. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Nemohu kompilovat ASF soubor do AVI/MPEG-4 (DivX) protože používá 1000 fps. -</para></question> -<answer><para> -Protože ASF používá variabilní snímkovou rychlost zatímco AVI pevnou, musíte -ji nastavit ručně pomocí volby <option>-ofps</option>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak vložím titulky do výstupního souboru? -</para></question> -<answer><para> -Jen přidejte volbu <option>-sub <soubor></option> (nebo obdobně volbu -<option>-sid</option>) do příkazového řádku -<application>MEncoder</application>u. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak zakóduji pouze zvuk z hudebního videa? -</para></question> -<answer><para> -Přímo to není možné, ale můžete zkusit toto (všimněte si -<emphasis role="bold">&</emphasis> na konci příkazu -<command>mplayer</command>): -<screen> -mkfifo <replaceable>encode</replaceable> -mplayer -ao pcm -aofile <replaceable>encode</replaceable> dvd://1 & -lame <replaceable>your_opts</replaceable> <replaceable>encode</replaceable> <replaceable>music.mp3</replaceable> -rm <replaceable>encode</replaceable> -</screen> -Toto vám umožňuje použít jakýkoli enkodér, ne jen <application>LAME</application>, -jen zaměňte <command>lame</command> svým oblíbeným enkodérem zvuku v příkazu -výše. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Proč přehrávače třetích stran selhávají při přehrávání MPEG-4 filmů enkódovaných -<application>MEncoder</application>em pozdější verze než 1.0pre7? -</para></question> -<answer><para> -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, nativní knihovna pro -enkódování MPEG-4, obvykle přibalovaná k <application>MEncoder</application>u, -nastavovala FourCC na 'DIVX' při enkódování MPEG-4 videí -(FourCC je AVI značka pro identifikaci software použitého k enkódování a -zamýšleného software k použití pro dekódování videa). -To vede mnoho lidí k názoru, že -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> -byla enkódovací knihovna DivX, zatímco ve skutečnosti je to zcela odlišná -knihovna pro enkódování MPEG-4, která tento standard implementuje mnohem -lépe, než DivX. -Takže je novým výchozím FourCC používaným knihovnou -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 'FMP4', ale toto chování -můžete změnit použitím volby <option>-ffourcc</option> v -<application>MEncoder</application>u. -Rovněž můžete změnit FourCC existujících souborů stejným způsobem: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -ffourcc XVID -</screen> -Poznamenejme, že takto nastavíte FourCC na XVID spíše než DIVX. -Toto doporučujeme, protože DIVX FourCC znamená DivX4, což je velmi jednoduchý -MPEG-4 kodek, zatímco jak DX50, tak XVID jsou plnohodnotné MPEG-4 (ASP). -Takže pokud nastavíte FourCC na DIVX, nekteré špatné softwarové nebo -hardwarové přehrávače si mohou vylámat zuby na pokročilýchvlastnostech, které -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporuje, ale DivX -nikoli; naproti tomu je <systemitem class="library">Xvid</systemitem> -blíže <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u z hlediska funkčnosti -a je podporován všemi dobrými přehrávači. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu enkódovat soubor jen se zvukem? -</para></question> -<answer><para> -Použijte <filename>aconvert.sh</filename> z podadresáře -<filename class="directory">TOOLS</filename> -ve zdrojových kódech MPlayeru. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -Jak mohu přehrát titulky zabudované v AVI? -</para></question> -<answer><para> -Použijte <filename>avisubdump.c</filename> z podadresáře -<filename class="directory">TOOLS</filename>, nebo si přečtěte -<ulink url="http://xlife.zuavra.net/curse/0012/">tento dokument o extrakci/demultiplexování titulků zabudovaných v OpenDML AVI souborech</ulink>. -</para></answer> -</qandaentry> - -<qandaentry> -<question><para> -MPlayer neumí... -</para></question> -<answer><para> -Proberte se podadresářem <filename class="directory">TOOLS</filename>, -ve kterém naleznete řadu skriptů a udělátek. Dokumentaci k nim naleznete -v souboru <filename>TOOLS/README</filename>. -</para></answer> -</qandaentry> -</qandadiv> - -</qandaset> - -</chapter> diff --git a/DOCS/xml/cs/install.xml b/DOCS/xml/cs/install.xml deleted file mode 100644 index ba7fe732de..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/install.xml +++ /dev/null @@ -1,502 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24087 --> -<chapter id="install"> -<title>Instalace</title> - -<para> -Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. -Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti. -</para> - -<para> -V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu -<application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být -nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, -prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. -</para> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="softreq"> -<title>Softwarové požadavky</title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – doporučená verze je - <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – doporučené verze jsou 2.95 - a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a - 3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> – doporučená verze je - 4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány - <emphasis role="bold">vývojové (dev) balíčky</emphasis>, - jinak to nebude pracovat. - Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">make</emphasis> – doporučená verze je - 3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> – vyžaduje se aspoň - verze 2.0.9 pro OSD a titulky. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového - výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – - vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – - vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější - vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučená verze 3.90 a vyšší, - vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporučená, nutná pro komprimovanou - MOV hlavičku a podporu PNG. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> - – volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelná, pro podporu XMMS - vstupního pluginu. - Vyžadujeme aspoň 1.2.7. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu SMB sítí. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="features"> -<title>Vlastnosti</title> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací - sekci <link linkend="gui">GUI</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý - všestranný enkodér), přečtěte si sekci - <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, - a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, - přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> - kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk - <application>MPlayer</application>em, - přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. - Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> - Pak přeložte <application>MPlayer</application>: -<screen> -./configure -make -make install -</screen> -</para> - -<para> - V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. - Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském - adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze - <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho. -</para> - -<para> - Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché. - Jen spusťte binárku - <screen>fakeroot debian/rules</screen> - v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz - <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>. -</para> - -<para> - <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis> - <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>config.log</filename>, - které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete - chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a - <filename>config.mak</filename>. - Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem - <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové - soubory - (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor - <filename>config.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí. -</para> - -<para> - Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a - zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit - <application>MPlayer</application>u jej používat. - Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="gui"> -<title>Chtěli byste GUI?</title> - -<para> - GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou). - Skiny jsou uloženy v PNG formátu, - takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> - (a jejich příslušenství, obvykle nazývané - <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> - a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány. - Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu - <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním - binárky <command>gmplayer</command>. -</para> - -<para> - Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si - muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink - url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>. - Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře - (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), - nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. - <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích - podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale - můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option> - nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro - použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="fonts-osd"> -<title>Fonty a OSD</title> - -<para> -Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte -<application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít. -Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font. -TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně -škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="truetype-fonts"> -<title>TrueType fonty</title> - -<para> -Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu -<option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku. -Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního -souboru (detaily viz manuál). -Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename> -na soubor s vámi vybraným fontem. Buď -<screen> -ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf -</screen> -pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový: -<screen> -ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf -</screen> -</para> - -<para> -Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude -fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu -a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad: - -<screen> -mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Seznam fontů známých -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, -získáte pomocí <command>fc-list</command>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="bitmap-fonts"> -<title>bitmapové fonty</title> - -<para> -Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty, -stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink> -a několika sadami fontů -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink> -v různých znakových sadách. -</para> - -<para> -Rozbalte stažený archiv do -<filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo -<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. -Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na -<filename class="directory">font</filename>, například: -<screen> -ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font -</screen> -<screen> -ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font -</screen> -</para> - -<para> -Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor, -který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu -textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít -volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky -stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename> -a umístěte jej do adresáře s filmem. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="osdmenu"> -<title>OSD menu</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné -rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce). -</para> - -<note><para> -Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! -</para></note> - -<orderedlist> -<title>Instalace</title> -<listitem><para> - zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou - <option>--enable-menu</option> - předanou do <filename>./configure</filename> -</para></listitem> -<listitem><para> - ujistěte se že máte nainstalován OSD font -</para></listitem> -<listitem><para> - zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého - <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře -</para></listitem> -<listitem><para> - zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého - <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového - <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí: - <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) -</para></listitem> -<listitem><para> - zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy - pro pohyb v menu (to je popsáno zde). -</para></listitem> -<listitem><para> - spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu: - <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali -</para></listitem> -</orderedlist> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="codec-installation"> -<title>Codec installation</title> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="xvid"> -<title>Xvid</title> - -<para> -<ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP -kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a -plně podporuje MPEG-4 ASP. -Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa. -Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, -jelikož poskytuje vyšší rychlost. -</para> - -<procedure> -<title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> -<para> - Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích: - <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink> - a verzi CVS. - V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož - většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání. - Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem> - CVS v <application>MEncoder</application>: -</para> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>./bootstrap.sh</screen> -</para></step> -<step><para> - <screen>./configure</screen> - Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu - <command>./configure --help</command>). -</para></step> -<step><para> - <screen>make && make install</screen> -</para></step> -<step><para> - Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami. -</para></step> -</procedure> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="x264"> -<title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> - -<para> -<ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> -is a library for creating H.264 video. -<application>MPlayer</application> sources are updated whenever -an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change -occurs, so it is always suggested to use -<application>MPlayer</application> from Subversion. -</para> - -<para> -If you have a GIT client installed, the latest x264 -sources can be gotten with this command: -<screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> - -Then build and install in the standard way: -<screen>./configure && make && make install</screen> - -Now rerun <filename>./configure</filename> for -<application>MPlayer</application> to pick up -<systemitem class="library">x264</systemitem> support. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="amr"> -<title>AMR kodeky</title> - -<para> -Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G) -mobilních telefonů. -Referenční implementace je dostupná od -<ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> -(zdarma pro osobní použití). -Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro -<ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink> -a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer. -</para> -</sect2> - -</sect1> - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - -<sect1 id="rtc"> -<title>RTC</title> - -<para> -V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování. - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat - vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání - A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace - hlídána ještě jemněji. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC - (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. - Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro. - Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC - kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů - <systemitem class="systemname">/proc - </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC - pro obyčejné uživatele: - <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> - <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> - Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do - <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. - </para> - <para> - Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku. - Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory - špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá - připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku. - V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD - mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. - Pak doporučujeme - použít třetí metodu. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou - <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC. - Na druhou stranu více zatěžuje CPU. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect1> - -</chapter> diff --git a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml b/DOCS/xml/cs/mencoder.xml deleted file mode 100644 index 3b3ff87f3c..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/mencoder.xml +++ /dev/null @@ -1,776 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24342 --> -<chapter id="mencoder"> -<title>Základní použití <application>MEncoder</application>u</title> - -<para> -Úplný seznam dostupných voleb a příkladů pro <application>MEncoder</application> -naleznete v man stránce. Řadu užitečných příkladů a podrobných návodů pro -použití mnoha enkódovacích voleb naleznete v -<ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">tipech pro enkódování</ulink>, které -byly získány z několika diskusí v konferenci MPlayer-users. Prohledejte archivy -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">zde</ulink>, -hlavně pro starší věci a také -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">zde</ulink> -chcete-li bohatost diskusí o všech aspektech a problémech vztažených -k enkódování <application>MEncoder</application>em. -</para> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> -<title>Výběr kodeků a nosných formátů</title> - -<para> -Audio a video kodeky pro enkódování jsou vybírány příslušnými -volbami <option>-oac</option> a <option>-ovc</option>. -Napište například: -<screen>mencoder -ovc help</screen> -pro seznam video kodeků podporovaných verzí programu -<application>MEncoder</application> na vašem počítači. -Dostupné jsou následující možnosti: -</para> - -<para> -Audio (zvukové) kodeky: -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>mp3lame</entry> - <entry>Enkóduje do VBR, ABR nebo CBR MP3 pomocí LAME</entry> -</row> -<row> - <entry>lavc</entry> - <entry>Použije se některý z - <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"> - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> audio kodeků</link> - </entry> -</row> -<row> - <entry>faac</entry> - <entry>FAAC AAC audio enkodér</entry> -</row> -<row> - <entry>toolame</entry> - <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2</entry> -</row> -<row> - <entry>twolame</entry> - <entry>Enkodér MPEG Audio Layer 2 založený na tooLAME</entry> -</row> -<row> - <entry>pcm</entry> - <entry>Nekomprimovaný PCM zvuk</entry> -</row> -<row> - <entry>copy</entry> - <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované vzorky</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</para> - -<para> -Video kodeky: -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>lavc</entry> - <entry>Použije se některý z - <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"> - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> video kodeků</link> - </entry> -</row> -<row> - <entry>xvid</entry> - <entry>XviD, MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP) kodek</entry> -</row> -<row> - <entry>x264</entry> - <entry>x264, MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), alias H.264 kodek</entry> -</row> -<row> - <entry>nuv</entry> - <entry>nuppel video, používaný některými realtime aplikacemi</entry> -</row> -<row> - <entry>raw</entry> - <entry>Nekomprimované videosnímky</entry> -</row> -<row> - <entry>copy</entry> - <entry>Nereenkóduje, pouze kopíruje komprimované snímky</entry> -</row> -<row> - <entry>frameno</entry> - <entry>Použité pro 3-průchodové enkódování (nedoporučujeme)</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</para> - -<para> -Výstupní nosný formát je vybírán volbou <option>-of</option>. -Zadejte: -<screen>mencoder -of help</screen> -pro seznam všech nosných formátů podporovaných verzí -<application>MEncoder</application>u na vašem počítači. -Dostupné jsou následující možnosti: -</para> - -<para> -Nosné formáty: -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead> -<row><entry>Název nosného formátu</entry><entry>Popis</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row> - <entry>lavf</entry> - <entry>Jeden z nosných formátů podporovaných - <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> -</row> -<row> - <entry>avi</entry> - <entry>Audio-Video Interleaved (Prokládané audio s videem)</entry> -</row> -<row> - <entry>mpeg</entry> - <entry>MPEG-1 a MPEG-2 PS</entry> -</row> -<row> - <entry>rawvideo</entry> - <entry>surový (raw) video datový proud (žádný muxing – pouze jeden - video proud)</entry> -</row> -<row> - <entry>rawaudio</entry> - <entry>surový (raw) audio datový proud (žádný muxing – pouze jeden - audio proud)</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -Nosný formát AVI je nativním nosným formátem -<application>MEncoder</application>u, což znamená, že je tím, který je nejlépe -zpracován a pro nějž byl <application>MEncoder</application> -navržen. -Jak bylo zmíněno, ostatní nosné formáty jsou použitelné, ale můžete -při jejich použití narazit na problémy. -</para> - -<para> -Nosné formáty <systemitem class="library">libavformat</systemitem>: -</para> - -<para> -Pokud jste si zvolili <systemitem class="library">libavformat</systemitem> -pro provádění muxování výstupního souboru (pomocí <option>-of lavf</option>), -příslušný nosný formát bude určen z přípony výstupního souboru. -Můžete vynutit určitý nosný formát pomocí parametru <option>format</option> -knihovny <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. - -<informaltable frame="all"> -<tgroup cols="2"> -<thead><row> -<entry>Název <systemitem class="library">libavformat</systemitem> nosného formátu</entry><entry>Popis</entry> -</row></thead> -<tbody> -<row> - <entry>mpg</entry> - <entry>MPEG-1 a MPEG-2 PS</entry> -</row> -<row> - <entry>asf</entry> - <entry>Advanced Streaming Format</entry> -</row> -<row> - <entry>avi</entry> - <entry>Audio-Video Interleaved</entry> -</row> -<row> - <entry>wav</entry> - <entry>Waveform Audio</entry> -</row> -<row> - <entry>swf</entry> - <entry>Macromedia Flash</entry> -</row> -<row> - <entry>flv</entry> - <entry>Macromedia Flash video</entry> -</row> -<row> - <entry>rm</entry> - <entry>RealMedia</entry> -</row> -<row> - <entry>au</entry> - <entry>SUN AU</entry> -</row> -<row> - <entry>nut</entry> - <entry>otevřený nosný formát NUT (experimentální a dosud neslučitelný se specifikací)</entry> -</row> -<row> - <entry>mov</entry> - <entry>QuickTime</entry> -</row> -<row> - <entry>mp4</entry> - <entry>formát MPEG-4</entry> -</row> -<row> - <entry>dv</entry> - <entry>Sony Digital Video</entry> -</row> -<row> - <entry>mkv</entry> - <entry>Otevřený nosný audio/video formát Matroska</entry> -</row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -Jak vidíte, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> -umožňuje <application>MEncoder</application>u muxovat do velkého množství -nosných formátů. -Naneštěstí, jelikož <application>MEncoder</application> nebyl od počátku -navržen pro podporu jiných nosných formátů než AVI, měli byste být -paranoidní ve vztahu k výstupnímu souboru. -Ověřte si prosím pro jistotu, že audio/video synchronizace je OK -a soubor lze správně přehrát i jinými přehrávači, než -<application>MPlayer</application>. -</para> - -<example id="encode_to_macromedia_flash_format"> -<title>Enkódování do formátu Macromedia Flash</title> -<para> -Vytvoření Macromedia Flash videa vhodného pro přehrávání ve webovém prohlížeči -pomocí Macromedia Flash pluginu: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>výstupní.flv</replaceable> -of lavf \ - -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 -</screen> -</para> -</example> - -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-selecting-input"> -<title>Výběr vstupního souboru nebo zařízení</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> umí enkódovat ze souborů nebo přímo z -DVD či VCD disku. -Vložte na příkazovém řádku jméno souboru pro enkódování souboru, -nebo <option>dvd://</option><replaceable>číslo_titulu</replaceable> nebo -<option>vcd://</option><replaceable>číslo_stopy</replaceable> pro enkódování -DVD titulu či VCD stopy. -Máte-li již zkopírováno DVD na hard disk (k tomu můžete použít nástroj jako -<application>dvdbackup</application>, dostupný na mnoha systémech), -a chcete enkódovat z kopie, měli byste i zde použít syntaxi -<option>dvd://</option> ve spojení s volbou <option>-dvd-device</option> -následovanou cestou do kořenového adresáře skopírovaného DVD. - -Volby <option>-dvd-device</option> a <option>-cdrom-device</option> -lze rovněž použít k přenastavení cest k souborům zařízení pro přímé -čtení disků, pokud výchozí -<filename>/dev/dvd</filename> a <filename>/dev/cdrom</filename> na vašem -systému nepracují. -</para> - -<para> -Enkódujete-li z DVD, je často vhodné vybrat kapitolu nebo rozsah -kapitol k enkódování. -Pro tento účel můžete použít volbu <option>-chapter</option>. -Například s volbou <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable> -se budou z DVD enkódovat pouze kapitoly 1 až 4. -To se zvlášť hodí, pokud budete enkódovat film na velikost 1400 MB -určený pro dvě CD, jelikož budete mít jistotu, že zlom nastane přesně -na hranici kapitol místo uprostřed scény. -</para> - -<para> -Pokud máte podporovanou TV zachytávací kartu, můžete rovněž enkódovat ze -zařízení TV vstupu. -Použijte <option>tv://</option><replaceable>číslo_kanálu</replaceable> jako -jméno souboru a volbu <option>-tv</option> pro konfiguraci různých nastavení -zachytávání. -Vstup z DVB pracuje obdobně. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-mpeg4"> -<title>Dvouprůchodové enkódování MPEG-4 ("DivX")</title> - -<para> -Název vychází z faktu, že soubor je enkódován <emphasis>dvakrát</emphasis>. -První enkódování (dubbed pass) vytvoří dočasné soubory -(<filename>*.log</filename>) velikosti několika megabajtů, které zatím nemažte -(můžete smazat AVI, nebo raději žádné nevytvářejte a přesměrujte je do -<filename>/dev/null</filename>). -Ve druhém průchodu je vytvořen dvouprůchodový výstupní -soubor s použitím řízení datového toku z dočasných souborů. Výsledný soubor -bude mít lepší kvalitu obrazu. Pokud jste o tom teď slyšeli poprvé, měli byste -si prostudovat některé návody dostupné na netu. -</para> - -<example id="copy_audio_track"> -<title>Kopírování zvukové stopy</title> -<para> -Dvouprůchodové enkódování druhé stopy z DVD do MPEG-4 ("DivX") -AVI zatímco se zvuk pouze zkopíruje. -<screen> -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ - -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</example> - -<example id="encode_audio_track"> -<title>Enkódování zvukové stopy</title> -<para> -Dvouprůchodové enkódování DVD do MPEG-4 ("DivX") AVI a současně -enkódování zvukové stopy do MP3. -Při této metodě buďte opatrní, jelikož v některých případech může vést k rozjetí -zvuku s videem. -<screen> -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ - -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null -mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ - -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</example> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-handheld-psp"> -<title>Enkódovánído video formátu Sony PSP</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> podporuje enkódování do Sony PSP video -formátu, ale mohou se lišit, v závislosti na revizi PSP softwaru, s tím -spojená omezení. -Budete-li respektovat následující omezení, neměli byste narazit na potíže: -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Datový tok</emphasis>: by neměl překročit 1500kbps, - ale poslední verze podporovaly prakticky jakýkoli datový tok pokud hlavička - tvrdí, že není příliš vysoký. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Rozměry</emphasis>: šířka a výška PSP videa - by měly být násobky 16 a výsledek šířka * výška musí - být <= 64000. - Za určitých okolností může být možné, aby PSP hrál i ve vyšším rozlišení. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: jeho vzorkovací kmitočet by měl být 24kHz - pro videa MPEG-4 a 48kHz pro H.264. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<example id="encode_for_psp"> -<title>Enkódování do PSP</title> -<para> -<screen> -mencoder -ofps 30000/1001 -af lavcresample=24000 -vf harddup -oac lavc \ - -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=libfaac \ - -of lavf -lavfopts format=psp \ - <replaceable>vstupní.video</replaceable> -o <replaceable>výstupní.psp</replaceable> -</screen> -Poznamenejme, že můžete nastavit jméno videa pomocí -<option>-info name=<replaceable>JménoFilmu</replaceable></option>. -</para> -</example> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-mpeg"> -<title>Enkódování do MPEG formátu</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> umí vytvořit výstupní soubor formátu -MPEG (MPEG-PS). -Pokud používáte MPEG-1 nebo MPEG-2 video, obvykle je to proto, že enkódujete -pro omezený formát jako je SVCD, VCD nebo DVD. -Konkrétní požadavky těchto formátů jsou objasněny v sekci -<link linkend="menc-feat-vcd-dvd">návod pro vytvoření VCD a DVD</link>. -</para> - -<para> -Výstupní souborový formát <application>MEncoder</application>u změníte použitím -volby <option>-of mpeg</option>. -</para> - -<informalexample> -<para> -Příklad: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \ - -oac copy <replaceable>ostatní_volby</replaceable> -o <replaceable>výstupní.mpg</replaceable> -</screen> -Vytvoření MPEG-1 souboru vhodného pro přehrávání na systémech s minimální -podporou multimédií, jako je výchozí instalace Windows: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \ - -o <replaceable>výstupní.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 -</screen> -To samé, ale použijeme <systemitem class="library">libavformat</systemitem> MPEG muxer: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \ - -lavfopts format=mpg -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0 -</screen> -</para> -</informalexample> - -<note><title>Tip:</title> -<para> -Pokud vás z nějakého důvodu neuspokojí kvalita videa z druhého průchodu, -můžete znovu spustit enkódování videa s jiným cílovým datovým tokem, s tím, -že máte uložen soubor se statistikami z předchozího průchodu. -To je možné proto, že cílem statistického souboru je především zaznamenat -komplexitu každého snímku, která příliš nezávisí na datovém toku. -Povšimněte si, že ačkoli nejvyšší kvality dosáhnete pokud všechny -průchody poběží při stejném datovém toku, tak se výsledek příliš neliší. -</para> -</note> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-rescale"> -<title>Škálování (změna velikosti) filmů</title> - -<para> -Často potřebujeme změnit velikost obrázků ve filmu a to z mnoha důvodů: zmenšení -souboru, zátěže sítě atd. Mnoho lidí dokonce mění velikost při převodu DVD nebo -SVCD do DivX AVI. Pokud si přejete video přeškálovat, přečtěte si sekci -<link linkend="aspect">Zachování poměru stran</link>. -</para> - -<para> -Samotný proces škálování je prováděn video filtrem <literal>scale</literal>: -<option>-vf scale=<replaceable>šířka</replaceable>:<replaceable>výška</replaceable></option>. -Jeho kvalita může být nastavena volbou <option>-sws</option>. -Pokud ji neuvedete, <application>MEncoder</application> použije 2: bikubickou. -</para> - -<para> -Použití: -<screen> -mencoder <replaceable>vstup.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \ - -vf scale=640:480 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-streamcopy"> -<title>Proudové kopírování</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> může zpracovat vstupní datové proudy dvěma -způsoby: -<emphasis role="bold">enkóduje</emphasis> je, nebo je -<emphasis role="bold">kopíruje</emphasis>. Tato část je o -<emphasis role="bold">kopírování</emphasis>. -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Video proud</emphasis> (volba <option>-ovc copy</option>): - můžete dělat pěkné věci :) Jako umístění (nikoli konverze!) FLI nebo VIVO nebo - MPEG-1 videa do AVI souboru! Samozřejmě takové soubory přehraje pouze - <application>MPlayer</application> :) A proto to nejspíš nemá žádnou rozumnou - hodnotu. A teď vážně: kopírování video proudu může být užitečné například - tehdy, když má být enkódován pouze zvuk (např. nekomprimovaný PCM do MP3). -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Audio proud</emphasis> (volba <option>-oac copy</option>): - jednoduché. Je možné vzít externí zvukový soubor (MP3, WAV) a namultiplexovat - jej do výstupního proudu. K tomu použijte volbu - <option>-audiofile <replaceable>soubor</replaceable></option>. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Použití <option>-oac copy</option> pro kopírování z jednoho nosného fomátu -do jiného může vyžadovat použití <option>-fafmttag</option> pro zachování -příznaku formátu zvuku původního souboru. -Například pokud konvertujete NSV soubor s AAC zvukem do nosného formátu AVI, -bude příznak formátu zvuku nesprávný a bude jej nutno změnit. -Seznam příznaků audio formátu naleznete v souboru -<filename>codecs.conf</filename>. -</para> - -<para> -Příklad: -<screen> -mencoder <replaceable>vstupní.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>výstupní.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-enc-images"> -<title>Enkódování z množství vstupních obrázkových souborů (JPEG, PNG, TGA, atd.)</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit film z jednoho nebo více -JPEG, PNG nebo TGA souborů. Pomocí jednoduchého snímkového kopírování může -vytvořit MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) nebo MTGA (Motion TGA) soubory. -</para> - -<orderedlist> -<title>Vysvětlení procesu:</title> -<listitem><para> - <application>MEncoder</application> <emphasis>dekóduje</emphasis> vstupní - soubor(y) pomocí knihovny <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> - (když dekóduje PNG, použije <systemitem class="library">libpng</systemitem>). - </para></listitem> -<listitem><para> - Potom <application>MEncoder</application> nakrmí dekódovaný snímek do - zvoleného video kompresoru (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, atd.). - </para></listitem> -</orderedlist> - -<formalpara> -<title>Příklady</title> -<para> -Vysvětlení volby <option>-mf</option> je v man stránce. - -<informalexample> -<para> -Vytvoření MPEG-4 souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním adresáři: -<screen> -mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</informalexample> - -<informalexample> -<para> -Vytvoření MPEG-4 souboru z některých JPEG souborů v aktuálním adresáři: -<screen> -mencoder mf://<replaceable>snímek001.jpg,snímek002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</informalexample> - -<informalexample> -<para> -Vytvoření MPEG-4 souboru ze seznamu vyjmenovaných JPEG souborů -(seznam.txt v aktuálním adresáři obsahuje seznam souborů k použití -jako zdroj, každý soubor na samostatném řádku): -<screen> -mencoder mf://<replaceable>@seznam.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</informalexample> - -Můžete kombinovat různé typy, bez ohledu na metodu, kterou používáte -– individuální jména souborů, žolíky nebo soubor se seznamem – přičemž -musí mít přirozeně stejné rozměry. -Takže můžete např. vzít úvodní snímek z PNG souboru -a pak vložit slideshow z JPEG fotek. - -<informalexample> -<para> -Vytvoření Motion JPEG (MJPEG) souboru ze všech JPEG souborů v aktuálním -adresáři: -<screen> -mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</informalexample> - -<informalexample> -<para> -Vytvoření nekomprimovaného souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři: -<screen> -mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -</screen> -</para> -</informalexample> - -<note><para> -Šířka musí být celé číslo násobek 4, to je dáno omezením RAW RGB AVI -formátu. -</para></note> - -<informalexample> -<para> -Vytvoření Motion PNG (MPNG) souboru ze všech PNG souborů v aktuálním adresáři: -<screen> -mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!-- ---></screen> -</para> -</informalexample> - -<informalexample> -<para> -Vytvoření Motion TGA (MTGA) souboru ze všech TGA souborů v aktuálním adresáři: -<screen> -mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>výstup.avi</replaceable><!-- ---></screen> -</para> -</informalexample> -</para> -</formalpara> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="menc-feat-extractsub"> -<title>Extrakce DVD titulků do VOBsub souboru</title> - -<para> -<application>MEncoder</application> je schopen vyextrahovat titulky z DVD do -VOBsub formátovaných souborů. Ty sestávají ze dvou souborů zakončených -<filename>.idx</filename> a <filename>.sub</filename> a jsou obvykle zabaleny -v jediném <filename>.rar</filename> archivu. -<application>MPlayer</application> je umí přehrávat s pomocí voleb -<option>-vobsub</option> a <option>-vobsubid</option>. -</para> - -<para> -Zadejte základní jméno (čili bez přípony <filename>.idx</filename> nebo -<filename>.sub</filename>) výstupních souborů pomocí volby -<option>-vobsubout</option> a index pro tyto titulky ve zbývajících souborech -pomocí <option>-vobsuboutindex</option>. -</para> - -<para> -Pokud není vstup z DVD, měli byste použít <option>-ifo</option> pro indikaci -<filename>.ifo</filename> souboru nutného k vytvoření výsledného -<filename>.idx</filename> souboru. -</para> - -<para> -Pokud vstup není z DVD a nemáte <filename>.ifo</filename> soubor, budete muset -použít volbu <option>-vobsubid</option> k nastavení, pro které id jazyka se má -vytvořit <filename>.idx</filename> soubor. -</para> - -<para> -Každým spuštěním se přidají běžící titulky pokud soubory <filename>.idx</filename> -a <filename>.sub</filename> již existují. Takže byste je měli všechny odstranit -dříve než začnete. -</para> - -<example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> -<title>Kopírování dvojích titulků z DVD během dvouprůchodového enkódování</title> -<screen> -rm <replaceable>titulky.idx</replaceable> <replaceable>titulky.sub</replaceable> -mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ - -vobsubout <replaceable>titulky</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 -mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ - -vobsubout <replaceable>titulky</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- ---></screen> -</example> - -<example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> -<title>Kopírování francouzských titulků z MPEG souboru</title> -<screen> -rm <replaceable>titulky.idx</replaceable> <replaceable>titulky.sub</replaceable> -mencoder <replaceable>movie.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>movie.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>titulky</replaceable> -vobsuboutindex 0 \ - -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy -</screen> -</example> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="aspect"> -<title>Zachování poměru stran</title> - -<para> -DVD a SVCD (čili MPEG-1/2) soubory obsahují hodnotu poměru stran, -popisující, jak by měl přehrávač škálovat video proud, takže lidé nebudou mít -šišaté hlavy (př.: 480x480 + 4:3 = 640x480). Pokud ovšem enkódujeme do AVI -(DivX) souborů, mějte na paměti, že AVI hlavičky neukládají tuto hodnotu. -Přeškálování videa je odporné a časově náročné, takže musí být lepší způsob! -</para> - -<para>A zde jej máte</para> - -<para> -MPEG-4 má unikátní vlastnost: video proud může obsahovat svůj požadovaný poměr -stran. Ano, přesně jako MPEG-1/2 (DVD, SVCD) a H.263 soubory. Naneštěstí kromě -<application>MPlayer</application>u jen málo video přehrávačů podporuje -tento atribut MPEG-4. -</para> - -<para> -Tato vlastnost může být použita pouze s kodekem <systemitem>mpeg4</systemitem> z -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u. -Mějte na paměti: ačkoli -<application>MPlayer</application> korektně přehraje vytvořený soubor, ostatní -přehrávače použijí špatný poměr stran. -</para> - -<para> -Opravdu byste měli oříznout černé okraje nad a pod filmem. -Nastudujte si použití filtrů <systemitem>cropdetect</systemitem> a -<systemitem>crop</systemitem> v man stránce. -</para> - -<para> -Použití -<screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \ - -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen> -</para> -</sect1> - - -</chapter> diff --git a/DOCS/xml/cs/ports.xml b/DOCS/xml/cs/ports.xml deleted file mode 100644 index 2f94479b4d..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/ports.xml +++ /dev/null @@ -1,887 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24327 --> -<chapter id="ports" xreflabel="Ports"> -<title>Porty</title> - -<sect1 id="linux"> -<title>Linux</title> - -<para> -Hlavní vývojovou platformou je Linux na x86, ačkoli -<application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jiných portech Linuxu. -Binární balíčky <application>MPlayer</application>u jsou dostupné z několika -zdrojů. -Nicméně <emphasis role="bold">není žádný z těchto balíčků podporován</emphasis>. -Hlaste tedy problémy jejich autorům, nikoli nám. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="debian"> -<title>Vytvoření balíčku pro Debian</title> - -<para> -Pro vytvoření balíčku pro Debian spusťte následující příkaz v adresáři se -zdrojovým kódem <application>MPlayer</application>u: - -<screen>fakeroot debian/rules binary</screen> - -Pokud chcete předat nějaké volby pro configure, můžete nastavit proměnnou -prostředí <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Například, pokud chcete GUI a -podporu OSD menu, měli byste použít: - -<screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen> - -Rovněž můžete předat některé proměnné do Makefile. Například, pokud chcete -kompilovat pomocí gcc 3.4 i v případě, že to není výchozí kompilátor: - -<screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen> - -K vyčistění zdrojového stromu spusťte následující příkaz: - -<screen>fakeroot debian/rules clean</screen> - -Jako root můžete nainstalovat <filename>.deb</filename> balíček obvyklým -způsobem: - -<screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen> -</para> - -<para> -Christian Marillat vytvářel jistou dobu neoficiální Debianí balíčky -<application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a -našich binárních balíků s kodeky, můžete si je stáhnout (apt-get) z -<ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="rpm"> -<title>Balení RPM</title> - -<para> -Dominik Mierzejewski udržuje oficiální RPM balíčky -<application>MPlayer</application>u pro Fedora Core. Ty jsou dostupné -z <ulink url="http://rpm.livna.org/">repozitáře</ulink>. -</para> - -<para> -RPM balíčky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupné z -<ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>. -SuSE zařadilo do své distribuce zmrzačenou verzi -<application>MPlayer</application>u. V posledních verzích ji odstranili. Funkční -RPM naleznete na -<ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="arm"> -<title>ARM</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> pracuje na Linuxových PDA s ARM CPU např. -Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodušší způsob jak si opatřit -<application>MPlayer</application> je, stáhnout si jej z některého -<ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> balíčkového kanálu. -Pokud si jej chcete skompilovat sami, měli byste nahlédnout do adresáře -<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink> -a -<ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink> -v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají vždy poslední Makefile a patche používané -pro sestavení SVN verze <application>MPlayer</application>u. -Pokud potřebujete GUI rozhraní, můžete použít xmms-embedded. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="bsd"> -<title>*BSD</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> běží na všech známých BSD verzích. -Existují portované/pkgsrc/fink/atd verze -<application>MPlayer</application>u, které lze pravděpodobně snadněji použít, -než naše surové zdrojové kódy. -</para> - -<para> -K sestavení <application>MPlayer</application>u budete potřebovat GNU make -(gmake - nativní BSD make nebude pracovat) a současnou verzi binutils. -</para> - -<para> -Pokud si <application>MPlayer</application> stěžuje, že nemůže najít -<filename>/dev/cdrom</filename> nebo <filename>/dev/dvd</filename>, -vytvořte příslušný symbolický link: -<screen>ln -s /dev/<replaceable>vaše_cdrom_zařízení</replaceable> /dev/cdrom</screen> -</para> - -<para> -Chcete-li používat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset -rekompilovat jádro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>" -(pokud nepoužíváte FreeBSD-CURRENT, kde je to výchozí). -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="freebsd"> -<title>FreeBSD</title> - -<para> -Pokud váš procesor má SSE, rekompilujte jádro s -"<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vyžaduje FreeBSD-STABLE nebo patche -do jádra). -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="openbsd"> -<title>OpenBSD</title> - -<para> -Vzhledem k omezením v různých verzích gas (GNU assembleru – pozn. překl.) -(relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou krocích: -Nejprve se ujistěte že je nenativní as jako první ve vaší <envar>$PATH</envar> -a proveďte <command>gmake -k</command>, pak zajistěte, aby se použila nativní -verze a proveďte <command>gmake</command>. -</para> - -<para> -Od OpenBSD 3.4 není již výše uvedená metoda potřeba. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="darwin"> -<title>Darwin</title> - -<para> -Viz sekce <link linkend="macos">Mac OS</link>. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="unix"> -<title>Komerční Unix</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> byl portován na mnoho komerčních variant -Unixu. Jelikož vývojová prostředí na těchto systémech bývají odlišná od těch -na svobodných Unixech, budete muset provést ruční úpravy, aby se kompilace -povedla. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="solaris"> -<title>Solaris</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> by měl běžet na Solarisu 2.6 nebo novějším. -Použijte SUN audio rozhraní pomocí volby <option>-ao sun</option> pro přehrávání -zvuku. -</para> - -<para> -Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>ích, -<application>MPlayer</application> využívá jejich rozšíření -<emphasis role="bold">VIS</emphasis> -(ekvivalentní MMX), zatím jen v -<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, -<systemitem class="library">libvo</systemitem> -a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ale nikoli v -<systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Můžete přehrávat VOB soubor -na 400MHz CPU. Budete k tomu potřebovat nainstalovanou -<ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>. -</para> - -<para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para> -<itemizedlist> -<listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je -<emphasis role="bold">v současnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení -<application>MPlayer</application>u kvůli chybovosti. Uživatelé SPARCu -překládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh -v libavcodecem enkódovaném a dekódovaném videu. Pokud chcete, můžete si ji -zapnout: -<screen>./configure --enable-mlib</screen> -Děláte to na vlastní nebezpečí. Uživatelé x86 by -<emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neměli používat mediaLib, jelikož -vede k velmi slabému výkonu MPlayeru. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Pro kompilaci balíku budete potřebovat GNU <application>make</application> -(<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jelikož -nativní make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make -Solarisu namísto GNU make je: -<screen> -% /usr/ccs/bin/make -make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen -</screen> -</para> - -<para> -Na Solarisu SPARC, potřebujete GNU C/C++ Compiler; nezáleží na tom, zda je -GNU C/C++ compiler konfigurován s nebo bez GNU assembleru. -</para> - -<para> -Na Solarisu x86, potřebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler, -konfigurovaný pro použití GNU assembleru! Kód <application>MPlayer</application>u -na platformě x86 intenzivně používá MMX, SSE a 3DNOW! instrukce, -které nemůže být kompilovány Sun assemblerem -<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>. -</para> - -<para> -Skript <filename>configure</filename> zkouší zjistit, který assembler je použitý -vaším příkazem "gcc" (v případě že autodetekce selže, použijte volbu -<option>--as=<replaceable>/kdekoli/máte/nainstalován/gnu-as</replaceable></option> -pro nastavení <filename>configure</filename> skriptu tak, aby našel GNU -"as" na vašem systému). -</para> - -<para>Řešení běžných potíží:</para> -<itemizedlist> -<listitem><para> - Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86 - s použitím GCC bez GNU assembleru: - <screen> -% configure -... -Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed -Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!-- - --></screen> - (Řešení: Nainstalujte a použijte gcc konfigurovaný s - <option>--with-as=gas</option>) -</para> - -<para> -Typická chyba, kterou dostanete při kompilaci pomocí GNU C kompilátoru, který -nepoužívá GNU as: -<screen> -% gmake -... -gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math - -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c -Assembler: mplayer.c -"(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic -"(stdin)", line 3567 : Syntax error -... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ... -</screen> -</para> -</listitem> - -<listitem><para> - <application>MPlayer</application> může zhavarovat (segfault), - pokud dekódujete nebo enkódujete video používající win32 kodeky: -<screen> -... -Trying to force audio codec driver family acm... -Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders -sysi86(SI86DSCR): Invalid argument -Couldn't install fs segment, expect segfault - - -MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec -...<!-- - --></screen> - To díky změně na sysi86() ve verzích Solaris 10 a před-Solaris - Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno; - Sun však ještě musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer - Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10 - je v současnosti rozpracována. Více informací o této chybě naleznete - na: - <ulink - url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>. -</para></listitem> - -<listitem><para> -Díky chybám v Solarisu 8, -nemůžete přehrávat DVD disky větší než 4 GB: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - Ovladač sd(7D) na Solarisu 8 x86 má chybu v přístupu k diskovému bloku >4GB - na zařízeních, které mají logical blocksize != DEV_BSIZE (čili CD-ROM a DVD média). - Díky 32Bit int overflow, dostanete přístupovou diskovou adresu modulo 4GB - (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>). - Tento problém neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8. -</para></listitem> - -<listitem><para> - Podobná chyba je i v kódu systému souborů hsfs(7FS) (AKA ISO9660), - hsfs nemusí podporovat oddíly/disky větší než 4GB, ke všem datům je přistupováno - modulo 4GB - (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>). - Problém hsfs může být odstraněn nainstalováním - patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86). -</para></listitem> -</itemizedlist> -</listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="hp-ux"> -<title>HP-UX</title> - -<para> -Joe Page hostuje podrobné HP-UX <application>MPlayer</application> -<ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink> -od Martina Ganssera na jeho domácí stránce. Podle těchto instrukcí by kompilace -měla proběhnout bez potíží. Následující informace jsou vytaženy ze zmíněného -HOWTO. -</para> - -<para> -Potřebujete GCC 3.4.0 nebo pozdější, GNU make 3.80 nebo pozdější a SDL 1.2.7 nebo pozdější. -HP cc nevytvoří funkční program, předchozí verze GCC jsou chybové. -Pro funkci OpenGL musíte nainstalovat Mesa a video rozhraní gl a gl2 by měly -pracovat. Jejich rychlost však může být velmi malá, podle rychlosti CPU. -Dobrou náhradou za spíše slabý nativní HP-UX systém je GNU esound. -</para> - -<para> -Vytvořte DVD zařízení průzkumem SCSI pomocí: - -<screen> -# ioscan -fn - -Class I H/W Path Driver S/W State H/W Type Description -... -ext_bus 1 8/16/5 c720 CLAIMED INTERFACE Built-in SCSI -target 3 8/16/5.2 tgt CLAIMED DEVICE -disk 4 8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis> sdisk CLAIMED DEVICE <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis> - /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis> -target 4 8/16/5.7 tgt CLAIMED DEVICE -ctl <emphasis role="bold">1</emphasis> 8/16/5.7.0 sctl CLAIMED DEVICE Initiator - /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0 -... -</screen> - -Výstup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2. -Instance karty pro hardwarovou cestu 8/16 je 1. -</para> - -<para> -Vytvořte link ze surového zařízení na DVD zařízení. -<screen> -ln -s /dev/rdsk/c<replaceable><SCSI bus instance></replaceable>t<replaceable><SCSI target ID></replaceable>d<replaceable><LUN></replaceable> /dev/<replaceable><device></replaceable> -</screen> -Příklad: -<screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen> -</para> - -<para> -Níže uvádíme řešení některých běžných problémů: - -<itemizedlist> -<listitem> - <para> - Spadne při startu s hlášením: - <screen> -/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!-- - --></screen> - </para> - <para> - To znamená, že funkce <systemitem>.finite().</systemitem> není - dostupná ve standardní HP-UX matematické knihovně. - Místo ní je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>. - Řešení: Použijte poslední Mesa depot soubor. - </para> -</listitem> - -<listitem> - <para> - Spadne při přehrávání s hlášením: - <screen> -/usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!-- - --></screen> - </para> - <para> - Řešení: Použijte volbu extralibdir v configure - <option>--extra-ldflags="/usr/lib -lrt"</option> - </para> -</listitem> - -<listitem> -<para> - MPlayer havaruje (segfault) s hlášením: - <screen> -Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure. -Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz. -Segmentation fault<!-- - --></screen> - </para> - <para> - Řešení: - HP-UX kernel má výchozí velikost zásobníku 8MB(?) na proces.(11.0 a - novější 10.20 patche vám umožní zvýšit <systemitem>maxssiz</systemitem> až na - 350MB pro 32-bit programy). Musíte zvětšit - <systemitem>maxssiz</systemitem> a rekompilovat kernel (a restartovat). - Pro tento účel můžete použít SAM. - (Když už to budete dělat, ověřte parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem> - pro maximální množství paměti, které může program použít. - Závisí na vašich aplikacích, jestli je výchozích 64MB dost nebo ne.) - </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="aix"> -<title>AIX</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> lze úspěšně přeložit na AIX 5.1, -5.2 a 5.3, pomocí GCC 3.3 nebo vyšší. Kompilace -<application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a nížsích nebyla -testována. Velmi doporučujeme kompilovat -<application>MPlayer</application> pomocí GCC 3.4 nebo vašší, -nebo pokud kompilujete na -POWER5, vyžaduje se GCC 4.0. -</para> - -<para> -Ujistěte se, že používáte GNU make -(<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestavení -<application>MPlayer</application>u, jelikož při použití -<filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete mít problémy. -</para> - -<para> -Detekce procesoru je stále nedokončena. -Testovány byly následující architektury: -</para> - -<itemizedlist> - <listitem><para>604e</para></listitem> - <listitem><para>POWER3</para></listitem> - <listitem><para>POWER4</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Následující architektury nebyly testovány, ale měly by pracovat: -<itemizedlist> - <listitem><para>POWER</para></listitem> - <listitem><para>POWER2</para></listitem> - <listitem><para>POWER5</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -<para> -Zvuk přes Ultimedia Services není podporován, jelikož Ultimedia byla -opuštěna v AIX 5.1; tudíš je jedinou možností použití ovladačů AIX Open -Sound System (OSS) od 4Front Technologies z -<ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>. -4Front Technologies volně poskytuje OSS ovladače pro AIX 5.1 pro -nekomerční použití; zatím však neexistují zvukové ovladače -pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, že <emphasis role="bold">AIX 5.2 -a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis> -</para> - -<para>Řešení běžných potíží:</para> - -<itemizedlist> -<listitem> -<para> - Pokud dostanete tuto chybovou hlášku z <filename>configure</filename>: - <screen> -$ ./configure -... -Checking for iconv program ... no -No working iconv program found, use ---charset=US-ASCII to continue anyway. -Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!-- - --></screen> - To proto, že AIX používá nestandardní názvy znakových sad; proto - konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporována. - Řešením je: - <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen> - </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="qnx"> -<title>QNX</title> - -<para> -Musíte si stáhnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spusťte -<application>MPlayer</application> s volbami <option>-vo sdl:driver=photon</option> -a <option>-ao sdl:nto</option>, mělo by to být rychlé. -</para> - -<para> -Výstup <option>-vo x11</option> bude ještě pomalejší než na Linuxu, -jelikož QNX má pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, která je velmi pomalá. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="windows"> -<title>Windows</title> - -<para> -Ano, <application>MPlayer</application> běží na Windows pod -<ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> a -<ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>. -Nemá zatím oficiální GUI, ale verze pro příkazový řádek je plně funkční. -Měli byste navštívit konferenci -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink> -pro pomoc a poslední informace. -Oficiální Windows binárky naleznete na -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>. -Instalátor a jednoduché GUI frontendy jsou dostupné z externích zdrojů. -Odkazy na ně jsme umístili v sekci Windows na naší -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">stránce s -projekty</ulink>. -</para> - -<para> -Pokud se chcete vyhnout použití příkazové řádky, můžete použít malý trik -s umístěním zástupce na pracovní plochu, který bude obsahovat v sekci -spuštění něco takového: -<screen><replaceable>c:\cesta\k\</replaceable>mplayer.exe %1</screen> -To nechá <application>MPlayer</application> přehrát jakýkoli film, který je -přetažen na zástupce. Přidejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkový -režim. -</para> - -<para> -Nejlepších výsledků dosáhnete použitím nativního DirectX video rozhraní -(<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale výkon -OpenGL se velmi různí na jednotlivých systémech a o SDL je známo, že na -některých systémech drobí video nebo padá. Pokud je obraz rozsypán, zkuste -vypnout hardwarovou akceleraci pomocí -<option>-vo directx:noaccel</option>. Stáhněte si -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavičkové soubory DirectX 7</ulink> -pro kompilaci výstupního rozhraní DirectX. Navíc budete muset mít -nainstalovány DirectX 7 nebo vyšší, aby rozhraní pracovalo. -</para> - -<para> -<link linkend="vidix">VIDIX</link> nyní pracuje pod Windows jako -<option>-vo winvidix</option>, ačkoli je stále experimentální -a vyžaduje trochu manuálního nastavování. Stáhněte si -<ulink -url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> nebo -<ulink -url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink> -a zkopírujte jej do adresáře -<filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se -zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u. -Otevřete konzoli a přesuňte se do tohoto adresáře. Pak zadejte -<screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen> -a spusťte -<screen>dhasetup.exe install</screen> -jako Administrator. Pak budete muset restartovat. Jakmile budete hotovi, -zkopírujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z -<filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adresáře -<filename class="directory">mplayer/vidix</filename> -relativního k vašemu <filename>mplayer.exe</filename>. -</para> - -<para> -Pro nejlepší výsledky by měl <application>MPlayer</application> používat -barevný prostor, který podporuje vaše video karta v hardware. Naneštěstí -některé Windows ovladače grafických karet špatně hlásí některé barevné -prostory jako podporované v hardware. Chcete-li zjistit které, zkuste -<screen> -mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>barevny_prostor</replaceable> <replaceable>film</replaceable> -</screen> -kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> může být barevný prostor -vypsaný volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete -barevný prostor, který vaše karta zvládá zjevně špatně, -<option>-vf noformat=<replaceable>barevny_prostor</replaceable></option> -zakáže jeho použití. Přidejte si to do vašeho konfig souboru, aby zůstal -zakázán natrvalo. -</para> - -<para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíčky kodeků na naší - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>, - abyste mohli přehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora. - Umístěte kodeky někde do cesty (path), nebo přidejte - <option>--codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekům</replaceable></option> - (případně - <option>--codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekům</replaceable></option> - používate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>. - Máme několik zpráv, že Real DLL musí mít práva zápisu pro uživatele, který - pouští <application>MPlayer</application>, ale pouze na některých systémech (NT4). - Máte-li potíže, zkuste jim přidat právo zápisu. - </para> - -<para> -Můžete přehrávat VCD přehráváním <filename>.DAT</filename> nebo -<filename>.MPG</filename> souborů, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to -takto (upravte písmeno disku vaší CD-ROM): -<screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen> -DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno -DVD-ROM mechaniky: -<screen> -mplayer dvd://<replaceable><titul></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>: -</screen> -<application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application> -terminál je spíše pomalý. Přesměrování výstupu nebo použití volby -<option>-quiet</option> podle hlášení zvýší výkon na některých systémech. -Direct rendering (<option>-dr</option>) může rovněž pomoci. -Pokud je přehrávání trhané, zkuste -<option>-autosync 100</option>. Pokud vám některé z těchto voleb pomohly, -měli byste si je zapsat do konfiguračního souboru. -</para> - -<note> - -<para> -Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvůli opakovaným a -těžko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádům. Pokud chcete mít podporu -SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce. -</para> - -<para> -Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu při použití -RealPlayer kodeků, možná budete muset vypnout podporu hyperthreading. -</para> -</note> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="cygwin"> -<title><application>Cygwin</application></title> - -<para> -Musíte používat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vyšší, -abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>. -</para> - -<para> -Hlavičkové soubory DirectX musí být rozbaleny do -<filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo -<filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. -</para> - -<para> -Instrukce a soubory nutné pro běh SDL pod -<application>Cygwin</application> lze nalézt na -<ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="mingw"> -<title><application>MinGW</application></title> - -<para> -Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze -kompilovat <application>MPlayer</application> byla obtížná, ale nyní -pracuje bez dalších úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application> -3.1.0 nebo vyšší a MSYS 1.0.9 nebo vyšší a zvolte v MSYS postinstall, že je -<application>MinGW</application> nainstalováno. -</para> - -<para> -Rozbalte DirectX hlavičkové soubory do -<filename class="directory">/mingw/include/</filename>. -</para> - -<para> -Podpora MOV compressed header vyžaduje -<ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, -kterou <application>MinGW</application> neobsahuje. -Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte -ji před kompilací <application>MPlayer</application>u. -</para> - -<para> -Kompletní instrukce pro překlad <application>MPlayer</application>u -a potřebné knihovny naleznete v -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="macos"> -<title>Mac OS</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod -10, ale měl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vyšších. -Preferovaná verze kompileru je Apple verze -GCC 3.x a vyšších. -Základní prostředí pro kompilaci můžete získat instalací -<ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink> -od Apple. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozdější a QuickTime 7 -můžete použít výstupní video rozhraní <option>corevideo</option>. -</para> - -<para> -Naneštěstí toto základní prostředí neumožňuje využít všechny -pěkné vlastnosti <application>MPlayer</application>u. -Například, budete-li chtít mít zakompilovánu podporu OSD, budete -muset mít na svém stroji nainstalovány knihovny -<systemitem class="library">fontconfig</systemitem> -a <systemitem class="library">freetype</systemitem>. - Narozdíl od jiných Unixů, jako je většina variant Linuxu a BSD, OS X - nemá balíčkovací systém distribuovaný se systémem. -</para> - -<para> -Můžete vybírat minimálně ze dvou: -<ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a -<ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>. -Oba poskytují zhruba stejné služby (např. mnoho dostupných balíčků, -řešení závislostí, schopnost jednoduše přidávat/aktualizovat/odebírat -balíčky, atp...). -Fink nabízí jak předkompilované binární balíčky, tak možnost kompilovat -všechno ze zdrojového kódu, zatímco MacPorts nabízí pouze možnost -kompilace ze zdrojového kódu. -Autor této příručky zvolil MacPorts z jednoduchého důvodu, že jeho -základní nastavení je mnohem lehčí. -Pozdější příklady budou založeny na MacPorts. -</para> - -<para> -Například pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD: -<screen>sudo port install pkgconfig</screen> -Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, což je systém pro správu -knihovních příznaků compile/link. -<application>MPlayer</application>ův skript <systemitem>configure</systemitem> jej -používá pro správnou detekci knihoven. -Pak můžete nainstalovat <application>fontconfig</application> -podobným způsobem: -<screen>sudo port install fontconfig</screen> -Následně můžete pokračovat spuštěním <application>MPlayer</application>ova -<systemitem>configure</systemitem> skriptu (ověřte proměnné prostředí -<systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>, -aby <systemitem>configure</systemitem> našel knihovny instalované pomocí -MacPorts): -<screen> -PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure -</screen> -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="osx_gui"> -<title>MPlayer OS X GUI</title> - -<para> -Můžete si stáhnout nativní GUI pro <application>MPlayer</application> spolu -s předkompilovanými binárkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X -z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozorňujeme: -tento projekt již není aktivní. -</para> - -<para> -Naštěstí byl <application>MPlayerOSX</application> převzat členem -<application>MPlayer</application> týmu. -Předváděcí verze lze stáhnout z naší -<ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download stránky</ulink> -a oficiální verze by měla přijít již brzy. -</para> - -<para> -Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového -kódu sami, budete potřebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>, -<systemitem>main</systemitem> a kopii -<systemitem>main</systemitem> SVN modulu jménem -<systemitem>main_noaltivec</systemitem>. -<systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba, -<systemitem>main</systemitem> je MPlayer a -<systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer přeložený bez podpory AltiVec. -</para> - -<para> -Pro stažení SVN modulů použijte: -<screen> -svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx -svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main -</screen> -</para> - -<para> -Abyste skompilovali <application>MPlayerOSX</application> budete muset setavit -asi toto: -<screen> -Adresář_se_zdrojáky_MPlayeru - | - |--->main (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion) - | - |--->main_noaltivec (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion konfigurován s --disable-altivec) - | - \--->mplayerosx (Zdrojový kód MPlayer OS X ze Subversion) -</screen> -Nejdřív musíte skompilovat main a main_noaltivec. -</para> - -<para> -Pro začátek, pro dosažení maximální zpětné kompatibility, nastavte -globální proměnnou: -<screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen> -</para> - -<para> -Pak konfigurujte: -</para> - -<para> -Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozdější CPU s podporou AltiVec, proveďte následující: -<screen> -./configure --disable-gl --disable-x11 -</screen> -Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, použijte: -<screen> -./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec -</screen> -Možná budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a změnit -<systemitem>-mcpu</systemitem> a <systemitem>-mtune</systemitem> -z <systemitem>74XX</systemitem> na <systemitem>G3</systemitem>. -</para> - -<para> -Pokračujte s -<screen>make</screen> -pak jděte do adresáře mplayerosx a napište -<screen>make dist</screen> -To vytvoří komprimovaný <systemitem>.dmg</systemitem> archiv -s binárkou připravenou k použití. -</para> - -<para> -Také lze použít projekt <application>Xcode</application> 2.1; -starý projekt pro <application>Xcode</application> 1.x -již nepracuje. -</para> -</sect2> -</sect1> - -</chapter> diff --git a/DOCS/xml/cs/skin.xml b/DOCS/xml/cs/skin.xml deleted file mode 100644 index 7fcee11883..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/skin.xml +++ /dev/null @@ -1,1224 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- synced with r21612 --> -<appendix id="skin"> -<title>Formát skinů <application>MPlayer</application>u</title> - -<sect1 id="skin-overview"> -<title>Přehled</title> - -<para> -Nemá to sice nic společného s formátem skinu, ale měli byste vědět, že -<application>MPlayer</application> <emphasis role="bold">nemá</emphasis> -vestavěný skin, takže <emphasis role="bold">si musíte alespoň jeden skin -nainstalovat, chcete-li používat GUI.</emphasis> -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-overview-directories"> -<title>Adresáře</title> - -<para> -Adresáře prohledávané na skiny jsou (v tomto pořadí): -<orderedlist> -<listitem><para> - <filename class="directory">$(DATADIR)/skins/</filename> -</para></listitem> -<listitem><para> - <filename class="directory">$(PREFIX)/share/mplayer/skins/</filename> -</para></listitem> -<listitem><para> - <filename class="directory">~/.mplayer/skins/</filename> -</para></listitem> -</orderedlist> -</para> - -<para> -Poznamenejme, že první z cest se může lišit podle toho, jak je -<application>MPlayer</application> zkonfigurován (viz volby configure skriptu -<option>--prefix</option> a <option>--datadir</option>). -</para> - -<para> -Každý skin je instalován do vlastního adresáře v některém z výše uvedených. -Například: -<screen>$(PREFIX)/share/mplayer/skins/default/</screen> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-overview-formats"> -<title>Formáty obrázků</title> - -<para>Obrázky musí být truecolor (24 nebo 32 bpp) PNG.</para> -<para> -V hlavním okně a v přehrávači (viz níž) můžete použít obrázky s 'průhledností': -Oblasti vyplněné barvou #FF00FF (magenta) jsou plně průhledné, pokud jsou -zobrazovány <application>MPlayer</application>em. To znamená, že můžete mít -tvarovaná okna, pokud má váš X server XShape rozšíření. -</para> -</sect2> - -<sect2 id="skin-overview-components"> -<title>Součásti skinu</title> - -<para> -Skiny mají poměrně volný formát (narozdíl například od pevného formátu skinů -<application>Winamp</application>u/<application>XMMS</application>), -takže je jen na vás, zda vytvoříte něco skvělého. -</para> - -<para> -V současnosti jsou zde čtyři okna, která můžete dekorovat: -<link linkend="skin-file-main">hlavní okno</link>, -<link linkend="skin-file-subwindow">podokno</link>, -<link linkend="skin-file-main">ovládací panel</link> a -<link linkend="skin-file-menu">nabidka</link> (tu lze aktivovat -pravým myšítkem). - -<itemizedlist> -<listitem> - <para> - <application>MPlayer</application> je ovládán v - <emphasis role="bold">hlavním okně</emphasis> a/nebo v - <emphasis role="bold">ovládacím panelu</emphasis>. Pozadím okna je obrázek. - Následující součásti mohou (a musí) být umístěny v okně: - <emphasis>tlačítka</emphasis>, <emphasis>potenciometry</emphasis> (šoupátka) - a <emphasis>popisky</emphasis>. - Každé součásti musíte nastavit pozici a velikost. - </para> - - <para> - A <emphasis role="bold">tlačítko</emphasis> má tři stavy (stisknuto, puštěno a - zakázáno), proto musí být jeho obraz svisle rozdělen do tří částí. - Detaily viz součást <link linkend="skin-button">tlačítko</link>. - </para> - - <para> - A <emphasis role="bold">potenciometr</emphasis> (hlavně používaný pro - lištu převíjení a ovládání hlasitosti/stereováhy) může mít libovolný počet - fází dělících jeho obraz na jednotlivé části pod sebou. Detaily viz - <link linkend="skin-hpotmeter">hpotenciometr</link> a - <link linkend="skin-potmeter">potenciometr</link>. - </para> - - <para> - <emphasis role="bold">Popisky</emphasis> jsou poněkud zvláštní: Znaky potřebné - pro jejich vykreslení jsou brány z obrazového souboru a znaky v obrázku jsou - popsány <link linkend="skin-fonts">souborem popisu fontu</link>. - Tento (druhý) soubor je prostý textový soubor, který popisuje pozici x,y a - velikost každého znaku v obrázku (obrázkový soubor a soubor popisu fontu - <emphasis>spolu</emphasis> tvoří font). Detaily viz - <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. - </para> - - <note><para> - Všechny obrázky mohou mít plnou průhlednost, jak je popsána v sekci - o <link linkend="skin-overview-formats">formátech obrázků</link>. Pokud X - server nepodporuje rozšíření XShape, budou průhledné části černé. Pokud byste - chtěli využít tuto vlastnost, musí být šířka pozadí hlavního okna celočíselně - dělitelná 8. - </para></note> -</listitem> - -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Podokno</emphasis> je to okno, kde se zobrazuje film. - Může v něm být zobrazen určený obrázek, pokud není načten žádný film (je - docela únavné, pokud zde není nic :-)). - <emphasis role="bold">Poznámka:</emphasis> průhlednost zde - <emphasis role="bold">není povolena</emphasis>. -</para></listitem> - -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">Nabídka</emphasis> je jen způsob, jak ovládat - <application>MPlayer</application> položkami menu. Vyžadovány jsou dva - obrázky: jeden z nich jako menu v normálním stavu a druhý se zvýrazněnými - položkami. Když pak vyvoláte menu, je zobrazen první obrázek. Při pohybu myší - přes položky, je zkopírována aktuálně vybraná položka z druhého obrázku přes - ten první pod kursorem (druhý obrázek není nikdy zobrazen celý). - </para> - <para> - Položka menu je definována svou pozicí a velikostí v obrázku (detaily viz - sekce <link linkend="skin-file-menu">nabídka</link>). - </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -Jednu důležitou věc jsme ještě nezmínili: Mají-li tlačítka, -potenciometry a položky menu pracovat, musí <application>MPlayer</application> -vědět, co má udělat, pokud je na ně kliknuto. To je zajištěno pomocí -<link linkend="skin-gui">zpráv</link> (událostí). Pro tyto členy tedy musíte -definovat zprávy, které budou při kliku generovány. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-files"> -<title>Soubory</title> - -<para> -Pro výrobu skinu budete potřebovat následující: -<itemizedlist> -<listitem><para> - Konfigurační soubor jménem <link linkend="skin-file">skin</link> řekne - <application>MPlayer</application>u, jak má dát jednotlivé části skinu - dohromady a co udělat, kliknete-li někde v okně. -</para></listitem> -<listitem><para> - Obrázek pozadí hlavního okna. -</para></listitem> -<listitem><para> - Obrázky položek hlavního okna (včetně jednoho nebo více souborů s popisem - fontu pro vykreslování popisek). -</para></listitem> -<listitem><para> - Obrázek pro zobrazení v podokně (volitelný). -</para></listitem> -<listitem><para> - Dva obrázky pro nabídku (ty jsou potřeba pouze pokud chcete vytvořit menu). -</para></listitem> -</itemizedlist> - S výjimkou konfiguračního souboru skinu si můžete pojmenovat ostatní soubory - jak chcete (s tím, že vaše soubory s popisem fontu budou mít příponu - <filename>.fnt</filename>). -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="skin-file"> -<title>Soubor skin</title> - -<para> -Jak jsme již řekli, je to konfigurační soubor skinu. Soubor je řádkově -orientován; řádky s komentářem začínají znakem '<literal>;</literal>' -(před ním jsou povoleny jen mezery a tabulátory). -</para> - -<para> -Soubor je složen ze sekcí. Každá sekce popisuje skin pro aplikaci a má -následující formu: -<programlisting> -section = <replaceable>název cekce</replaceable> -. -. -. -end -</programlisting> -</para> - -<para> -Zatím máme jen jednu aplikaci, takže potřebujete jen jednu sekci: její název je -<emphasis role="bold">movieplayer</emphasis>. -</para> - -<para> -Uvnitř sekce je každé okno posáno blokem, který má následující formu: -<programlisting> -window = <replaceable>název okna</replaceable> -. -. -. -end -</programlisting> -</para> - -<para> -kde <replaceable>název okna</replaceable> může být jeden z těchto řetězců: -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">main</emphasis> - pro hlavní okno -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">sub</emphasis> - pro podokno -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">menu</emphasis> - pro nabídku -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">playbar</emphasis> - ovládací panel -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -(Bloky sub a menu jsou volitelné - nemusíte vytvářet nabídku nebo vyzdobit -podokno.) -</para> - -<para> -Uvnitř window bloku můžete definovat každou položku okna řádkem v tomto tvaru: -<programlisting>položka = parametr</programlisting> -Kde <literal>položka</literal> je řetězec označující typ položky GUI a -<literal>parametr</literal> je číselná nebo textová hodnota (nebo seznam hodnot -oddělených čárkami). -</para> - -<para> -Dáte-li to všechno dohromady, celý soubor vypadá asi takto: -<programlisting> -section = movieplayer - window = main - ; ... položky hlavního okna ... - end - - window = sub - ; ... položky podokna ... - end - - window = menu - ; ... položky menu ... - end - - window = playbar - ; ... položky ovládacího panelu ... - end -end -</programlisting> -</para> - -<para> -Jméno souboru s obrázkem musí být zadáno bez úvodních adresářů - obrázky jsou -vyhledávány v adresáři <filename class="directory">skins</filename>. -Měli byste (ale nemusíte) zadat příponu souboru. Pokud soubor neexistuje, -zkouší <application>MPlayer</application> načíst soubor -<filename><jméno>.<příp></filename>, kdy jsou za -<filename><příp></filename> zkoušeny přípony <literal>png</literal> -a <literal>PNG</literal> (v tomto pořadí). Použitý bude první vyhovující soubor. -</para> - -<para> -Aby bylo vše jasné, uvedeme příklad. Řekněme, že máte obrázek jménem -<filename>main.png</filename>, který použijeme pro hlavní okno: -<programlisting>base = main, -1, -1</programlisting> -<application>MPlayer</application> se pokusí nahrát soubory -<filename>main</filename>, <filename>main.png</filename>, <filename>main.PNG</filename>. -</para> - -<para> -Nakonec několik slov o pozicování. Hlavní okno a podokno lze -umístit do odlišných rohů obrazovky zadáním souřadnic <literal>X</literal> -a <literal>Y</literal>. <literal>0</literal> horní nebo levý, -<literal>-1</literal> je střed a <literal>-2</literal> je vpravo nebo dole, jak -je vidět na obrázku: -<informalfigure> -<screen> -(0, 0)----(-1, 0)----(-2, 0) - | | | - | | | -(0,-1)----(-1,-1)----(-2,-1) - | | | - | | | -(0,-2)----(-1,-2)----(-2,-2) -</screen> -</informalfigure> -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-file-main"> -<title>Hlavní okno a ovládací panel</title> - -<para> -Níže uvádíme seznam položek, které mohou být použity v blocích -'<literal>window = main</literal>' ... '<literal>end</literal>', -a '<literal>window = playbar</literal>' ... '<literal>end</literal>'. -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-main-base"/>base = obrázek, X, Y - </literal></term> - <listitem><para> - Umožňuje nastavit obrázek pozadí hlavního okna. Okno bude vykresleno na - zadaných souřadnicích <literal>X,Y</literal> na obrazovce a bude mít velikost - obrázku. - </para> - <note><para> - Tyto koordináty zatím nefungují pro okno display. - </para></note> - <warning><para>Průhledné oblasti v obrázku (obarvené #FF00FF) budou černé - na X serverech bez XShape rozšíření. Šířka obrázku musí být celočíselně - dělitelná 8.</para></warning> - </listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-button"/>button = obrázek, X, Y, šířka, výška, zpráva - </literal></term> - <listitem><para> - Umístí tlačítko rozměru <literal>šířka</literal> * <literal>výška</literal> - na pozici <literal>X,Y</literal>. Zadaná <literal>zpráva</literal> je - generována při kliku na tlačítko. Zadaný <literal>obrázek</literal> musí - mít tři části pod sebou (odpovídající možným stavům tlačítka) takto: - </para> - <informalfigure> - <screen> -+------------+ -| stisknuto | -+------------+ -| uvolněno | -+------------+ -| zakázáno | -+------------+<!-- - --></screen> - </informalfigure> - </listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-decoration"/>decoration = enable|disable - </literal></term> - <listitem><para> - Zapne (enable) nebo vypne (disable) dekoraci hlavního okna, produkovanou - okenním manažerem. Výchozí je <emphasis role="bold">disable</emphasis>. - </para> - <note><para> - V okně display to nefunguje, není to potřeba. - </para></note> - </listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-hpotmeter"/>hpotmeter = tlačítko, tšířka, tvýška, fáze, počet_fází, výchozí, X, Y, šířka, výška, zpráva - </literal></term> - <listitem><para> - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-vpotmeter"/>vpotmeter = tlačítko, tšířka, tvýška, fáze, počet_fází, výchozí, X, Y, šířka, výška, zpráva - </literal></term> - <listitem><para> - Umístí vodorovný (hpotmeter) nebo svislý (vpotmeter) potenciometr velikosti - <literal>šířka</literal> * <literal>výška</literal> na pozici - <literal>X,Y</literal>. Obrázek může být rozdělen do různých částí pro různé - fáze potenciometru (Například můžete mít potenciometr pro nastavení hlasitosti, - jehož dráha se barví ze zelené na červenou, jak se jeho hodnota mění od nejmenší - do největší.). <literal>hpotmeter</literal> může mít táhlo, které může být - vodorovně taženo. Význam parametrů: - <itemizedlist> - <listitem><para> - <literal>tlačítko</literal> - obrázek, který se použije pro - tlačítko (musí mít tři části pod sebou, stejně jako v případě tohoto - <link linkend="skin-button">tlačítka</link>) - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>tšířka</literal>, <literal>tvýška</literal> - - velikost tlačítka - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>fáze</literal> - obrázek použitý pro různé fáze - hpotmetru. Pokud žádný obrázek nechcete, můžete použít speciální hodnotu - <literal>NULL</literal>. Obrázek musí být rozdělen svisle na - <literal>počet_fází</literal> částí takto: - <informalfigure><screen> -+------------+ -| fáze #1 | -+------------+ -| fáze #2 | -+------------+ - ... -+------------+ -| fáze #n | -+------------+<!-- - --></screen></informalfigure> - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>numphases</literal> - number of phases stored in the - <literal>počet_fází</literal> - počet fází uložených v - obrázku <literal>fáze</literal> - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>výchozí</literal> - výchozí hodnota pro hpotmeter - (v rozsahu <literal>0</literal> až <literal>100</literal>) - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>X</literal>, <literal>Y</literal> - pozice pro hpotmeter - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>šířka</literal>, <literal>výška</literal> - šířka a výška - <literal>hpotmeter</literal>u - </para></listitem> - <listitem><para> - <literal>zpráva</literal> - zpráva generovaná při změně - hodnoty <literal>hpotmeter</literal>u - </para></listitem> - </itemizedlist> - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-potmeter"/>potmeter = fáze, počet_fází, výchozí, X, Y, šířka, výška, zpráva - </literal></term> - <listitem><para> - <literal>hpotmeter</literal> bez tlačítka. (soudil bych, že byl míněn jako - otočný, ale reaguje pouze na horizontální tažení.) Popis parametrů je stejný - jako v <link linkend="skin-hpotmeter">hpotmeter</link>. - <literal>fáze</literal> mohou být <literal>NULL</literal>, ale je to vcelku - k ničemu, jelikož nemůžete vidět, jak je nastaven <literal>potmeter</literal>. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-font"/>font = soubor_fontu, id_fontu - </literal></term> - <listitem><para> - Definuje font. <literal>soubor_fontu</literal> je jméno souboru popisu fontu - s příponou <filename>.fnt</filename> (zde příponu nezadávejte). - <literal>id_fontu</literal> je použit jako ukazatel na font - (viz <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link> - a <link linkend="skin-slabel">slabel</link>). Definováno může být více než 25 fontů. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-slabel"/>slabel = X, Y, id_fontu, "text"; - </literal></term> - <listitem><para> - Umístí statický popisek na pozici <literal>X,Y</literal>. - <literal>text</literal> je zobrazen fontem identifikovaným pomocí - <literal>id_fontu</literal>. Text je surový řetězec - (<literal>$x</literal> proměnné nefungují), který musí být uzavřen - ve dvojitých uvozovkách (ale znak " nesmí být součástí textu). - Popisek je zobrazen fontem identifikovaným pomocí <literal>id_fontu</literal>. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-dlabel"/>dlabel = X, Y, délka, zarovnání, id_fontu, "text" - </literal></term> - <listitem> - <para> - Umístí dynamický popisek na pozici <literal>X,Y</literal>. Popisek je - dynamický proto, že je jeho text periodicky obnovován. Maximální délka - popisku je nastavena na <literal>délka</literal> (jeho výškou je výška - znaku). Pokud je zobrazovaný text širší, pak bude rolován, - jinak bude zarovnán do určeného prostoru podle hodnoty parametru - <literal>zarovnání</literal>: <literal>0</literal> je zarovnání vpravo, - <literal>1</literal> na střed, <literal>2</literal> vlevo. - </para> - <para> - Text k zobrazení je zadán parametrem <literal>text</literal>: Musí být uzavřen - do dvojitých uvozovek (ale znak " nesmí být součástí textu). - Popisek je zobrazen fontem identifikovaným pomocí <literal>id_fontu</literal>. - V textu můžete použít tyto proměnné: - </para> - - <informaltable> - <tgroup cols="2"> - <thead> - <row><entry>Proměnná</entry><entry>Význam</entry></row> - </thead> - <tbody> - <row> - <entry>$1</entry> - <entry>čas přehrávání ve formátu <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$2</entry> - <entry>čas přehrávání ve formátu <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$3</entry> - <entry>čas přehrávání ve formátu <emphasis>hh</emphasis> (hodiny)</entry> - </row> - <row> - <entry>$4</entry> - <entry>čas přehrávání ve formátu <emphasis>mm</emphasis> (minuty)</entry> - </row> - <row> - <entry>$5</entry> - <entry>čas přehrávání ve formátu <emphasis>ss</emphasis> (sekundy)</entry> - </row> - <row> - <entry>$6</entry> - <entry>délka filmu ve formátu <emphasis>hh:mm:ss</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$7</entry> - <entry>délka filmu ve formátu <emphasis>mmmm:ss</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$8</entry> - <entry>čas přehrávání ve formátu <emphasis>h:mm:ss</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$v</entry> - <entry>hlasitost ve formátu <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry> - </row> - <row> - <entry>$V</entry> - <entry>hlasitost ve formátu <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$b</entry> - <entry>stereováha ve formátu <emphasis>xxx.xx</emphasis>%</entry> - </row> - <row> - <entry>$B</entry> - <entry>stereováha ve formátu <emphasis>xxx.xx</emphasis></entry> - </row> - <row> - <entry>$$</entry> - <entry>znak $</entry> - </row> - <row> - <entry>$a</entry> - <entry>znak podle typu audia (žádné: <literal>n</literal>, - mono: <literal>m</literal>, stereo: <literal>t</literal>)</entry> - </row> - <row> - <entry>$t</entry> - <entry>číslo stopy (v playlistu)</entry> - </row> - <row> - <entry>$o</entry> - <entry>název souboru</entry> - </row> - <row> - <entry>$f</entry> - <entry>název souboru malými písmeny</entry> - </row> - <row> - <entry>$F</entry> - <entry>název souboru velkými písmeny</entry> - </row> - <row> - <entry>$T</entry> - <entry>znak podle typu datového proudu (soubor: <literal>f</literal>, - Video CD: <literal>v</literal>, DVD: <literal>d</literal>, - URL: <literal>u</literal>) - </entry> - </row> - <row> - <entry>$p</entry> - <entry>znak <keycap>p</keycap> (pokud přehráváte soubor a font obsahuje - znak <keycap>p</keycap>)</entry> - </row> - <row> - <entry>$s</entry> - <entry>znak <keycap>s</keycap> character (pokud přehráváte soubor a font obsahuje - znak <keycap>s</keycap>)</entry> - </row> - <row> - <entry>$e</entry> - <entry>znak <keycap>e</keycap> (pokud je přehrávání pozastaveno a font obsahuje - znak <keycap>e</keycap>)</entry> - </row> - <row> - <entry>$x</entry> - <entry>šířka filmu</entry> - </row> - <row> - <entry>$y</entry> - <entry>výška filmu</entry> - </row> - <row> - <entry>$C</entry> - <entry>název použitého kodeku</entry> - </row> - </tbody> - </tgroup> - </informaltable> - - <note><para> - Proměnné <literal>$a, $T, $p, $s</literal> a <literal>$e</literal> - vracejí znaky, které by měly být zobrazovány jako speciální symboly - (například, <keycap>e</keycap> vrací symbol pauza, který obvykle vypadá - jako ||). Měli byste mít font pro normální znaky a - jiný font pro symboly. Více informací viz sekce o - <link linkend="skin-fonts-symbols">symbolech</link>. - </para></note> - </listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-file-subwindow"> -<title>Ovládací panel</title> - -<para> -Následující vstupy mohou být použity v bloku -'<literal>window = sub</literal>' . . . '<literal>end</literal>'. -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-sub-base"/>base = obrázek, X, Y, šířka, výška - </literal></term> - <listitem><para> - Obrázek, který bude zobrazen v okně. Okno se zobrazí na pozici zadané - souřadnicemi <literal>X,Y</literal> na obrazovce (<literal>0,0</literal> je - levý horní roh). Můžete nastavit <literal>-1</literal> pro střed a - <literal>-2</literal> pro vpravo (<literal>X</literal>) a dole - (<literal>Y</literal>). Okno bude stejně velké jako obrázek. - <literal>šířka</literal> a <literal>výška</literal> - udávají velikost okna; jsou volitelné (pokud chybí, má okno - rozměry shodné s obrázkem). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-background"/>background = R, G, B - </literal></term> - <listitem><para> - Umožňuje nastavit barvu pozadí. To je užitečné, pokud je obrázek menší než - okno. <literal>R</literal>, <literal>G</literal> a <literal>B</literal> - označují červenou, zelenou a modrou složku barvy - (každá z nich je dekadická hodnota 0 až 255). - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-file-menu"> -<title>Nabídka</title> - -<para> -Jak již bylo dříve řečeno, nabídka je zobrazena pomocí dvou obrázků. Normální -položky nabídky jsou brány z obrázku určeného položkou <literal>base</literal>, -zatímco aktuálně zvolený vstup je brán z obrázku určeného položkou -<literal>selected</literal>. Musíte definovat pozici a rozměr každé položky -nabídky. -</para> - -<para> -Následující vstupy mohou být použity v bloku -'<literal>window = menu</literal>'. . .'<literal>end</literal>'. -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-menu-base"/>base = obrázek - </literal></term> - <listitem><para> - Obrázek normálních položek nabídky. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-selected"/>selected = obrázek - </literal></term> - <listitem><para> - Obrázek nabídky kde jsou všechny položky vybrány. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><literal> - <anchor id="skin-menu"/>menu = X, Y, šířka, výška, zpráva - </literal></term> - <listitem><para> - Definuje pozici <literal>X,Y</literal> a rozměr položky nabídky v obrázku. - <literal>zpráva</literal> je zpráva, generovaná jakmile je uvolněno tlačítko - myši nad položkou. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="skin-fonts"> -<title>Fonty</title> -<para> -Jak jsme již zmínili v sekci o částech skinu, font je definován obrázkem a -souborem popisu. Můžete rozmístit znaky v obrázku libovolně, ale ujistěte -se, že je jejich velikost a pozice je uvedena v souboru popisu přesně. -</para> - -<para> -Soubor popisu fontu (s příponou <filename>.fnt</filename>) může obsahovat -řádky s komentářem začínající '<literal>;</literal>'. Soubor musí obsahovat -řádek ve formě -<anchor id="skin-font-image"/> -<programlisting>image = <replaceable>obrázek</replaceable></programlisting> -Kde <literal><replaceable>obrázek</replaceable></literal> je název obrázku -použitého pro font (nemusíte zadávat příponu). -<anchor id="skin-font-char"/> -<programlisting>"char" = X, Y, šířka, výška</programlisting> -Zde <literal>X</literal> a <literal>Y</literal> udávají pozici -<literal>char</literal> znaku v obrázku (<literal>0,0</literal> je levý -horní roh). <literal>šířka</literal> a <literal>výška</literal> jsou -rozměry znaku v pixelech. -</para> - -<para> -Tento příklad definuje znaky A, B, C s použítím <filename>font.png</filename>. -<programlisting> -; Zde může být jen "font" místo "font.png". -image = font.png - -; Tři znaky pro ilustraci stačí :-) -"A" = 0,0, 7,13 -"B" = 7,0, 7,13 -"C" = 14,0, 7,13 -</programlisting> -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="skin-fonts-symbols"> -<title>Symboly</title> - -<para> -Některé znaky mají speciální význam, jsou-li vráceny některou z proměnných -použitých v <link linkend="skin-dlabel">dlabel</link>. Tyto znaky mají být -zobrazovány jako symboly, takže mohou být zobrazeny věci jako pěkné DVD logo - místo znaku '<literal>d</literal>' pro DVD datový proud. -</para> - -<para> -Následující tabulka obsahuje znaky, které mohou být použity k zobrazení -symbolů (a tudíž vyžadují odlišný font). -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<thead> - <row><entry>Znak</entry><entry>Symbol</entry></row> -</thead> -<tbody> - <row><entry><keycap>p</keycap></entry><entry>play</entry></row> - <row><entry><keycap>s</keycap></entry><entry>stop</entry></row> - <row><entry><keycap>e</keycap></entry><entry>pauza</entry></row> - <row><entry><keycap>n</keycap></entry><entry>bez zvuku</entry></row> - <row><entry><keycap>m</keycap></entry><entry>mono zvuk</entry></row> - <row><entry><keycap>t</keycap></entry><entry>stereo zvuk</entry></row> - <row><entry><keycap>f</keycap></entry><entry>datový proud je soubor</entry></row> - <row><entry><keycap>v</keycap></entry><entry>datový proud je Video CD</entry></row> - <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>datový proud je DVD</entry></row> - <row><entry><keycap>u</keycap></entry><entry>datový proud je URL</entry></row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="skin-gui"> -<title>GUI zprávy</title> - -<para> -Tyto zprávy mohou být generovány tlačítky, potenciometry a položkami -nabídky. -</para> - -<variablelist> -<title>Ovládání přehrávání:</title> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evNext</emphasis></term> - <listitem><para> - Skočí na následující stopu v playlistu. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPause</emphasis></term> - <listitem><para> - Tvoří přepínač společně s <literal>evPlaySwitchToPause</literal>. Ty mohou - být použity k vytvoření tradičního play/pauza tlačítka. Obě zprávy by měly - být přiřazeny tlačítkům umístěným na stejné pozici v okně. Tato zpráva - pozastaví přehrávání a zobrazen bude obrázek pro - <literal>evPlaySwitchToPause</literal> talčítko (pro indikaci, že tlačítko - může být stisknuto pro obnovení přehrávání). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPlay</emphasis></term> - <listitem><para> - Zahájí přehrávání. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPlaySwitchToPause</emphasis></term> - <listitem><para> - Protiklad <literal>evPauseSwitchToPlay</literal>. Tato zpráva zahájí přehrávání - a zobrazí obrázek pro tlačítko <literal>evPauseSwitchToPlay</literal> - (pro indikaci, že tlačítko může být stisknuto pro pozastavení přehrávání). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPrev</emphasis></term> - <listitem><para> - Skočí na předchozí stopu v playlistu. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evStop</emphasis></term> - <listitem><para> - Zastaví přehrávání. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<variablelist> -<title>Převíjení:</title> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evBackward10sec</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine zpět o 10 sekund. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evBackward1min</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine zpět o 1 minutu. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evBackward10min</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine zpět o 10 minut. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evForward10sec</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine vpřed o 10 sekund. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evForward1min</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine vpřed o 1 minutu. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evForward10min</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine vpřed o 10 minut. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evSetMoviePosition</emphasis></term> - <listitem><para> - Převine na danou pozici (může být přiřazeno potenciometru; použije se - relativní hodnota (0-100%) potenciometru). - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<variablelist> -<title>Ovládání videa:</title> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evHalfSize</emphasis></term> - <listitem><para> - Nastaví velikost okna filmu na poloviční velikost. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evDoubleSize</emphasis></term> - <listitem><para> - Nastaví velikost okna filmu na dvojnásobnou velikost. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evFullScreen</emphasis></term> - <listitem><para> - Přepíná do celoobrazovkového režimu a zpět. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evNormalSize</emphasis></term> - <listitem><para> - Nastaví velikost okna na normální velikost. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<variablelist> -<title>Ovládání zvuku:</title> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evDecAudioBufDelay</emphasis></term> - <listitem><para> - Sníží zpoždění vyrovnávací paměti zvuku. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evDecBalance</emphasis></term> - <listitem><para> - Sníží hodnotu stereováhy. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evDecVolume</emphasis></term> - <listitem><para> - Sníží hlasitost. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evIncAudioBufDelay</emphasis></term> - <listitem><para> - Zvýší zpoždění vyrovnávací paměti zvuku. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evIncBalance</emphasis></term> - <listitem><para> - Zvýší hodnotu stereováhy. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evIncVolume</emphasis></term> - <listitem><para> - Zvýší hlasitost. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evMute</emphasis></term> - <listitem><para> - Vypne/zapne zvuk. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evSetBalance</emphasis></term> - <listitem><para> - Nastaví stereováhu (může být sdruženo s potenciometrem; použije se - relativní hodnota potenciometru (0-100%)). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evSetVolume</emphasis></term> - <listitem><para> - Nastaví hlasitost (může být sdruženo s potenciometrem; použije se - relativní hodnota potenciometru (0-100%)). - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<variablelist> -<title>Různé:</title> -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evAbout</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře okno o aplikaci. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evDropSubtitle</emphasis></term> - <listitem><para> - Vypne aktuálně použité titulky. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evEqualizer</emphasis></term> - <listitem><para> - Zapne/vypne ekvalizér. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evExit</emphasis></term> - <listitem><para> - Ukončí program. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evIconify</emphasis></term> - <listitem><para> - Minimalizuje okno. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evLoad</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře soubor (otevřením okna prohlížeče souborů, kde si soubor vyberete). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evLoadPlay</emphasis></term> - <listitem><para> - Stejné jako <literal>evLoad</literal>, ale navíc se okamžitě spustí přehrávání - otevřeného souboru. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evLoadSubtitle</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře soubor s titulky (pomocí prohlížeče souborů) - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evLoadAudioFile</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře soubor se zvukem (pomocí prohlížeče souborů) - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evNone</emphasis></term> - <listitem><para> - Prázdná zpráva, nemá žádný efekt (možná s výjimkou Subversion verzí :-)). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPlaylist</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře/zavře okno playlistu. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPlayDVD</emphasis></term> - <listitem><para> - Zkusí otevřít disk v zadané DVD-ROM mechanice. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPlayVCD</emphasis></term> - <listitem><para> - Zkusí otevřít disk v zadané CD-ROM mechanice. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evPreferences</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře okno předvoleb. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evSetAspect</emphasis></term> - <listitem><para> - Nastaví poměr stran zobrazovaného obrázku. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evSetURL</emphasis></term> - <listitem><para> - Zobrazí dialogové okno pro volbu URL. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><emphasis role="bold">evSkinBrowser</emphasis></term> - <listitem><para> - Otevře okno voliče skinů. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="skin-quality"> -<title>Tvorba kvalitních skinů</title> - -<para> -Co když jste si přečetli o skinech pro GUI -<application>MPlayer</application>u, odvedli to nejlepší s -<application>Gimp</application>em a chcete nám poslat svůj skin? -Přečtěte si pár návodů, abyste se vyhnuli běžným omylům a vytvořili -vysoce kvalitní skin. -</para> - -<para> -Chceme, aby skiny, které přidáme do našeho repozitáře odpovídaly -určitým standardům kvality. Je zde také mnoho věcí, které můžete -udělat, abyste nám ulehčili práci. -</para> - -<para> -Za příklad si vemte skin <systemitem>Blue</systemitem>. -Ten splňuje všechna kritéria od verze 1.5. -</para> - -<itemizedlist> - <listitem><para> - Ke každému skinu by měl být soubor - <filename>README</filename>, obsahující informace o vás jako autorovi, - o copyrightu a licenci a vše ostatní, co chcete dodat. - Chcete-li mít changelog, tento soubor je dobrým místem. - </para></listitem> - - <listitem><para> - Měl by tu být soubor <filename>VERSION</filename> - neobsahující nic jiného, než číslo verze na jediném řádku (např. 1.0). - </para></listitem> - - <listitem><para> - Horizontální a vertikální ovládání (posuvníky jako hlasitost - nebo pozice) by měly mít střed knoflíku správně zarovnán na stred posuvníku. - Mělo by být možné posouvat knoflík na oba konce posuvníku, ale ne za ně. - </para></listitem> - - <listitem><para> - Jednotlivé součásti skinu by měly mít správné rozměry - deklarované v souboru skin. Pokud to tak není, můžete kliknout mimo např. - tlačítko a to se stejně stiskne, nebo kliknout na jeho plochu a nestisknout - jej. - </para></listitem> - - <listitem><para> - Soubor <filename>skin</filename> by měl být srovnán na znaky - a neobsahovat tabulátory. Srovnán na znaky znamená, že se čísla budou rovnat - do úhledných sloupců. - </para></listitem> -</itemizedlist> - -</sect1> -</appendix> diff --git a/DOCS/xml/cs/usage.xml b/DOCS/xml/cs/usage.xml deleted file mode 100644 index e28d169078..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/usage.xml +++ /dev/null @@ -1,1695 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24056 --> -<chapter id="usage"> -<title>Použití</title> - -<sect1 id="commandline"> -<title>Příkazový řádek</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává -z globálních voleb uváděných jako první, například: -<screen>mplayer -vfm 5</screen> -a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména -souboru/URL/čehokoli, například: -<screen> -mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4 -</screen> -</para> - -<para> -Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a -<literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>: -<screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> -Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. -</para> - -<para> -Přehrávání souboru: -<synopsis> -<command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor</replaceable> -</synopsis> -</para> - -<para> -Jiný způsob přehrání souboru: -<synopsis> -<command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> <replaceable>file:///uri-eskejpovaná-cesta-k-souboru</replaceable> -</synopsis> -</para> - -<para> -Přehrávání více souborů: -<synopsis> -<command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>výchozí volby</replaceable>]<!-- ---> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor1</replaceable><!-- ---> [<replaceable>volby pro soubor1</replaceable>]<!-- ---> <replaceable>soubor2</replaceable><!-- ---> [<replaceable>volby pro soubor2</replaceable>] ... -</synopsis> -</para> - -<para> -Přehrávání VCD: -<synopsis> -<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> vcd://<replaceable>číslo_stopy</replaceable><!-- ---> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] -</synopsis> -</para> - -<para> -Přehrávání DVD: -<synopsis> -<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> dvd://<replaceable>číslo_titulu</replaceable><!-- ---> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] -</synopsis> -</para> - -<para> -Přehrávání z WWW: -<synopsis> -<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> http://<replaceable>doména.com/soubor.asf</replaceable> -</synopsis> -(rovněž lze použít playlisty) -</para> - -<para> -Přehrávání z RTSP: -<synopsis> -<command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> rtsp://<replaceable>server.priklad.com/JmenoProudu</replaceable> -</synopsis> -</para> - -<para> -Příklady: -<screen> -mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Filmy/Kontakt/kontakt2.mpg</replaceable> -mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> -mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailery/alien4.vob</replaceable> -mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> -mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/filmy/test.avi</replaceable><!-- ---></screen> -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="subosd"> -<title>Titulky a OSD</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. -V současnosti podporuje tyto formáty: -<itemizedlist> - <listitem><para>VOBsub</para></listitem> - <listitem><para>OGM</para></listitem> - <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem> - <listitem><para>MicroDVD</para></listitem> - <listitem><para>SubRip</para></listitem> - <listitem><para>SubViewer</para></listitem> - <listitem><para>Sami</para></listitem> - <listitem><para>VPlayer</para></listitem> - <listitem><para>RT</para></listitem> - <listitem><para>SSA</para></listitem> - <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem> - <listitem><para>MPsub</para></listitem> - <listitem><para>AQTitle</para></listitem> - <listitem><para> - <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink> - </para></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -<application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků -(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících -cílových formátů zadáním příslušných voleb: -<itemizedlist> - <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> - <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> - <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem> - <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem> - <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -<application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu -<link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>. -</para> - -<para> -Volby příkazového řádku se pro různé formáty mírně liší: -</para> - -<formalpara> -<title>VOBsub titulky</title> -<para> -VOBsub titulky se skládají z velkého (řádově megabajty) <filename>.SUB</filename> -souboru a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> -souboru. Pokud máte soubory jako -<filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, -<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelný), -<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – musíte předat -<application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub sample -[-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> -(volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako -<option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami -(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se -<application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou -<option>-slang</option> a při selhání použije -<systemitem>langidx</systemitem> v <filename>.IDX</filename> -souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. -</para> -</formalpara> - -<formalpara> -<title>Ostatní titulky</title> -<para> -Ostatní formáty tvoří jediný textový soubor obsahující časování, -umístění a textovou část. Použití: máte-li soubor jako -<filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, -musíte předat volbu <option>-sub -<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelně s plnou cestou). -</para> -</formalpara> - -<variablelist> -<title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> -<varlistentry> - <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> - <listitem><para> - Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. - Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> - <listitem><para> - Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> - <listitem><para> - Nastavuje pozici titulků. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> -Pokud se vám zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky, při použití -titulkového souboru formátu MicroDVD, nejspíš se snímková rychlost -titulků a filmu liší. Poznamenejme, že MicroDVD formát používá -pro časování absolutní čísla snímků, ale není v něm informace -o snímkové rychlosti, a proto byste měli s tímto formátem používat volbu -<option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, -musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. -<application>MPlayer</application> může převod udělat za -vás: - -<screen> -mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \ - -sub <replaceable>soubor_s_titulky</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="control"> -<title>Ovládání</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> má plně konfigurovatelnou, příkazy řízenou, -ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application> -pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC). -Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="ctrl-cfg"> -<title>Konfigurace ovládání</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> umožňuje přiřadit jakoukoli klávesu jakémukoli -příkazu <application>MPlayer</application>u pomocí jednoduchého konfiguračního -souboru. -Syntaxe sestává z názvu klávesy následovaného příkazem. Výchozí umístění -konfiguračního souboru je -<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale můžete jej potlačit použitím -volby <option>-input <replaceable>konfig</replaceable></option> -(relativní cesty jsou vztaženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). -</para> - -<para> -Úplný seznam podporovaných jmen kláves dostanete příkazem -<command>mplayer -input keylist</command> -a úplný seznam dostupných příkazů příkazem -<command>mplayer -input cmdlist</command>. -</para> - -<example id="input_control_file"> -<title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title> -<programlisting> -## -## Vstupní soubor ovládání MPlayeru -## - -RIGHT seek +10 -LEFT seek -10 -- audio_delay 0.100 -+ audio_delay -0.100 -q quit -> pt_step 1 -< pt_step -1 -ENTER pt_step 1 1<!-- ---></programlisting> -</example> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="lirc"> -<title>Ovládání z LIRC</title> - -<para> -Linux Infrared Remote Control – použijte jednoduše vyrobitelný doma udělaný -IR-přijímač, -(téměř) libovolný dálkový ovládač a ovládejte jím svůj Linux! -Více se o tom dovíte na <ulink url="http://www.lirc.org">domácí stránce LIRC</ulink>. -</para> - -<para> -Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. -Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu -vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". -Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC, -pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-) -</para> - -<para> -Jméno spustitelného souboru <application>MPlayer</application>u je - překvapení - -<filename>mplayer</filename>. Můžete použít jakýkoli příkaz -<application>MPlayer</application>u a dokonce i více než jeden, pokud je oddělíte -znakem <literal>\n</literal>. -Nezapomeňte zapnout opakovací (repeat) příznak v <filename>.lircrc</filename> tam, -kde to dává smysl (vyhledávání, hlasitost, atd.). -Zde je výňatek z demonstračního -<filename>.lircrc</filename>: -</para> - -<programlisting> -begin - button = VOLUME_PLUS - prog = mplayer - config = volume 1 - repeat = 1 -end - -begin - button = VOLUME_MINUS - prog = mplayer - config = volume -1 - repeat = 1 -end - -begin - button = CD_PLAY - prog = mplayer - config = pause -end - -begin - button = CD_STOP - prog = mplayer - config = seek 0 1\npause -end<!-- ---></programlisting> - -<para> -Pokud se vám nelíbí standardní umístění lirc-config souboru -(<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf -<replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="slave-mode"> -<title>Závislý režim</title> - -<para> -Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy) -<application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> -spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým -řádkem (\n) ze standardního vstupu. -Příkazy jsou dokumentovány v souboru -<ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="streaming"> -<title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu -HTTP, FTP, MMS nebo RTSP/RTP. -</para> - -<para> -Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku. -<application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar> -a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena: -<screen> -mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -<application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu -(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito -pro přehrávání z FTP: -<screen> -wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer - -</screen> -</para> - -<note><para> -Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání -ze sítě: -<screen> -wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 - -</screen> -</para></note> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="streaming-save"> -<title>Uložení proudového obsahu</title> - -<para> -Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát -váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu -<option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru. -For example: -<screen> -mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> -</screen> -uloží proudové video z -<replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do -<replaceable>proud.asf</replaceable>. -Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými -protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="drives"> -<title>CD/DVD mechaniky</title> - -<para> -Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich -mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro -které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky: -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně - vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit - jako prevence ztráty dat. -</para></listitem> - -<listitem><para> - Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit - tento hluk. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="drives_linux"> -<title>Linux</title> - -<para> -Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command>, -<command>setcd</command> nebo <command>cdctl</command>. Pracuje to asi takto: -<screen>hdparm -E <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen> -<screen>setcd -x <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen> -<screen>cdctl -bS <replaceable>[rychlost]</replaceable></screen> -</para> - -<para> -Pokud používáte SCSI emulaci, budete muset předat tato nastavení do skutečného -IDE zařízení, nikoli emulovaného SCSI zařízení. -</para> - -<para> -Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci: -<screen>echo file_readahead:2000000 > /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen> -</para> - -<para> -To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích. -Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a -zpomalovat, což výrazně sníží její výkon. -Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>: -<screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[cdrom zařízení]</replaceable></screen> -</para> - -<para> -To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku -programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení). -</para> - -<para> -Prostudujte si -„<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>“ -pro jemné doladění vaší CD-ROM. -</para> - -<para> -SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů -(Znáte nějaký? Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se -<ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="drives_freebsd"> -<title>FreeBSD</title> - -<para>rychlost: -<screen> -cdcontrol [-f <replaceable>zařízení</replaceable>] speed <replaceable>[rychlost]</replaceable> -</screen> -</para> - -<para>DMA: -<screen> -sysctl hw.ata.atapi_dma=1 -</screen> -</para> - -</sect2> - -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="dvd"> -<title>Přehrávání DVD</title> - -<para> -Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. -Syntaxe pro přehrání standardního DVD je následující: -<screen> -mplayer dvd://<replaceable><track></replaceable> [-dvd-device <replaceable><DVD_zařízení></replaceable>] -</screen> -</para> - -<para> -Příklad: -<screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen> -</para> - -<para> -Pokud jste kompilovali <application>MPlayer</application> s podporou dvdnav, -je syntaxe stejná až na to, že musíte používat dvdnav:// místo dvd://. -</para> - -<para> -Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše nastavení -liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku -pomocí volby <option>-dvd-device</option>. -</para> - -<para> -<application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a -<systemitem>libdvdcss</systemitem> pro přehrávání a dekódování DVD. Tyto dvě -knihovny jsou obsaženy ve zdrojových kódech -<application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť. -Můžete rovněž použít systémové verze těchto knihoven, ale toto řešení -nedoporučujeme, protože může vést k chybám, -nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti. -</para> - -<note><para> -V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka. -Některé RPC-2 mechaniky mohou rovněž vyžadovat nastavení region kódu. -</para></note> - -<formalpara> -<title>Dekódování DVD</title> -<para> -Dekódování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metodu -můžete zvolit pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>, -detaIly viz manuálová stránka. -</para> -</formalpara> - -<sect2 id="region_code"> -<title>Kód regionu</title> -<para> -DVD mechaniky v současnosti přicházejí s nesmyslným omezením nazvaným -<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">kód regionu</ulink>. -To je způsob jak přinutit DVD mechaniku akceptovat pouze DVD vyrobené pro -jeden ze šesti různých regionů na které byl rozdělen svět. Jak si může skupina lidí -zasednout ke kulatému stolu, přijít s takovým nápadem a čekat, že se svět -21. století skloní před jejich vůlí je naprosto nepochopitelné -</para> - -<para> -Mechaniky, které vynucují nastavení regionu poze softwarově jsou známy také jako -RPC-1 a ty, které to dělají v hardware jako RPC-2. Mechaniky RPC-2 umožňují změnu -kódu regionu pětkrát a pak zůstane pevný. -V Linuxu můžete použít nástroj -<ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink> -pro nastavení kódu regionu vaší DVD mechaniky. -</para> - -<para> -Naštěstí je možné konvertovat RPC-2 mechaniky na RPC-1 pomocí -upgrade firmware. Vyplňte modelové číslo vaší DVD mechaniky do svého oblíbeného -vyhledávače, nebo se podívejte do fóra a sekce download -<ulink url="http://www.rpc1.org/">„Firmware stránek“</ulink>. -Ačkoli platí obvyklé „kazy“ upgradů fimware, zkušenosti se zbavením se -vynucování region kódů jsou obecně kladné. -</para> -</sect2> - -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="vcd"> -<title>Přehrávání VCD</title> -<para> -Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní -Video CD (VCD) je následující: -<screen>mplayer vcd://<replaceable><stopa></replaceable> [-cdrom-device <replaceable><zařízení></replaceable>]</screen> -Příklad: -<screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen> -Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení -liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby -<option>-cdrom-device</option>. -</para> - -<note><para> -Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon -při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem> -není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se -SCSI programováním, prosíme -<ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nám</ulink> -implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD. -</para></note> - -<para> -Mezitím můžete extrahovat data z VCD pomocí -<ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink> -a výsledný soubor přehrát v <application>MPlayer</application>u. -</para> - -<formalpara> -<title>Struktura VCD</title> -<para> -Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2 -třída 1 a 2: -<itemizedlist> -<listitem><para> - První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2 - korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048 - bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace, - spolu se statickými snímky často používanými v menu. MPEG segmenty menu - mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být - rozsekány na série 150 sektorových chunků. Souborový systém ISO-9660 - může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace - s VCD. -</para></listitem> - -<listitem><para> - Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami - s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na - sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat - v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít - CD-DA stopy na VCD za první stopou. - V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit - tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních - systémech jako GNU/Linux to není možné (zatím). Zde MPEG data - <emphasis role="bold">nemohou být připojena</emphasis>. Protože většina - filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit - <option>vcd://2</option>. -</para></listitem> - -<listitem><para> - Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborů). - Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány. -</para></listitem> - -<listitem><para> - Definice standardu Video CD se nazývá - Philips „White Book“ a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena - od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt - <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</formalpara> - -<formalpara> -<title>Pár slov o .DAT souborech</title> -<para> -Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není -skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto, -aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje -aplikacím surový přístup k zařízení). -Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory -(obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to možné, protože jeho iso9660 -ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli -přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt -v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů -iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), který umí emulovat -surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk -s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT -soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat -se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho -použijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopírování VCD je -nový jaderný ovladač jménem -<ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink> -(není součástí oficiálního jádra), který zobrazuje CD sekce jako -obrazové soubory a program -<ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, který bit-po-bitu -grabuje/kopíruje CD. -</para> -</formalpara> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> -<title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> - -<para> -Systém seznamů editačních zásahů (EDL) umožňuje automaticky vynechat nebo vypnout -zvuk v částech videa při přehrávání, což je zajišťováno pro každý film zvláštním -EDL konfiguračním souborem. -</para> - -<para> -Toho se dá využít pro ty, kdo chtějí sledovat film v "rodinném" režimu. -Můžete vystříhat veškeré násilí, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu -podle svých vlastních osobních preferencí. Mimoto jsou zde i jiná využití, -jako je automatické vystřihávání reklam z videa které sleduješ. -</para> - -<para> -Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném -řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat -(pomocí ukazatelů v sekundách). -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="edl_using"> -<title>Použití EDL souboru</title> - -<para> -Vložte volbu <option>-edl <soubor></option> při spouštění -<application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít -na video. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="edl_making"> -<title>Vytvoření EDL souboru</title> - -<para> -Současný formát EDL souboru je: -<programlisting>[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce]</programlisting> -Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď -<literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku. -Příklad: -<programlisting> -5.3 7.1 0 -15 16.7 1 -420 422 0 -</programlisting> -To vynechá část videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na -15 sekundě, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechá část videa mezi sekundami 420 a 422. -Tyto akce budou provedeny jakmile časovač přehrávání dosáhne hodnoty zadané -v souboru. -</para> - -<para> -Pro vytvoření EDL souboru se kterým budete moci začít, použijte volbu -<option>-edlout <soubor></option>. Během přehrávání jen stiskněte -<keycap>i</keycap> pro označení začátku a konce bloku. Pro vyznačený čas -bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit -vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení -vyznačených bloků. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> -<title>Pokročilé audio</title> - -<sect2 id="advaudio-surround"> -<title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title> - -<sect3 id="advaudio-surround-DVD"> -<title>DVD</title> - -<para> -Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk. -<application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround, -ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem -častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte -volbu <option>-channels</option>. -Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem: -<screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> -Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů. -Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu -<option>channels</option> do svého konfiguračního souboru -<application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. -Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte -následující řádek: -<programlisting>channels=4</programlisting> -<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech, -pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> -<title>Přehrávání stereo souborů do čtyřech reproduktorů</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné -kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat -ručně: -<screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> -Vysvětlení naleznete v sekci -<link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> -<title>AC–3/DTS Passthrough</title> - -<para> -DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC–3 (Dolby Digital) nebo -DTS (Digital Theater System). Některá moderní zařízení jsou schopna dekódovat -tyto formáty interně. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat -tak, aby přenesl zvuková data bez dekódování. To bude fungovat pouze pokud máte -S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukové kartě. -</para> - -<para> -Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC–3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout -passthrough pro oba formáty. Jinak zapněte passthrough pouze pro formát, který -vaše zařízení podporuje. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> -<listitem><para> - Jen pro AC–3 použijte <option>-ac hwac3</option> -</para></listitem> -<listitem><para> - Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<itemizedlist> -<title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru - <application>MPlayer</application>u: </title> -<listitem><para> - Jen pro AC–3 použijte <option>ac=hwac3,</option> -</para></listitem> -<listitem><para> - Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> -</para></listitem> -<listitem><para> - Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Povšimněte si čárky (",") na konci -<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umožní -<application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný -soubor nemá AC–3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje -čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, -pokud je zvolena rodina audio kodeků. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-surround-matrix"> -<title>Maticově enkódovaný zvuk</title> - -<para> -<emphasis>***TODO***</emphasis> -</para> - -<para> -Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo -nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované -zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která -by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. -Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". -</para> - -<para> -Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. -</para> - -<para> -Dobré odkazy: -<itemizedlist> -<listitem><para> - <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> -</para></listitem> -<listitem><para> - <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> -<title>Surround emulace ve sluchátkách</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> obsahuje HRTF (Head Related Transfer -Function) filtr založený na -<ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projektu MIT</ulink>, -kde jsou měření vzata z mikrofonů na umělé lidské hlavě. -</para> - -<para> -Ačkoli není možné přesně imitovat surround systém, -<application>MPlayer</application>ův HRTF filtr produkuje prostorově mnohem -prokreslenější zvuk ve 2-kanálových sluchátkách. Obvyklé míchání jednoduše -kombinuje všechny kanály do dvou; krom kombinace kanálů, <option>hrtf</option> -generuje slabá echa, poněkud zvětšuje oddělení stereo kanálů a mění hlasitost -některých kmitočtů. Jestli HRTF zní lépe může záviset na zdrojovém zvuku a -osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku. -</para> - -<para> -Pro přehrání DVD s HRTF: -<screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> -</para> - -<para> -<option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály. -<option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale -pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat -pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat: -<screen> -mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> -<title>Potíže</title> - -<para> -Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače -pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>; -audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí. -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="advaudio-channels"> -<title>Manipulace s kanály</title> - -<sect3 id="advaudio-channels-general"> -<title>Obecné informace</title> - -<para> -Naneštěstí neexistuje standard pro řazení kanálů. Následující řazení jsou -používaná v AC–3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj -odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0. - -<orderedlist spacing="compact"> -<title>mono</title> - <listitem override="0"><para>střed</para></listitem> -</orderedlist> - -<orderedlist spacing="compact"> -<title>stereo</title> - <listitem override="0"><para>levý</para></listitem> - <listitem><para>pravý</para></listitem> -</orderedlist> - -<orderedlist spacing="compact"> -<title>kvadrofonní</title> - <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> - <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> - <listitem><para>levý zadní</para></listitem> - <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> -</orderedlist> - -<orderedlist spacing="compact"> -<title>surround 4.0</title> - <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> - <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> - <listitem><para>středový zadní</para></listitem> - <listitem><para>středový čelní</para></listitem> -</orderedlist> - -<orderedlist spacing="compact"> -<title>surround 5.0</title> - <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> - <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> - <listitem><para>levý zadní</para></listitem> - <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> - <listitem><para>středový čelní</para></listitem> -</orderedlist> - -<orderedlist spacing="compact"> -<title>surround 5.1</title> - <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem> - <listitem><para>pravý čelní</para></listitem> - <listitem><para>levý zadní</para></listitem> - <listitem><para>pravý zadní</para></listitem> - <listitem><para>středový čelní</para></listitem> - <listitem><para>subwoofer</para></listitem> -</orderedlist> -</para> - -<para> -Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z -dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro -rozhodování, zda je nutné podmixovat zdroj. Poznamenejme, že to ne vždy -ovlivní počet výstupních kanálů. Například použití -<option>-channels 4</option> pro přehrání stereo MP3 souboru povede ke -2-kanálovému výstupu, jelikož MP3 kodek neprodukuje extra kanály. -</para> - -<para> -Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr -<option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových -kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací -o manipulacích s kanály. -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-channels-mono"> -<title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title> - -<para> -Mono zní mnohem lépe, když je přehráván dvěma reproduktory – zvlášť při -použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál, -jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina -mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným. -Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory -poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: -<screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen> -</para> - -<para> -To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu. -Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení -hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby -v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit -hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option> -a najít vhodnou hodnotu. Například: -<screen> -mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5 -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-channels-copying"> -<title>Kopírování/přesun kanálů</title> - -<para> -Filtr <option>channels</option> umí přesunout jakýkoli nebo všechny kanály. -Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být -komplikované a vyžaduje pozornost. - -<orderedlist spacing="compact"> -<listitem><para> - Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr. -</para></listitem> -<listitem><para> - Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý - kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že - pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál - prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat, - aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje. - Například: -<programlisting> -channel 2 --> channel 3 -channel 2 --> channel 2<!-- - --></programlisting> -</para></listitem> -<listitem><para> - Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0, - druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do - párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>. -</para></listitem> -</orderedlist> -</para> - -<bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead> -<para> -Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech. -Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý. -Následujeme výše uvedený postup: -<orderedlist> -<listitem><para> - Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první - parametr "2". -</para></listitem> -<listitem><para> - Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal - prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2". -</para></listitem> -<listitem><para> - Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice - parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe. -</para></listitem> -</orderedlist> -Vše dohromady pak dá: -<screen> -mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0 -</screen> -</para> - -<para> -Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že -je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového -kanálu. Nevýhodou je to, že parametry musí být změněny na "2:2:1:0:1:1", -pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat -a napsat. -</para> - -<bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> -<para> -Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru -<option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech: -<screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen> -Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající -kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou -reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál. -</para> - -<bridgehead>Příklad: kopírování čelních kanálů do zadních</bridgehead> -<para> -Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních -reproduktorech kvadrofonní sestavy. -<orderedlist> -<listitem><para> - Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4". -</para></listitem> -<listitem><para> - Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a - také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4". -</para></listitem> -<listitem><para> - Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2". - Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel - 1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1". -</para></listitem> -</orderedlist> -Po zkombinování všech nastavení dostaneme: -<screen> -mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1 -</screen> -</para> -</sect3> - - -<sect3 id="advaudio-channels-mixing"> -<title>Mixování kanálů</title> - -<para> -Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele. -Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou -jeho parametry ještě komplikovanější. -<orderedlist> -<listitem><para> - Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby - <option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se - v příkladech dozvíte, kdy použít kterou. -</para></listitem> -<listitem><para> - Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované - kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít - výstup. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého - dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte - parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr - uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento - vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu. - </para> - <para> - <option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200% - původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen, - že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah - své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete - za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení, - ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko, - aby omezování nebylo potřeba. - </para> -</listitem> -</orderedlist> -</para> - -<bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead> -<para> -Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech. -Následujme výše uvedené kroky: -<orderedlist> -<listitem><para> - Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první - parametr je "2". -</para></listitem> -<listitem><para> - Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů. - Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé - sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého - i pravého kanálu. - Takže první sada parametrů je "1:1". - Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0". - Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení - je zde necháváme. -</para></listitem> -</orderedlist> -Dáme-li vše dohromady, dostaneme: -<screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> -Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry -<option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1". -</para> - - -<bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead> -<para> -Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který -funguje pouze pro levý kanál: -<screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen> -Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen), -máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává -100% sám ze sebe. -</para> - -<bridgehead>Příklad: podmixování 6-kanálového PCM</bridgehead> -<para> -<application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování. -Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>: -<orderedlist> -<listitem><para> - Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2". -</para></listitem> -<listitem><para> - Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás - však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma - sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny - vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad - demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC–3 5.1: - <programlisting> -0 - levý přední -1 - pravý přední -2 - levý zadní -3 - pravý zadní -4 - středový přední -5 - subwoofer<!-- - --></programlisting> - První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí, - kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0". - Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1". - Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1". - Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí: - "0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1". -</para></listitem> -</orderedlist> -Dáme-li vše dohromady, dostaneme: -<screen> -mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1 -</screen> -Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního -uvážení. -</para> - -<bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead> -<para> -Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu -pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu -<option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk -do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete -roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí -<option>pan</option>: -<orderedlist> -<listitem><para> - Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte - <option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny. -</para></listitem> -<listitem><para> - Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5. -</para></listitem> -<listitem><para> - Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech. - <itemizedlist spacing="compact"> - <listitem><para> - Levý přední kanál půjde jen sám do sebe: - "1:0:0:0:0" - </para></listitem> - <listitem><para> - Stejně tak pravý přední kanál: - "0:1:0:0:0" - </para></listitem> - <listitem><para> - Taktéž levý zadní kanál: - "0:0:1:0:0" - </para></listitem> - <listitem><para> - Rovněž pravý zadní kanál: - "0:0:0:1:0" - </para></listitem> - <listitem><para> - Středový kanál jakbysmet: - "0:0:0:0:1" - </para></listitem> - <listitem><para> - A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem, - například půlku do předního levého a půlku do předního pravého: - "0.5:0.5:0:0:0" - </para></listitem> - </itemizedlist> -</para></listitem> -</orderedlist> -Zkombinujeme-li to dohromady, dostaneme: -<screen> -mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0 -</screen> -</para> -</sect3> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="advaudio-volume"> -<title>Softwarové nastavení hlasitosti</title> - -<para> -Některé zvukové stopy jsou příliš tiché na to, aby mohly být pohodlně -poslouchány bez zesílení. To je problém, pokud váš zvukový systém neumožňuje -potřebné zesílení. Volba <option>-softvol</option> poručí -<application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete -použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a -<keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti. -Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application> -pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty. -Následující příklad je dobrým startem: -<screen> -mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300 -</screen> -Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní -hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například, -<option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek -původní úrovně. -Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou -<option>-softvol-max</option>; vyšší hlasitost se nepoužije, dokud nepoužijete -tlačítka nastavení hlasitosti. Jedinou nevýhodou velkých hodnot je to, že -jelikož <application>MPlayer</application> nastavuje hlasitost o podíl -z maximální hlasitosti, nebudete mít tak jemný krok nastavení pomocí tlačítek. -Pokud potřebujete přesnější nastavování, použijte nižší hodnotu pro -<option>-softvol-max</option> a/nebo nastavte -<option>-volstep 1</option>. -</para> - -<para> -Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr -<option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité -hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně: -<screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> -Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru -<option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou -hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně -zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých -hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby -předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke -zkreslení signálu. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="tv-input" xreflabel="TV vstup"> -<title>TV vstup</title> - -<para> -Tato sekce je zaměřena na zpřístupnění -<emphasis role="bold">sledování/grabování z V4L kompatibilního TV tuneru -</emphasis>. Popis voleb k TV a ovládání z klávesnice naleznete v man -stránce. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tv-compilation"> -<title>Kompilace</title> - -<procedure> -<step><para> - Zaprvé musíte rekompilovat. <filename>./configure</filename> zdetekuje - v4l hlavičkové soubory kernelu a existenci zařízení - <filename>/dev/video*</filename>. Pokud existují, bude zabudována - podpora pro TV (viz výstup z <filename>./configure</filename>). -</para></step> -<step><para> - Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným Linuxovým TV softwarem, - například <application>XawTV</application>. -</para></step> -</procedure> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tv-tips"> -<title>Tipy pro používání</title> - -<para> -Úplný seznam voleb je dostupný v manuálové stránce. -Zde je jen několik typů: - -<itemizedlist> -<listitem><para> - Použijte volbu <option>channels</option>. Příklad: - <screen>-tv channels=26-MTV1,23-TV2</screen> - Vysvětlení: Při použití této volby budou použitelné pouze kanály 26 a 23 a - budete také mít krásný OSD text po přepnutí kanálů, zobrazující jméno - kanálu. Mezery ve jméně kanálu musí být nahrazeny znakem - "_". -</para></listitem> -<listitem><para> - Zvolte rozumné rozměry obrazu. Rozměry výsledného obrazu by měly být - bezezbytku dělitelné 16. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - Pokud zachytáváte video se svislým rozlišením vyšším než polovina plného - rozlišení (čili 288 pro PAL nebo 240 pro NTSC), pak 'snímky', které dostanete, - budou ve skutečnosti prokládané páry půlsnímků. - V závislosti na tom, co chcete s videem dělat, je můžete nechat jak jsou, - destruktivně odstranit proklad, nebo rozdělit páry do individuálních políček. - </para> - <para> - Jinak bude získaný snímek roztřepený - během rychlých scén a regulátor datového toku nebude pravděpodobně schopen - ani udržet nastavený datový tok, vzhledem k tomu, že prokladové artefakty - produkují velké množství detailů, což spotřebovává velké přenosové pásmo. - Odstraňování prokladu můžete zapnout pomocí volby - <option>-vf pp=DEINT_TYPE</option>. Dobrou práci obvykle odvede - <option>pp=lb</option>, ale záleží na osobních preferencích. Prostudujte si - ostatní možnosti odstraňování prokladu v manuálu a vyzkoušejte je. - </para> -</listitem> - -<listitem><para> - Odstřihněte mrtvý prostor. Když zachytáváte video, oblasti na okrajích jsou - obvykle černé, nebo obsahují nějaký šum. Což opět zbytečně spotřebovává - přenosové pásmo. Přesněji to nejsou samotné černé oblasti, ale ostrý přechod - mezi černou a světlejším videem, ale to teď není důležité. - Než začnete zachytávat, nastavte parametry volby <option>crop</option> tak, - aby byl veškerý binec na okrajích odstřižen. Opět se snažte zachovat rozumné - rozměry výsledného obrazu. -</para></listitem> -<listitem><para> - Sledujte zatížení CPU. Většinu času by nemělo překročit hranici 90%. Pokud - máte velkou vyrovnávací paměť pro zachytávání, dokáže - <application>MEncoder</application> přežít několikasekundové přetížení, ale - nic víc. Raději vypněte 3D OpenGL spořiče obrazovky a podobné věci. -</para></listitem> -<listitem><para> - Nehrajte si se systémovými hodinami. <application>MEncoder</application> - používá systémové hodiny pro A/V synchronizaci. Pokud přestavíte systémové - hodiny (zvlášť nazpět), <application>MEncoder</application> bude zmaten a - vy přijdete o snímky. To je velmi důležité pokud jste připojeni k síti a - používáte nějaký časový synchronizační software jako je NTP. Musíte vypnout - NTP během zachytávání, pokud chcete spolehlivě zachytávat. -</para></listitem> -<listitem><para> - Neměňte <option>outfmt</option> pokud nevíte co děláte, nebo vaše - karta/ovladač opravdu nepodporuje výchozí (YV12 barevný prostor). - Ve starší verzi <application>MPlayer</application>u/ - <application>MEncoder</application>u bylo nutné nastavit výstupní formát. - Tento problém by měl být v současných verzích vyřešen, - <option>outfmt</option> již není nadále potřeba a výchozí hodnoty vyhovují - pro většinu případů. Například pokud zachytáváte do DivX pomocí - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a uvedete - <option>outfmt=RGB24</option> pro zvýšení kvality zachytávaných snímků, - stejně budou tyto snímky později konvertovány zpět na YV12, takže jediné co - tím získáte je spousta vyplýtvaného výkonu CPU. -</para></listitem> -<listitem><para> - Chcete-li nastavit barevný prostor I420 (<option>outfmt=i420</option>), - musíte přidat i volbu <option>-vc rawi420</option> kvůli konfliktu fourcc - Intel Indeo video kodekem. -</para></listitem> -<listitem><para> - Existuje několik cest, jak zachytávat zvuk. Můžete nahrát zvuk buď pomocí - zvukové karty pomocí externího propojení mezi video kartou a linkovým - vstupem, nebo použitím vestavěného ADC v čipu bt878. Ve druhém případě - musíte načíst ovladač <emphasis role="bold">btaudio</emphasis>. Přečtěte si - soubor <filename>linux/Documentation/sound/btaudio</filename> (ve zdrojácích - kernelu, nikoli <application>MPlayer</application>u) pro několik instrukcí - jak použít tento ovladač. -</para></listitem> -<listitem><para> - Pokud <application>MEncoder</application> nedokáže otevřít audio zařízení, - ujistěte se, že je opravdu k dispozici. Můžete mít potíže se zvukovými - servery jako aRts (KDE) nebo ESD (GNOME). Pokud máte plně duplexní zvukovou - kartu (téměř každá slušná karta to již podporuje) a používáte KDE, zkuste - zaškrtnout volbu "full duplex" v menu nastavení zvukového serveru. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tv-examples"> -<title>Příklady</title> - -<informalexample><para> -Modelový výstup do AAlib :) -<screen>mplayer -tv driver=dummy:width=640:height=480 -vo aa tv://</screen> -</para></informalexample> - -<informalexample><para> -Vstup ze standardního V4L: -<screen> -mplayer -tv driver=v4l:width=640:height=480:outfmt=i420 -vc rawi420 -vo xv tv:// -</screen> -</para></informalexample> - -<informalexample><para> -Mnohem sofistikovanější příklad. Zde <application>MEncoder</application> -zachytává obraz v plném PALu, ořízne okraje a odstraní proklad obrazu pomocí -lineárního směšovacího algoritmu. Zvuk je komprimován konstantním datovým -tokem 64kbps LAME kodekem. Toto nastavení je vhodné pro zachytávání filmů. -<screen> -mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 -oac mp3lame -lameopts cbr:br=64\ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=900 \ - -vf crop=720:544:24:16,pp=lb -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> tv:// -</screen> -</para></informalexample> - -<informalexample><para> -Toto navíc přeškáluje video na 384x288 a zkomprimuje jej s datovým tokem -350kbps v režimu vysoké kvality. Volba vqmax uvolňuje kvantizer a umožní -video kompresoru podržet takto nízký datový tok i za cenu snížení kvality. -To lze použít pro záznam dlouhých TV seriálů, kde kvalita obrazu není až -tolik důležitá. -<screen> -mencoder -tv driver=v4l:width=768:height=576 \ - -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=350:vhq:vqmax=31:keyint=300 \ - -oac mp3lame -lameopts cbr:br=48 -sws 1 -o <replaceable>výstup.avi</replaceable>\ - -vf crop=720:540:24:18,pp=lb,scale=384:288 tv:// -</screen> -Rovněž můžete nastavit menší rozměry obrazu ve volbě -<option>-tv</option> a vyhnout se tak softwarovému škálování, ale tento přístup -vyžaduje maximální množství informací a je trochu odolnější proti šumu. -Čipy bt8x8 umí průměrování pixelů pouze ve svislém směru díky -hardwarovým omezením. -</para></informalexample> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="radio"> -<title>Rádio</title> - -<sect2 id="radio-input" xreflabel="Radio input"> -<title>Rádio vstup</title> - -<para> -Tato sekce se zabývá tím, jak zprovoznit poslech rozhlasu -z V4L-kompatibilního rozhlasového tuneru. -Popis voleb a ovládání z klávesnice naleznete v man stránce. -</para> - -<!-- ********** --> - -<sect3 id="radio-compilation"> -<title>Kompilace</title> - -<procedure> -<step><para> - Nejprve musíte znovupřeložit <application>MPlayer</application> pomocí - <filename>./configure</filename> s <option>--enable-radio</option> a - (pokud chcete i nahrávat) <option>--enable-radio-capture</option>. -</para></step> -<step><para> - Ujistěte se, že váš tuner pracuje s jiným softwarem v Linuxu, například - <application>XawTV</application>. -</para></step> -</procedure> -</sect3> - -<!-- ********** --> - -<sect3 id="radio-tips"> -<title>Uživatelské tipy</title> - -<para> -Plný výčet voleb je v manuálové stránce. -Zde uvádíme jen několik tipů: -<itemizedlist> -<listitem><para> - Použití volby <option>channels</option>. Příklad: - <screen>-radio channels=104.4-Sibir,103.9-Maximum</screen> - Vysvětlení: Pomocí této volby budou k dispozici pouze stanice 104.4 - a 103.9. Budete mít krásný OSD text během přepínání kanálů, - který zobrazí jméno kanálu. Mezery v názvech kanálů musí být - nahrazeny znakem "_". -</para></listitem> -<listitem><para> - Je mnoho způsobů, jak zachytávat (nahrávat) zvuk. Můžete buď zachytávat pomocí - vstupu line-in zvukové karty propojeného vnější linkou s videokartou, - nebo použitím vestavěného ADC v čipu saa7134. V druhém případě musíte - zavést ovladač <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> nebo - <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <application>MEncoder</application> nelze použít pro zachytávání zvuku, jelikož - vyžaduje videoproud, aby fungoval. Takže buď použijete - <application>arecord</application> z projektu ALSA, nebo - volbu <option>-ao pcm:file=file.wav</option>. V druhém případě neuslyšíte nic - (pokud ovšem nemáte propojku s line-in a vypnuté mute na kanále line-in). -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect3> - -<!-- ********** --> - -<sect3 id="radio-examples"> -<title>Příklady</title> - -<informalexample><para> -Vstup ze standardního V4L (pomocí line-in kablu, zachytávání vypnuto): -<screen>mplayer radio://104.4</screen> -</para></informalexample> - -<informalexample><para> -Vstup ze standardního V4L (pomocí line-in kablu, zachytávání vypnuto, -rozhraní V4Lv1): -<screen>mplayer -radio driver=v4l radio://104.4</screen> -</para></informalexample> - -<informalexample><para> -Přehrávání druhé stanice ze seznamu: -<screen>mplayer -radio channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm radio://2</screen> -</para></informalexample> - -<informalexample><para> -Průchod zvuku přes PCI sběrnici z interního ADC rádio karty. -V tomto příkladu se tuner používá jako druhá zvuková karta -(ALSA zařízení hw:1,0). Pro zařízení založené na saa7134 musí -být zaveden buď modul <systemitem>saa7134-alsa</systemitem> nebo -modul <systemitem>saa7134-oss</systemitem>. -<screen> -mplayer -rawaudio rate=32000 radio://2/capture \ - -radio adevice=hw=1.0:arate=32000:channels=104.4=Sibir,103.9=Maximm -</screen> -<note><para> -Když používáte názvy zařízení ALSA, dvojtečky musí být -nahrazeny znaky rovnáse, čárky tečkami. -</para></note> -</para> -</informalexample> -</sect3> -</sect2> - -</sect1> -</chapter> diff --git a/DOCS/xml/cs/video.xml b/DOCS/xml/cs/video.xml deleted file mode 100644 index 03aec6dc08..0000000000 --- a/DOCS/xml/cs/video.xml +++ /dev/null @@ -1,2602 +0,0 @@ -<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> -<!-- Synced with r24180 --> -<chapter id="video"> -<title>Výstupní video zařízení/rozhraní</title> - -<sect1 id="mtrr"> -<title>Nastavení MTRR</title> - -<para> -VELMI doporučujeme skontrolovat, zda jsou MTRR registry -správně nastaveny, jelikož mohou velice zvýšit výkon. -</para> - -<para> -Proveďte <command>cat /proc/mtrr</command>: -<screen> -<prompt>--($:~)--</prompt> cat /proc/mtrr -reg00: base=0xe4000000 (3648MB), size= 16MB: write-combining, count=9 -reg01: base=0xd8000000 (3456MB), size= 128MB: write-combining, count=1<!-- ---></screen> -</para> - -<para> -Takto to správně ukazuje má Matrox G400 se 16MB paměti. Provedl jsem to z -XFree 4.x.x, které nastavuje MTRR registry automaticky. -</para> - -<para> -Pokud nic nefunguje, budete to muset udělat ručně. Nejprve musíte najít -bázovou adresu. Máte tři možnosti, jak ji zjistit: - -<orderedlist> -<listitem><para> - ze startovacích informací X11, například: - <screen> -(--) SVGA: PCI: Matrox MGA G400 AGP rev 4, Memory @ 0xd8000000, 0xd4000000 -(--) SVGA: Linear framebuffer at 0xD8000000<!-- - --></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - z <filename>/proc/pci</filename> (použijte příkaz <command>lspci -v</command> - ): - <screen> -01:00.0 VGA compatible controller: Matrox Graphics, Inc.: Unknown device 0525 -Memory at d8000000 (32-bit, prefetchable)<!-- - --></screen> -</para></listitem> -<listitem><para> - ze zpráv jaderného modulu mga_vid (použijte <command>dmesg</command>): - <screen>mga_mem_base = d8000000</screen> -</para></listitem> -</orderedlist> -</para> - -<para> -Pak zjistěte velikost paměti. Je to velmi snadné, stačí převést velikost -video RAM do hexadecimální soustavy, nebo použijte následující tabulku: -<informaltable frame="none"> -<tgroup cols="2"> -<tbody> - <row><entry>1 MB</entry><entry>0x100000</entry></row> - <row><entry>2 MB</entry><entry>0x200000</entry></row> - <row><entry>4 MB</entry><entry>0x400000</entry></row> - <row><entry>8 MB</entry><entry>0x800000</entry></row> - <row><entry>16 MB</entry><entry>0x1000000</entry></row> - <row><entry>32 MB</entry><entry>0x2000000</entry></row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> -</para> - -<para> -Pokud znáte bázovou adresu a velikost paměti, začněme nastavovat MTRR registry! -Například pro výše uvedenou kartu Matrox (<literal>base=0xd8000000</literal>) -s 32MB RAM (<literal>size=0x2000000</literal>) stačí spustit: -<screen> -echo "base=0xd8000000 size=0x2000000 type=write-combining" > /proc/mtrr -</screen> -</para> - -<para> -Ne všechny procesory mají MTRR. Například starší CPU K6-2 (okolo 266MHz, -stepping 0) nemají MTRR, ale stepping 12 je mají -(pro ověření spusťte <command>cat /proc/cpuinfo</command>). -</para> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="xv"> -<title>Xv</title> - -<para> -Pod XFree86 4.0.2, nebo novějším, můžete použít hardwarové YUV rutiny karty -pomocí rozšíření XVideo. Přesně toto používá volba -<option>-vo xv</option>. Toto rozhraní také podporuje nastavování -jasu/kontrastu/barevného tónu/atd. (pokud nepoužíváte strarý, pomalý DirectShow -DivX kodek, který to podporuje všude), viz man stránka. -</para> - -<para> -Abyste to zprovoznili, ujistěte se o následujícím: - -<orderedlist> -<listitem><para> - Musíte používat XFree86 4.0.2 nebo novější (předchozí verze nemají XVideo) -</para></listitem> -<listitem><para> - Vaše karta aktuálně podporuje hardwarovou akceleraci (moderní karty ano) -</para></listitem> -<listitem><para> - X nahrává rozšíření XVideo. Zpráva ve <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> - vypadá asi takto: - <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting> - <note><para> - Takto se nahraje pouze rozšíření pro XFree86. To je v dobré instalaci nahráno - vždy a neznamená to, že je načtena i podpora XVideo pro - <emphasis role="bold">kartu</emphasis>! - </para></note> -</para></listitem> -<listitem><para> - Vaše karta má podporu Xv pod Linuxem. Abyste si to ověřili, zkuste - <command>xvinfo</command>, které je součástí distribuce XFree86. Měl by se - vypsat dlouhý text podobný tomuto: - <screen> -X-Video Extension version 2.2 -screen #0 - Adaptor #0: "Savage Streams Engine" - number of ports: 1 - port base: 43 - operations supported: PutImage - supported visuals: - depth 16, visualID 0x22 - depth 16, visualID 0x23 - number of attributes: 5 -(...) - Number of image formats: 7 - id: 0x32595559 (YUY2) - guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71 - bits per pixel: 16 - number of planes: 1 - type: YUV (packed) - id: 0x32315659 (YV12) - guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71 - bits per pixel: 12 - number of planes: 3 - type: YUV (planar) -(...atd...)<!-- ---></screen> - Musí podporovat pixelové formáty YUY2 packed a YV12 planar, aby byla - použitelná s <application>MPlayer</application>em. -</para></listitem> -<listitem><para> - A nakonec si ověřte, jestli byl <application>MPlayer</application> skompilován - s podporou 'xv'. Proveďte <command>mplayer -vo help | grep xv </command>. - Pokud byla skompilována podpora 'xv', měl by se objevi řádek podpobný tomuto: - <screen> xv X11/Xv</screen> -</para></listitem> -</orderedlist> -</para> - - -<sect2 id="tdfx"> -<title>Karty 3dfx</title> - -<para> -Starší ovladače 3dfx byly známy svými problémy s XVideo akcelerací a -nepodporovaly barevné prostory YUY2 ani YV12. Ověřte, že máte XFree86 -verze 4.2.0 nebo vyšší, které pracuje dobře s YV12 a YUY2, zatímco předchozí -verze, včetně 4.1.0, <emphasis role="bold">padá s YV12</emphasis>. -Pokud zažívate podivné situace při používání <option>-vo xv</option>, zkuste SDL -(má rovněž XVideo) a uvidíte, zda to pomůže. Prostudujte si sekci -<link linkend="sdl">SDL</link> pro více informací. -</para> - -<para> -<emphasis role="bold">NEBO</emphasis>, zkuste NOVÉ -<option>-vo tdfxfb</option> rozhraní! Viz sekce -<link linkend="tdfxfb">tdfxfb</link>. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="s3"> -<title>Karty S3</title> - -<para> -S3 Savage3D by měly fungovat dobře, ale pro Savage4 použijte XFree86 verze 4.0.3 -nebo vyšší (v případě problémů s obrazem, zkuste 16bpp). Stejně ajko S3 Virge: -má sice podporu xv, ale karta samotná je velmi pomalá, takže ji raději prodejte. -</para> - -<para> -Pro karty S3 Virge nyní existuje nativní framebuffer ovladač podobný -tdfxfb. Nastavte si framebuffer (čili přidejte -"<option>vga=792 video=vesa:mtrr</option>" do příkazového řádku kernelu) a -použijte <option>-vo s3fb</option> (<option>-vf yuy2</option> a -<option>-dr</option> rovněž pomůžou). -</para> - -<note><para> -Zatím není jasné, kterým modelům Savage chybí podpora YV12 a konvertují -ovladačem (pomalé). Pokud podezříváte kartu, opatřete si novější ovladač, nebo -slušně požádejte v konferenci MPlayer-users o ovladač s MMX/3DNow!. -</para></note> -</sect2> - - -<sect2 id="nvidia"> -<title>Karty nVidia</title> - -<para> -nVidia není vždy pod Linuxem nejlepší volbou... Open-source ovladač -v XFree86 podporuje většinu těchto karet, ale v některých případech musíte -použít binární closed-source ovladač od nVidie, který je k dispozici na -<ulink url="http://www.nvidia.com/object/linux.html">serveru nVidia</ulink>. -Tento ovladač budete potřebovat vždy, pokud zároveň chcete 3D akceleraci. -</para> - -<para> -Karty Riva128 nemají podporu XVideo v nVidia ovladači z XFree86 :( -Stěžujte si nVidii. -</para> - -<para> -Ačkoli <application>MPlayer</application> obsahuje -<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro většinu nVidia karet, zatím je -ve stavu beta verze a má jisté nedostatky. Více informací naleznete v sekci -<link linkend="vidix-nvidia">nVidia VIDIX</link>. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="ati"> -<title>Karty ATI</title> - -<para> -<ulink url="http://gatos.sf.net">Ovladač GATOS</ulink> -(který byste měli použít, pokud nemáte Rage128 nebo Radeon) má zapnutý VSYNC -ve výchozím stavu. To znamená, že rychlost dekódování (!) je synchronizována -s obnovovacím kmitočtem monitoru. Pokud se vám zdá přehrávání pomalé, zkuste -nějak vypnout VSYNC, nebo nastavte obnovovací kmitočet na n*(snímková rychlost -filmu) Hz. -</para> - -<para> -Radeon VE - pokud potřebujete X, použijte pro tuto kartu XFree86 4.2.0 nebo -vyšší. Není zde podpora pro TV out. Samozřejmě s -<application>MPlayer</application>em můžete mít s trochou štěstí -<emphasis role="bold">akcelerovaný</emphasis> display s nebo bez -<emphasis role="bold">TV výstupu</emphasis> a nepotřebujete žádné X knihovny. -Přečtěte si sekci <link linkend="vidix">VIDIX</link>. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="neomagic"> -<title>Karty NeoMagic</title> - -<para> -Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Musíte použít XFree86 4.3.0 nebo -vyšší, nebo použijte -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/">ovladače s podporou Xv</ulink> -od Stefana Seyfrieda. -Stačí vybrat ten, který je vhodný pro vaši verzi XFree86. -</para> - -<para> -XFree86 4.3.0 obsahuje podporu Xv, avšak Bohdan Horst poslal malý -<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/NeoMagic-driver/neo_driver.patch">patch</ulink> -pro zdrojový kód XFree86, který zrychluje operace s framebufferem (čili XVideo) -až čtyřikrát. Patch byl zařazen do XFree86 CVS a měl by být v další verzi -vydané po 4.3.0. -</para> - -<para> -Abyste mohli přehrávat obsah velikosti DVD, změňte svůj XF86Config takto: -<programlisting> -Section "Device" - [...] - Driver "neomagic" - <emphasis>Option "OverlayMem" "829440"</emphasis> - [...] -EndSection<!-- ---></programlisting> -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="trident"> -<title>Karty Trident</title> - -<para> -Chcete-li používat Xv s kartou Trident, což nepracuje s 4.1.0, -nainstalujte si XFree 4.2.0. 4.2.0 přidává podporu pro celoobrazovkové Xv -pro kartu Cyberblade XP. -</para> - -<para> -Alternativně, <application>MPlayer</application> obsahuje -<link linkend="vidix">VIDIX</link> ovladač pro kartu Cyberblade/i1. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="kyro"> -<title>Karty Kyro/PowerVR</title> - -<para> -Pokud chcete používat Xv s kartou založenou na čipu Kyro (například Hercules -Prophet 4000XT), měli byste si stáhnout ovladače z -<ulink url="http://www.powervr.com/">PowerVR serveru</ulink>. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="intel"> -<title>Karty Intel</title> - -<para> -Tyto karty lze nalézt v mnoha laptopech. Doporučujeme aktuální Xorg. -</para> - -<para> -Abyste umožnili přehrávání obsahu velikosti DVD (a větší), změňte svůj XF86Config/xorg.conf takto: -<programlisting> -Section "Device" - [...] - Driver "intel" - <emphasis>Option "LinearAlloc" "6144"</emphasis> - [...] -EndSection -</programlisting> -Vynechání této volby obvykle vede k chybě jako -<screen>X11 error: BadAlloc (insufficient resources for operation)</screen> -při pokusu použít <option>-vo xv</option>. -</para> -</sect2> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="dga"> -<title>DGA</title> - -<formalpara> -<title>PŘEDMLUVA</title> -<para> -Tento dokument se několika slovy snaží vysvětlit co je to DGA a co -výstupní videorozhraní DGA pro <application>MPlayer</application> -udělat může (a co ne). -</para> -</formalpara> - -<formalpara> -<title>CO JE DGA</title> -<para> -<acronym>DGA</acronym> je zkratka pro <emphasis>Direct Graphics -Access</emphasis>, což je program pro obejití X servru a -přímou modifikaci paměti framebufferu. Technicky to znamená mapování paměti -framebufferu do paměťového prostoru vašeho procesu. -To kernel umožňuje pouze pokud máte práva superuživatele. Ty dostanete buď -nalogováním se jako <systemitem class="username">root</systemitem>, nebo -nastavením SUID bitu spustitelnému souboru -<application>MPlayer</application>u (<emphasis role="bold">nedoporučujeme -</emphasis>). -</para> -</formalpara> -<para> -Existují dvě verze DGA: DGA1 je používáno XFree 3.x.x a DGA2 bylo -představeno v XFree 4.0.1. -</para> - -<para> -DGA1 poskytuje pouze přímý přístup k framebufferu jak byl popsán výše. -Chcete-li přepínat rozlišení videosignálu, musíte se spolehnout na -rozšíření XVidMode. -</para> - -<para> -DGA2 zahrnuje vlastnosti rozšíření XVidMode a rovněž umožňuje přepínat -barevnou hloubku zobrazovače. Takže můžete jendoduše provozovat X server -s hloubkou 32 bitů a přepnout na barevnou hloubku 15 bitů a naopak. -</para> - -<para> -DGA má ovšem i jisté obtíže. Zdá se, že je nějak závislé na grafickém čipu, -který používáte a na implementaci video ovladače X serveru, který tento čip -obsluhuje. Takže nefunguje na všech systémech... -</para> - -<formalpara> -<title>INSTALACE PODPORY DGA PRO MPLAYER</title> - -<para> -Nejprve si ověřte, že X nahrávají rozšíření DGA, viz v -<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>: - -<programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting> - -XFree86 4.0.x nebo vyšší je -<emphasis role="bold">vřele doporučován</emphasis>! -Video rozhraní DGA <application>MPlayer</application>u je autodetekováno -<filename>./configure</filename>, nebo jej můžete vynutit pomocí -<option>--enable-dga</option>. -</para> -</formalpara> - -<para> -Pokud rozhraní nemůže přepnout do menšího rozlišení, experimentujte s -volbami <option>-vm</option> (pouze s X 3.3.x), <option>-fs</option>, -<option>-bpp</option>, <option>-zoom</option>, abyste nalezli videorežim, do -kterého se video napasuje. Momentálně není žádný převodník :( -</para> - -<para> -Staňte se <systemitem class="username">root</systemitem>em. DGA vyžaduje -práva roota, aby mohl přímo zapisovat do video paměti. Pokud jej chcete -provozovat jako uživatel, pak nainstalujte <application>MPlayer</application> -jako SUID root: - -<screen> -chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> -chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> -chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable> -</screen> - -A nyní to bude pracovat také pod obyčejným uživatelem. -</para> - -<caution> -<title>Bezpečnostní riziko</title> -<para> -Toto je <emphasis role="bold">velké</emphasis> bezpečnostní riziko! -<emphasis role="bold">Nikdy</emphasis> to nedělejte na serveru nebo počítači -ke kterému mohou mít přístup ostatní lidé, jelikož ti mohou získat -superuživatelská práva díky SUID root -<application>MPlayer</application>u. -</para> -</caution> - -<para> -Nyní použijte volbu <option>-vo dga</option> a je to! (doufám:) -Také byste měli vyzkoušet, jestli vám pracuje volba -<option>-vo sdl:dga</option>! -Je mnohem rychlejší! -</para> - - -<formalpara id="dga-modelines"> -<title>PŘEPÍNÁNÍ ROZLIŠENÍ</title> - -<para> -Rozhraní DGA umožňuje přepínání rozlišení výstupního signálu. -To odstraňuje potřebu (pomalého) softwarového škálování a zároveň -poskytuje obraz na celou obrazovku. Ideálně by se mělo přepnout na přesné -rozlišení (s výjimkou dodržení poměru stran) video dat, ale X -server umožňuje poze přepínání do rozlišení předdefinovaných v -<filename>/etc/X11/XF86Config</filename> -(nebo <filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> pro XFree 4.X.X). -Ty jsou definovány takzvanými "modelines" a závisí na -schopnostech vašeho video hardwaru. X server projíždí tento konfigurační -soubor při startu a zakáže režimy (modelines) nevhodné pro váš hardware. -Povolené videorežimy naleznete v X11 log souboru. Tel lze nalézt zde: -<filename>/var/log/XFree86.0.log</filename>. -</para> -</formalpara> - -<para> -Tyto vstupy jsou známy dobrou funkcí na Riva128 čipu, s použitím modulu -ovladače nv.o X serveru. -</para> - -<para><programlisting> -Section "Modes" - Identifier "Modes[0]" - Modeline "800x600" 40 800 840 968 1056 600 601 605 628 - Modeline "712x600" 35.0 712 740 850 900 400 410 412 425 - Modeline "640x480" 25.175 640 664 760 800 480 491 493 525 - Modeline "400x300" 20 400 416 480 528 300 301 303 314 Doublescan - Modeline "352x288" 25.10 352 368 416 432 288 296 290 310 - Modeline "352x240" 15.750 352 368 416 432 240 244 246 262 Doublescan - Modeline "320x240" 12.588 320 336 384 400 240 245 246 262 Doublescan -EndSection -</programlisting></para> - - -<formalpara> -<title>DGA & MPLAYER</title> -<para> -DGA je v <application>MPlayer</application>u použito na dvou místech: SDL -rozhraní může být nastaveno pro jeho použití (<option>-vo sdl:dga</option>) a -přímé DGA rozhraní (<option>-vo dga</option>). Výše uvedené je platné -pro obě varianty; v následující sekci vysvětlíme jak pracuje DGA rozhraní -<application>MPlayer</application>u. -</para> -</formalpara> - - -<formalpara> -<title>VLASTNOSTI</title> - -<para> -DGA rozhraní je použito zadáním volby <option>-vo dga</option> na příkazovém -řádku. Výchozím chováním je přepnout na rozlišení co nejbižší originálním -rozměrům videa. Zcela záměrně se ignorují volby <option>-vm</option> a -<option>-fs</option> (umožňující přepínání videorežimů a zobrazení na celou -obrazovku) - vždy zkouší pokrýt tak velkou plochu obrazovky, jak je to jen možné -pomocí přepnutí videorežimu, což nás oprostí od využívání dalších CPU cyklů -pro škálování obrazu. Pokud se vám nelíbí režim, který vybere automatika, -můžete ji přinutit pro výběr režimu nejblíže odpovídajícímu rozlišení, -které zadáte pomocí <option>-x</option> a <option>-y</option>. -Při zadání volby <option>-v</option>, vypíše DGA rozhraní, spolu s dalšími -věcmi, seznam všech rozlišení podporovaných vašim aktuálním -<filename>XF86Config</filename> souborem. -Máte-li DGA2, můžete jej rovněž přinutit použít různé barevné hloubky pomocí -volby <option>-bpp</option>. Platné barevné hloubky jsou 15, 16, 24 a 32. -To jestli jsou tyto barevné hloubky nativně podporovány, nebo musí být provedena -(pravděpodobně pomalá) konverze závisí na vašem hardware. -</para> -</formalpara> -<para> -Pokud jste natolik šťastlivci, že máte dostatek volné mimoobrazové paměti, -aby se zde vměstnal celý obrázek, použije DGA rozhraní dvojitou vyrovnávací -paměť, což vám zajistí mnohem plynulejší přehrávání filmů. Rozhraní vás bude -informovat jestli je dvojitý buffer zapnutý nebo ne. -</para> - -<para> -Dvojitou vyrovnávací pamětí se rozumí to, že je další snímek vykreslován do -paměti mimo zobrazovanou plochu, zatímco je zobrazován aktuální snímek. -Jakmile je další snímek připraven, grafický čip je informován o pozici v paměti, -kde je nový snímek a jednoduše přesune data k zobrazení odtud. -Mezitím je další buffer v paměti zaplňován novými videodaty. -</para> - -<para> -Dvojitá vyrovnávací paměť může být zapnuta volbou -<option>-double</option> a vypnuta volbou -<option>-nodouble</option>. Současná výchozí hodnota je vypnutí dvojité -vyrovnávací paměti. Při použití DGA rozhraní bude display na obrazovce (OSD) -pracovat pouze při zapnuté dvojité vyrovnávací paměti. -Zapnutí dvojité vyrovnávací paměti však může vyústit velkou ztrátou výkonu -(na mé K6-II+ 525 to použije dalších 20% CPU výkonu!) v závislosti na -implementaci DGA pro váš hardware. -</para> - - -<formalpara> -<title>OTÁZKA RYCHLOSTI</title> - -<para> -Obecně by přístup přes DGA framebuffer měl být alespoň tak rychlý jako -použití rozhraní X11 navíc s celoobrazovkovým režimem. -Procentní hodnoty rychlosti vypisované -<application>MPlayer</application>em byste měli brát s rezervou, jelikož -například při použití X11 nezahrnují čas spotřebovaný X serverem pro -vlastní vykreslování. Zavěste terminál na sériovou linku počítače a -spusťte <command>top</command>, abyste viděli co se opravdu děje ve vašem -počítači. -</para> -</formalpara> - -<para> -Obecně zrychlení použitím DGA oproti 'běžnému' X11 velmi závisí na vaší -grafické kertě a jak dobře je pro ni optimalizován modul X serveru. -</para> - -<para> -Pokud máte pomalý stroj, raději použijte 15 nebo 16 bitovou hloubku, jelikož -vyžaduje pouze poloviční průchodnost paměti oproti 32 bitovému zobrazení. -</para> - -<para> -Použití hloubky 24 bitů je dobré i v případě, že vaše karta nativně podporuje -pouze barevnou hloubku 32 bitů, jelikož se přenáší o 25% méně dat oproti -režimu 32/32. -</para> - -<para> -Viděl jsem pár AVI souborů přehrávat na Pentiu MMX 266. Procesory AMD K6-2 -pracují při 400 MHZ a výše. -</para> - - -<formalpara> -<title>ZNÁMÉ CHYBY</title> - -<para> -Podle některých vývojářů XFree je DGA zvěrstvo. Říkají, abyste je raději -nepoužívali. Jeho implementace není vždy bezproblémová v každém dostupném -ovladači pro XFree. -</para> -</formalpara> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - V XFree 4.0.3 je v <filename>nv.o</filename> chyba vedoucí - k podivným barvám. -</para></listitem> -<listitem><para> - Ovladač pro ATI vyžaduje více než jedno zpětné přepnutí režimu po skončení - používání DGA. -</para></listitem> -<listitem><para> - Některé ovladače selžou při přepnutí do normálního rozlišení (použijte - <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Numerické +</keycap></keycombo> - a - <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Numerické -</keycap></keycombo> - pro ruční přepnutí). -</para></listitem> -<listitem><para> - Některé ovladače zobrazují divné barvy. -</para></listitem> -<listitem><para> - Některé ovladače lžou o množství paměti kterou mapují do adresového prostoru - procesu, takže vo_dga nepoužije dvojitou vyrovnávací paměť (SIS?). -</para></listitem> -<listitem><para> - Některé ovladače nezvládnou ohlásit dokonce ani jeden platný režim. - V tom případě rozhraní DGA spadne s hláškou o nesmaslném režimu - 100000x100000 nebo tak. -</para></listitem> -<listitem><para> - OSD pracuje pouze se zapnutou dvojitou vyrovnávací pamětí (jinak poblikává). -</para></listitem> -</itemizedlist> - -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="sdl"> -<title>SDL</title> - -<para> -<acronym>SDL</acronym> (Simple Directmedia Layer) je zjednodušeně unifikované -video/audio rozhraní. Programy, které ji používají, znají pouze SDL a ne -jaký audio nebo video ovladač SDL aktuálně používá. Například klon DOOMa -může běžet na svgalib, aalib, X, fbdev a dalších. Musíte jen nastavit -(například) video ovladač pomocí proměnné prostředí -<envar>SDL_VIDEODRIVER</envar>. Aspoň teoreticky. -</para> - -<para> -V <application>MPlayer</application>u používáme její softwarový škálovač -ovladače X11 pro karty/ovladače, které nepodporují XVideo, dokud nevytvoříme -vlastní (rychlejší, hezčí) softwarový škálovač. Rovněž jsme používali její -výstup na aalib, ale nyní máme vlastní, což je mnohem pohodlnější. -Její DGA režim byl až doposud lepší než náš. Sledujete? :) -</para> - -<para> -Rovněž pomáhá s některými chybnými ovladači/kartami, pokud je video roztřesené -(nikoli problém pomalého stroje), nebo se zpožďuje zvuk. -</para> - -<para> -SDL video rozhraní podporuje zobrazování titulků pod filmem, v (pokud je) černém -okraji. -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="svgalib"> -<title>SVGAlib</title> - -<formalpara> -<title>INSTALACE</title> -<para> -Budete muset nainstalovat svgalib i s development balíčkem, aby -<application>MPlayer</application> vytvořil své SVGAlib rozhraní -(autodetekováno, ale nelze vynutit) a nezapomeňte upravit -<filename>/etc/vga/libvga.config</filename> tak, aby odpovídal vaší kartě a -monitoru. -</para> -</formalpara> - -<note><para> -Ujistěte se, že nepoužíváte volbu <option>-fs</option>, jelikož zapíná -použití softwarového škálování, což je pomalé. Pokud jej opravdu potřebujete, -použijte volbu <option>-sws 4</option>, což poskytuje špatnou kvalitu, ale je -o poznání rychlejší. -</para></note> - -<formalpara> -<title>PODPORA EGA (4BPP)</title> -<para> -SVGAlib obsahuje EGAlib a <application>MPlayer</application> umí zobrazovat -jakýkoli film v 16 barvách, což je vhodné v následujících konfiguracích: -</para> -</formalpara> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - EGA karta s EGA monitorem: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp -</para></listitem> -<listitem><para> - EGA karta s CGA monitorem: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Hodnota bpp (bitů na pixel) musí být nastavena na 4 ručně: -<option>-bpp 4</option> -</para> - -<para> -Obraz bude nejspíš muset být zmenšený tak, aby se vešel v EGA režimu: -<screen>-vf scale=640:350</screen> -nebo -<screen>-vf scale=320:200</screen> -</para> - -<para> -Když potřebujeme rychlou, ale nekvalitní škálovací rutinu: -<screen>-sws 4</screen> -</para> - -<para> -Možná bude muset být vypnuta automatická korekce poměru stran: -<screen>-noaspect</screen> -</para> - -<note><para> -Podle mých zkušeností lze dosáhnout nejlepší kvality obrazu na -EGA obrazovkách mírným snížením jasu: -<option>-vf eq=-20:0</option>. Na svém počítači jsem rovněž musel snížit -vzorkovací kmitočet zvuku, protože zvuk pří 44kHz byl vadný: -<option>-srate 22050</option>. -</para></note> - -<para> -Zapnout OSD a titulky můžete pouze v kombinaci s <option>expand</option> -filtrem, viz man stránka pro přesné parametry. -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="fbdev"> -<title>Výstup na Framebuffer (FBdev)</title> - -<para> -Podpora pro cíl FBdev je autodetekována během -<filename>./configure</filename>. Přečtěte si dokumentaci framebufferu ve -zdrojových kódech kernelu (<filename>Documentation/fb/*</filename>) pro více -informací. -</para> - -<para> -Pokud vaše karta nepodporuje standard VBE 2.0 (starší ISA/PCI karty, jako -S3 Trio64), pouze VBE 1.2 (nebo straší?): Nuže, stále máte k dispozici VESAfb, -ale budete muset nahrát SciTech Display Doctor (původně UniVBE) před startem -Linuxu. Použijte bootovací disk DOSu nebo tak. A nezapoměňte si zaregistrovat -svůj UniVBE ;)) -</para> - -<para> -Výstup FBdev přijímá několik dodatečných voleb: -</para> - -<variablelist> -<varlistentry> - <term><option>-fb</option></term> - <listitem><para> - nastaví zařízení framebufferu k použití (výchozí: <filename>/dev/fb0</filename>) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-fbmode</option></term> - <listitem><para> - název režimu k použití (podle <filename>/etc/fb.modes</filename>) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-fbmodeconfig</option></term> - <listitem><para> - config soubor režimů (výchozí: <filename>/etc/fb.modes</filename>) - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-monitor-hfreq</option></term> - <term><option>-monitor-vfreq</option></term> - <term><option>-monitor-dotclock</option></term> - <listitem><para> - <emphasis role="bold">důležité</emphasis> hodnoty, viz - <filename>example.conf</filename> - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> -Pokud se chcete přepnout do určitého režimu, pak použijte -<screen> -mplayer -vm -fbmode <replaceable>name_of_mode</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable> -</screen> -</para> - -<itemizedlist> -<listitem><para> - <option>-vm</option> samotná zvolí nejpříhodnější režim z - <filename>/etc/fb.modes</filename>. Může být rovněž použita spolu s volbami - <option>-x</option> a <option>-y</option>. Volba - <option>-flip</option> je podporována pouze pokud pixelový formát filmu - odpovídá pixelovému formátu videorežimu. Věnujte pozornost hodnotě bpp. - Ovladač fbdev zkusí použít aktuální, nebo pokud zadáte volbu - <option>-bpp</option>, pak tuto. - </para></listitem> -<listitem><para> - Volba <option>-zoom</option> není podporována - (použijte <option>-vf scale</option>). Nelze použít režimy 8bpp (nebo nižší). -</para></listitem> -<listitem><para> - Pravděpodobně budete chtít vypnout kursor: - <screen>echo -e '\033[?25l'</screen> - nebo - <screen>setterm -cursor off</screen> - a spořič obrazovky: - <screen>setterm -blank 0</screen> - Pro opětovné zapnutí kursoru: - <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> - nebo - <screen>setterm -cursor on</screen> -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<note><para> -Změna videorežimu FBdev <emphasis>nepracuje</emphasis> ve VESA -framebufferu a nechtějte to po nás, jelikož to není omezení -<application>MPlayer</application>u. -</para></note> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="mga_vid"> -<title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title> - -<para> -<systemitem>mga_vid</systemitem> je kombinací výstupního video rozhraní a -Linuxového jaderného modulu, který používá Matrox G200/G400/G450/G550 video -scaler/overlay jednotku pro konverzi YUV->RGB barevného prostoru a libovolé -škálování videa. -<systemitem>mga_vid</systemitem> má hardwarovou podporu VSYNC s trojitou -vyrovnávací pamětí. Pracuje jak ve framebuffer konzoli, tak v X, ale pouze -s Linuxem 2.4.x. -</para> - -<para> -Chcete-li verzi ovladače pro Linux 2.6.x, podívejte se na -<ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/>. -</para> - -<procedure> -<title>Instalace:</title> -<step><para> - Pokud jej chcete použít, nejdříve musíte sestavit - <filename>mga_vid.o</filename>: - <screen> -cd drivers -make<!-- ---></screen> -</para></step> -<step><para> - Pake spusťte (jako <systemitem class="username">root</systemitem>) - <screen>make install</screen> - což by mělo nainstalovat modul a vytvořit pro vás soubor zařízení. - Ovladač nahrajte pomocí - <screen>insmod mga_vid.o</screen> -</para></step> -<step><para> - Měli byste ověřit velikost detekované paměti pomocí příkazu - <command>dmesg</command>. Pokud je špatná, použijte volbu - <option>mga_ram_size</option> - (nejdřív <command>rmmod mga_vid</command>), - nastavte velikost paměti karty v MB: - <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen> -</para></step> -<step><para> - Aby se nahrával/odstraňoval automaticky podle potřeby, nejdříve přidejte - následující řádek na konec <filename>/etc/modules.conf</filename>: - - <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting> -</para></step> -<step><para> - Teď budete muset (pře)kompilovat <application>MPlayer</application>, - <command>./configure</command> zdetekuje - <filename>/dev/mga_vid</filename> a zakompiluje 'mga' rozhraní. - V <application>MPlayer</application>u se používá pomocí <option>-vo mga</option> - pokud máte matroxfb konzoli, nebo <option>-vo xmga</option> pod XFree86 - 3.x.x nebo 4.x.x. -</para></step> -</procedure> - -<para> -Ovladač mga_vid spolupracuje s Xv. -</para> - -<para> -Určité informace lze přečíst z <filename>/dev/mga_vid</filename> zařízení, -například pomocí -<screen>cat /dev/mga_vid</screen> -a může do něj být zapsána změna jasu: -<screen>echo "brightness=120" > /dev/mga_vid</screen> -</para> - -<para> -Ve stejném adresáři je i testovací aplikace jménem -<command>mga_vid_test</command>. Měla by na obrazovku kreslit obrázky -256x256 bodů, pokud vše pracuje jak má. -</para> - -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)"> -<title>Podpora 3Dfx YUV</title> - -<para> -Tento ovladač používá ovladač framebufferu tdfx z jádra pro přehrávání -filmů s YUV akcelerací. Budete potřebovat jádro s podporou tdfxfb a -rekompilovat s -<screen>./configure --enable-tdfxfb</screen> -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="tdfx_vid"> -<title>tdfx_vid</title> - -<para> -Toto je kombinace Linuxového jaderného modulu a video výstupního -rozhraní podobného <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>. -Budete potřebovat 2.4.x kernel s <systemitem>agpgart</systemitem> -ovladačem, jelikož <systemitem>tdfx_vid</systemitem> používá AGP. -Předejte <option>--enable-tdfxfb</option> do <command>configure</command> -abyste sestavili video výstupní rozhraní a sestavte jaderný modul pomocí -následujících instrukcí. -</para> - -<procedure> -<title>Instalace jaderného modulu tdfx_vid.o:</title> -<step><para> - Kompilace <filename>tdfx_vid.o</filename>: - <screen> -cd drivers -make</screen> -</para></step> -<step><para> - Pak spusťte (jako <systemitem class="username">root</systemitem>) - <screen>make install</screen> - což by mělo nainstalovat modul a vytvořit soubor zařízení. - Nahrajte ovladač pomocí - <screen>insmod tdfx_vid.o</screen> -</para></step> -<step><para> - Aby se nahrával a odstraňoval automaticky podle potřeby, vložte nejprve - následující řádku na konec <filename>/etc/modules.conf</filename>: - - <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting> -</para></step> -</procedure> - -<para> -Ve stejném adresáři je testovací aplikace jménem -<command>tdfx_vid_test</command>. Měla by vypisovat pár užitečných -informací, pokud vše dobře pracuje. -</para> - -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="opengl"> -<title>Rozhraní OpenGL</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> podporuje zobrazování filmů pomocí OpenGL, -ale pokud vaše platforma/ovladač podporuje xv což by měl být případ PC s -Linuxem, použijte raději xv, jelikož výkon OpenGL je o poznání horší. -Pokud máte X11 implementaci bez podpory xv, je OpenGL slušná alternativa. -</para> - -<para> -Naneštěstí ne všechny ovladače tuto vlastnost podporují. Ovladače Utah-GLX -(pro XFree86 3.3.6) ji podporují pro všechny karty. -Viz <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> pro detaily jak je nainstalovat. -</para> - -<para> -XFree86(DRI) 4.0.3 nebo pozdější podporují OpenGL s kartami Matrox a Radeon, -4.2.0 a pozdější podporují Rage128. -Viz <ulink url="http://dri.sf.net"/> pro stažení a instalační instrukce. -</para> - -<para> -Rada od jednoho z uživatelů: GL video výstup lze použít pro dosažení -vertikálně synchronizovaného TV výstupu. Budete muset nastavit proměnnou -prostředí (aspoň na nVidii): -</para> - -<para> -<command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command> -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="aalib"> -<title>AAlib – zobrazování v textovém režimu</title> - -<para> -AAlib je knihovna pro zobrazování grafiky v textovém režimu pomocí výkonného -ASCII renderovače. Existuje <emphasis>spousta</emphasis> programů, ktaré ji již -podporují, jako DOOM, Quake, atd. <application>MPlayer</application> -pro ni obsahuje šikovné rozhraní. Pokud <filename>./configure</filename> -zjistí nainstalovanou aalib, sestaví se aalib libvo rozhraní. -</para> - -<para> -Můžete použít některé klávesy v AA okně pro změnu renderovacích voleb: -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<thead> - <row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry> - sníží kontrast -</entry></row> -<row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry> - zvýší kontrast -</entry></row> -<row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry> - sníží jas -</entry></row> -<row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry> - zvýší jas -</entry></row> -<row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry> - vypíná/zapíná rychlé renderování -</entry></row> -<row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry> - nastaví rozhodovací režim (žádný, error distribution, Floyd Steinberg) -</entry></row> -<row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry> - inverze obrazu -</entry></row> -<row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry> - přepíná mezi ovládáním aa a <application>MPlayer</application>u -</entry></row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<variablelist> -<title>Můžete použít následující volby příkazového řádku:</title> -<varlistentry> - <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> - <listitem><para> - změna barvy OSD - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term> - <listitem><para> - změna barvy titulků - </para><para> - kde <replaceable>V</replaceable> může být: - <literal>0</literal> (normální), - <literal>1</literal> (tmavé), - <literal>2</literal> (tučné), - <literal>3</literal> (polotučný font), - <literal>4</literal> (reverz), - <literal>5</literal> (speciální). - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<variablelist> -<title>AAlib samotná poskytuje velké množství voleb. Zde je několik -důležitých:</title> -<varlistentry> - <term><option>-aadriver</option></term> - <listitem><para> - Nastaví doporučený aa ovladač (X11, curses, Linux). - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-aaextended</option></term> - <listitem><para> - Použití všech 256 znaků. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-aaeight</option></term> - <listitem><para> - Použití osmibitového ASCII. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>-aahelp</option></term> - <listitem><para> - Vypíše všechny aalib volby. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<note><para> -Renderování je velmi náročné na CPU, zvlášť při použití AA-na-X -(aalib na X) a nejméně náročné je na standardní neframebuferované -konzoli. Použijte SVGATextMode pro nastavení velkého textového režimu -a užijte si! (secondary head Hercules cards rock :)) (ale IMHO můžete použít -volbu <option>-vf 1bpp</option> pro grafiku na hgafb:) -</para></note> - -<para> -Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dostatečně -rychlý pro renderování všech snímků! -</para> - -<para> -Při přehrávání na terminálu dosáhnete lepší rychlosti i kvality použitím -ovladače Linux, bez curses (<option>-aadriver linux</option>). Ale pak budete -potřebovat práva k zápisu do -<filename>/dev/vcsa<replaceable><terminal></replaceable></filename>! -Aalib to nedetekuje, ale vo_aa zkouší najít nejlepší režim. -Pro více ladících možností viz <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/>. -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="caca"> -<title> -<systemitem class="library">libcaca</systemitem> – Barevná ASCII Art knihovna -</title> - -<para> -Knihovna <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink> -je grafická knihovna produkující text místo pixelů, takže může fungovat na -starších video kartách a textových terminálech. Není nepodobná známé knihovně -<systemitem class="library">AAlib</systemitem>. -<systemitem class="library">libcaca</systemitem> vyžaduje k činnosti terminál, -takže by měla fungovat na všech Unixových systémech (včetně Mac OS X) pomocí buď -knihovny <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo knihovny -<systemitem class="library">ncurses</systemitem>, pod DOSem pomocí knihovny -<systemitem class="library">conio.h</systemitem> a na systémech Windows -pomocí buď <systemitem class="library">slang</systemitem> nebo -<systemitem class="library">ncurses</systemitem> (pomocí emulace Cygwin) nebo -<systemitem class="library">conio.h</systemitem>. Pokud -<filename>./configure</filename> -detekuje <systemitem class="library">libcaca</systemitem>, bude sestaveno -rozhraní caca libvo. -</para> - -<itemizedlist> -<title>Odlišnosti od <systemitem class="library">AAlib</systemitem> jsou:</title> -<listitem><para> - 16 dostupných barev pro znakový výstup (256 barev pro pár) -</para></listitem> -<listitem><para> - rozhodování podle barev v obrázku -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<itemizedlist> -<title>Ale <systemitem class="library">libcaca</systemitem> má také následující - omezení:</title> -<listitem><para> - nemá podpora pro jas, kontrast a gamu -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -V caca okně můžete použít některé klávesy pro změnu renderovacích volby: -</para> - -<informaltable> -<tgroup cols="2"> -<thead> - <row><entry>Klávesa</entry><entry>Akce</entry></row> -</thead> -<tbody> -<row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry> - Přepíná metody rozhodování v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. -</entry></row> -<row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry> - Přepíná vyhlazování v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. -</entry></row> -<row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry> - Přepíná pozadí v <systemitem class="library">libcaca</systemitem>. -</entry></row> -</tbody> -</tgroup> -</informaltable> - -<variablelist> -<title><systemitem class="library">libcaca</systemitem> také respektuje některé - proměnné prostředí:</title> -<varlistentry> - <term><option>CACA_DRIVER</option></term> - <listitem><para> - Nastaví doporučený caca ovladač, jako ncurses, slang, x11. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>CACA_GEOMETRY (pouze X11)</option></term> - <listitem><para> - Nastaví počet řad a sloupců. Např. 128x50. - </para></listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term><option>CACA_FONT (pouze X11)</option></term> - <listitem><para> - Nastaví použitý font. Např. fixed, nexus. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> -Použijte volbu <option>-framedrop</option>, pokud váš počítač není dost rychlý -pro renderování všech snímků. -</para> - -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="vesa"> -<title>VESA - výstup do VESA BIOSu</title> - -<para> -Tento ovladač byl navržen a představen jako <emphasis role="bold">obecný -ovladač</emphasis> pro jakoukoli video kartu, která má VESA VBE 2.0 kompatibilní -BIOS. Další výhodou tohoto ovladače je, že zkouší vynutit zapnutí výstupu na TV. -<citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Date: September 16, -1998</citetitle> (Strana 70) uvádí: -</para> - -<blockquote> -<formalpara><title>Karty Dual-Controller</title> -<para> -VBE 3.0 podporuje karty s dual-controllerem za předpokladu že, jelikož jsou -typicky oba controllery vybaveny stejným OEM a nastavovány jedinou -BIOS ROM na stejné grafické kartě, je možné skrýt před aplikací přítomnost -dvou controllerů. To omezuje nezávislé použití jednotlivých controllerů, -ale umožňuje aplikacím vydaným před VBE 3.0 pracovat normálně. -VBE funkce 00h (Návrat informací o controlleru) vrací kombinované informace -obou conrollerů, včetně kombinovaného seznamu platných režimů. -Příslušný controller je aktivován jakmile aplikace vybere režim. Všechny -ostatní VBE funkce pak pracují s aktivním controllerem. -</para> -</formalpara> -</blockquote> - -<para> -Máte tedy možnost s tímto rozhraním dostat funkční TV výstup. -(Soudím že TV výstup má velmi často samostatnou jednotku, nebo aspoň samostatný -výstup.) -</para> - -<itemizedlist spacing="compact"> -<title>VÝHODY</title> -<listitem><para> - Máte šanci sledovat video <emphasis role="bold">dokonce i když Linux nezná - </emphasis> váš video hardware. -</para></listitem> -<listitem><para> - Nepotřebujete mít ve svém Linuxu nainstalovány žádné věci související s - grafikou (jako X11 (alias XFree86), fbdev atd). Toto rozhraní lze provozovat - z <emphasis role="bold">textového režimu</emphasis>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Máte šanci získat <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>. - (Je to pravda minimálně s kartami ATI). -</para></listitem> -<listitem><para> - Toto rozhraní volá <function>int 10h</function> handler, takže není - emulátorem – volá <emphasis role="bold">skutečné</emphasis> věci - <emphasis>skutečného</emphasis> BIOSu v <emphasis>reálném režimu</emphasis> - (ve skutečnosti v režimu vm86). -</para></listitem> -<listitem><para> - Můžete s ním použít VIDIX, takže dostanete akcelerované video - <emphasis role="bold">a</emphasis> TV výstup současně! - (Doporučeno pro karty ATI.) -</para></listitem> -<listitem><para> - Máte-li VESA VBE 3.0+ a nastavili jste si někde - <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option> - (config soubor nebo příkazový řádek) dostanete nejvyšší možný obnovovací - kmitočet. (Using General Timing Formula). Abyste této funkce dosáhli, musíte - nastavit <emphasis role="bold">všechna</emphasis> nastavení monitoru. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<itemizedlist spacing="compact"> -<title>NEVÝHODY</title> -<listitem><para> - Pracuje pouze na <emphasis role="bold">systémech x86</emphasis>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Může to použít pouze <systemitem class="username">root</systemitem>. -</para></listitem> -<listitem><para> - Zatím je dostupné pouze pro <emphasis role="bold">Linux</emphasis>. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<important><para> -Nepoužívejte toto rozhraní s <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>! -Nefunguje! -</para></important> - -<variablelist> -<title>VOLBY PŘÍKAZOVÉHO ŘÁDKU DOSTUPNÉ PRO VESA</title> -<varlistentry> - <term><option>-vo vesa:<replaceable>volby</replaceable></option></term> - <listitem><para> - zatím dostupné: <literal>dga</literal> pro vynucení dga režimu a - <literal>nodga</literal> pro jeho potlačení. V režimu dga můžete zapnout - dvojitou vyrovnávací paměť pomocí volby <option>-double</option>. - Poznámka: Tyto volby můžete vynechat, abyste zapli - <emphasis role="bold">autodetekci</emphasis> dga režimu. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<itemizedlist spacing="compact"> -<title>ZNÁMÉ PROBLÉMY A KLIČKY</title> -<listitem><para> - Pokud máte nainstalován <emphasis role="bold">NLS</emphasis> font v - Linuxové konzoli a použijete VESA rozhraní v textovém režimu, pak po - ukončení <application>MPlayer</application>u budete mít nahrán - <emphasis role="bold">ROM font</emphasis> místo národního. - Můžete si opět nahrát národní font například pomocí utility - <command>setsysfont</command> z distribuce Mandrake/Mandriva. - (<emphasis role="bold">Tip</emphasis>: Stejná utilita je použita pro - lokalizaci fbdev). -</para></listitem> -<listitem><para> - Některé <emphasis role="bold">Linuxové grafické ovladače</emphasis> neobnovují - aktivní <emphasis role="bold">režim BIOSu</emphasis> v DOSové paměti. - Takže pokud máte tento problém – vždy používejte VESA rozhraní pouze v - <emphasis role="bold">textovém režimu</emphasis>. Jinak bude přesto aktivován - textový režim (#03) a budete muset restartovat počítač. -</para></listitem> -<listitem><para> - Často po ukončení VESA rozhraní dostanete - <emphasis role="bold">černou</emphasis> obrazovku. Chcete-li vrátit obraz do - původního stavu – jednoduše se přepněte do jiné konzole (stiskem - <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F<x></keycap></keycombo>) - a pak se přepněte zpět stejným způsobem. -</para></listitem> -<listitem><para> - Chcete-li <emphasis role="bold">funkční TV-out</emphasis>, musíte mít - připojený TV konektor před startem počítače, jelikož se video BIOS - inicializuje pouze jednou během POST procedury. -</para></listitem> -</itemizedlist> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="x11"> -<title>X11</title> - -<para> -Pokud možno se mu vyhněte. Posílá obraz do X11 (používá rozšíření sdílená paměť) -bez jakékoli hardwarové akcelerace. Podporuje (MMX/3DNow/SSE akcelerované, ale -přesto pomalé) softwarové škálování. Použijte volby <option>-fs -zoom</option>. -Většina karet má hardwarovou podporu škálování, použijte pro ně volbu -<option>-vo xv</option>, nebo <option>-vo xmga</option> pro karty Matrox. -</para> - -<para> -Problém je, že většina karet nepodporuje hardwarovou akceleraci na sekundárním -výstupu/TV. V těchto případech uvidíte místo filmu zelenou/modrou obrazovku. -Teď se hodí toto rozhraní, ale potřebujete silný procesor pro použití -softwarového škálování. Nepoužívejte SDL softwarový výstup a škálování, má horší -kvalitu obrazu! -</para> - -<para> -Softwarové škálování je velmi pomalé, zkuste raději měnit videorežimy. -Je to jednoduché. Viz <link linkend="dga-modelines">modelines v DGA sekci</link> -a přidejte je do svého <filename>XF86Config</filename>. - -<itemizedlist spacing="compact"> -<listitem><para> - Máte-li XFree86 4.x.x: použijte volbu <option>-vm</option>. Ta změní - rozlišení tak, aby do něj film dobře vešel. Když ne: -</para></listitem> -<listitem><para> - S XFree86 3.x.x: musíte cyklovat dostupnými rozlišeními pomocí tlačítek - <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Numerické +</keycap></keycombo> - a - <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Numerické -</keycap></keycombo> -</para></listitem> -</itemizedlist> -</para> - -<para> -Pokud nemůžete najír rozlišení, která jste vložili, pročtěte si výstup XFree86. -Některé ovladače nezvládnou nízké bodové kmitočty potřebné pro režimy s nízkým -rozlišením videa. -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="vidix"> -<title>VIDIX</title> - -<formalpara><title>PŘEDMLUVA</title> -<para> -<acronym>VIDIX</acronym> je zkratka pro -<emphasis role="bold">VID</emphasis>eo -<emphasis role="bold">I</emphasis>nterface -for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> -(video rozhraní pro *nix). -VIDIX bylo navrženo a představeno jako rozhraní pro rychlé uživatelské ovladače -dosahujících video výkonu jako dosahuje mga_vid na kartách Matrox. Je rovněž -dobře přenositelné. -</para> -</formalpara> - -<para> -Toto rozhraní bylo navrženo jako pokus napasovat existující video akcelerující -rozhraní (známé jako mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) do pevného -schéma. Poskytuje vysokoúrovňové rozhraní k čipům známým jako BES -(BackEnd scalers) nebo OV (Video Overlays). Neposkytuje nízkoúrovňové rozhraní -k věcem známým jako grafické servery. -(Nechci konkurovat X11 týmu v přepínání grafických režimů). Čili hlavním cílem -tohoto rozhraní je maximalizace rychlosti přehrávání videa. -</para> - -<itemizedlist spacing="compact"> -<title>POUŽITÍ</title> -<listitem><para> - Můžete použít samostatné video rozhraní: <option>-vo xvidix</option>. - Toto rozhraní bylo vytvořeno jako front end X11 k technologii VIDIX. - Vyžaduje X server a může pracovat pouze pod X serverem. Poznamenejme, že - jelikož přímo komunikuje s hardwarem a obchází X ovladač, pixmapy uložené - v paměti grafické karty můžou být poškozeny. Můžete se tomu vyhnout omezením - množství video paměti použité X pomocí volby "VideoRam" v XF86Config o 4MB. - Pokud máte méně než 8MB video ram, můžete místo toho použít volbu - "XaaNoPixmapCache" v sekci screen. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - Existuje konzolové VIDIX rozhraní: <option>-vo cvidix</option>. - To vyžaduje pro většinu karet funkční inicializovaný framebuffer (jinak pouze - rozhodíte obrazovku) a dosáhnete podobného efektu jako s - <option>-vo mga</option> nebo <option>-vo fbdev</option>. nVidia karty však - jsou schopny zobrazit plně grafické video na reálné textové konzoli. Viz - sekci <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> pro více informací. - Abyste se zbavili textu na okrajích a blikajícího kursoru, zkuste něco jako - </para> - - <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen> - - <para> - (předpokládáme, že <systemitem>tty9</systemitem> není dosud používaná) a pak - se přepneme do <systemitem>tty9</systemitem>. - Na druhou stranu volba <option>-colorkey 0</option> by měla poskytnout - video běžící na "pozadí", zprávná funkce však závisí na funkčnosti colorkey. - </para> -</listitem> -<listitem><para> - Můžete použít VIDIXové podzařízení, které bylo zabudováno do několika video - ovladačů, například: <option>-vo vesa:vidix</option> - (<emphasis role="bold">pouze Linux</emphasis>) a - <option>-vo fbdev:vidix</option>. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Nezáleží na tom, které video výstupní rozhraní je použito s -<emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>. -</para> - -<itemizedlist spacing="compact"> -<title>POŽADAVKY</title> -<listitem><para> - Video karta by měla být v grafickém režimu (vyjma karet nVidia s výstupním - rozhraním <option>-vo cvidix</option>). -</para></listitem> -<listitem><para> - Výstupní video rozhraní <application>MPlayer</application>u by mělo znát - aktivní video režim a být schopno sdělit VIDIXovému podzařízení některé video - charakteristiky serveru. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<formalpara><title>METODY POUŽITÍ</title> -<para> -Když použijete VIDIX jako <emphasis role="bold">subdevice</emphasis> -(<option>-vo vesa:vidix</option>), pak je konfigurace video režimu je provedeno -výstupním video rozhraním (zkrátka <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>em). -Takže můžete zadat na příkazovém řádku <application>MPlayer</application>u -stejné volby jako pro vo_server. Návdavkem rozeznává volbu -<option>-double</option> jako globální parametr. (Doporučuji použít tuto volbu -s VIDIX aspoň pro ATI kartu). Stejně jako <option>-vo xvidix</option>, dosud -zná následující volby: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>. -</para> -</formalpara> - -<para> -Rovněž můžete uvést VIDIXový ovladač jako třetí podvolbu na příkazovém řádku: -<screen> -mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>soubor.avi</replaceable> -</screen> -nebo -<screen> -mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>soubor.avi</replaceable> -</screen> -Ale je to nebezpečné a neměli byste to dělat. V tomto případě bude zadaný -ovladač vynucen a výsledek je nepředvídatelný (může vám -<emphasis role="bold">zatuhnout</emphasis> počítač). Měli byste to použít -POUZE pokud jste si absolutně jistí, že to bude fungovat a -<application>MPlayer</application> to neudělá automaticky. Řekněte o tom prosím -vývojářům. Správný způsob je použití VIDIX bez argumentů, aby proběhla -autodetekce. -</para> - -<para> -Jelikož VIDIX vyžaduje přímý přístup k hardware, můžete jej buď spustit jako -root, nebo nastavit SETUID bit binárce <application>MPlayer</application>u -(<emphasis role="bold">Varování: Toto je bezpečnostní risk!</emphasis>). -Alternativně můžete použít speciální jaderný modul, například: -</para> - -<procedure> -<step><para> - Stáhněte si - <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">vývojovou verzi</ulink> - svgalib (například 1.9.17), <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si - stáhněte verzi vytvořenou Alexem speciálně pro použití s - <application>MPlayer</application>em (ke kompilaci nepotřebuje zdrojový kód - svgalib) z - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/svgalib/svgalib_helper-1.9.17-mplayer.tar.bz2">odtud</ulink>. -</para></step> -<step><para> - Skompilujte modul v adresáři - <filename class="directory">svgalib_helper</filename> - (naleznete ji v <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename>, - pokud jste si stáhli zdrojový kód ze serveru svgalib) a nahrajte (insmod) jej. -</para></step> -<step><para> - Pro vytvoření potřebných zařízení v adresáři - <filename class="directory">/dev</filename> proveďte jako root - <screen>make device</screen> v adresáři - <filename class="directory">svgalib_helper</filename>. -</para></step> -<step><para> - Přesuňte adresář <filename class="directory">svgalib_helper</filename> do - podadresáře <filename class="directory">vidix</filename> zdrojových - kódů <application>MPlayer</application>u. -</para></step> -<step><para> - Odkomentujte řádek CFLAGS obsahující text "svgalib_helper" - v souboru <filename class="directory">vidix/Makefile</filename>. -</para></step> -<step><para> - Překompilujte. -</para></step> -</procedure> - - -<sect2 id="vidix-ati"> -<title>Karty ATI</title> - -<para> -V současnosti je většina ATI karet podporována nativně od Mach64 až po -nejnovější Radeony. -</para> - -<para> -Existují dvě skompilované binárky: <filename>radeon_vid</filename> pro Radeony a -<filename>rage128_vid</filename> pro karty Rage 128. Můžete některou vynutit, - nebo nechat VIDIX rozhraní autodetekovat všechny dostupné ovladače. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="vidix-mga"> -<title>Karty Matrox</title> - -<para> -Matrox G200, G400, G450 a G550 jsou hlášeny jako funkční. -</para> - -<para> -Ovladač podporuje video ekvalizéry a měl by být téměř tak rychlý jako -<link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link> -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="vidix-trident"> -<title>Karty Trident</title> - -<para> -Existuje ovladač pro čipset Trident Cyberblade/i1, který lze nalézt na -motherboardech VIA Epia. -</para> - -<para> -Ovladač byl napsán a je udržován -<ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastairem M. Robinsonem</ulink> -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="vidix-3dlabs"> -<title>Karty 3DLabs</title> - -<para> -Ačkoli existuje ovladač pro čipy 3DLabs GLINT R3 a Permedia3, nikdo je -netestoval, takže hlášení vítáme. -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="vidix-nvidia"> -<title>Karty nVidia</title> -<para> -Unikátní vlastností ovladače nvidia_vid je jeho schopnost zobrazit video na -<emphasis role="bold">jednoduché, čisté, pouze textové konzoli</emphasis> -– bez framebufferu nebo nějaké X magie. Pro tento účel budete muset -použít video rozhraní <option>cvidix</option>, jak to ukazuje následující -příklad: -<screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>příklad.avi</replaceable></screen> -</para> -</sect2> - - -<sect2 id="vidix-sis"> -<title>Karty SiS</title> - -<para> -Toto je velmi experimentální kód, stejně jako nvidia_vid. -</para> - -<para> -Byl testován na SiS 650/651/740 (nejobvyklejší čipsety použité v SiS -verzích "Shuttle XPC" barebones boxes out there) -</para> - -<para> -Hlášení očekávána! -</para> -</sect2> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="directfb"> -<title>DirectFB</title> - -<blockquote><para> -„DirectFB je grafická knihovna navržená se zřetelem na vestavěné systémy. -Nabízí maximálně hardwarově akcelerovaný výkon při minimální spotřebě -zdrojů a zatížení.“ – citováno z <ulink url="http://www.directfb.org"/> -</para></blockquote> - -<para>Vlastnosti DirectFB v této sekci vynechám.</para> - -<para> - -Ačkoli <application>MPlayer</application> není podporován jako „video -provider“ v DirectFB, toto video rozhraní umožní přehrávání videa přes -DirectFB. Bude to samozřejmě akcelerované. Na mém Matroxu G400 byla rychlost -DirectFB stejná jako XVideo. -</para> - -<para> -Vždy se snažte používat nejnovější verzi DirectFB. Můžete nastavovat volby pro -DirectFB na příkazovém řádku pomocí volby <option>-dfbopts</option>. Volbu -vrstvy lze provést metodou podzařízení, např.: <option>-vo directfb:2</option> -(výchozí je vrstva -1: autodetekce) -</para> -</sect1> - -<!-- ********** --> - -<sect1 id="dfbmga"> -<title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title> - -<para> -Přečtěte si prosím <link linkend="directfb">hlavní DirectFB</link> sekci pro -obecné informace. -</para> - -<para> -Toto video výstupní zařízení zapne CRTC2 (na sekundárním výstupu) na kartách -Matrox G400/G450/G550, takže zobrazuje video -<emphasis role="bold">nezávisle</emphasis> na hlavním výstupu. -</para> - -<para> -Ville Syrjala's má -<ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink> -a -<ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink> -na své domácí stránce, kde vysvětluje, jak rozběhnout DirectFB TV výstup na -kartách Matrox. -</para> - -<note><para> -První DirectFB verze se kterou se nám to povedlo byla -0.9.17 (je chybová, potřebuje <systemitem>surfacemanager</systemitem> -patch z výše uvedeného URL). Portace CRTC2 kódu do -<link linkend="mga_vid">mga_vid</link> bylo plánováno léta, -<ulink url="../../tech/patches.txt">patche</ulink> vítáme. -</para></note> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="mpeg_decoders"> -<title>MPEG dekodéry</title> - -<sect2 id="dvb"> -<title>DVB výstup a vstup</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> podporuje karty s čipsetem Siemens DVB od -výrobců jako Siemens, Technotrend, Galaxis nebo Hauppauge. Poslední DVB -ovladače jsou dostupné na -<ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV serveru</ulink>. -Pokud chcete provádět softwarové transkódování, měli byste mít aspoň 1GHz CPU. -</para> - -<para> -Configure by měl detekovat vaši DVB kartu. Pokud ne, vynuťte detekci pomocí -<screen>./configure --enable-dvb</screen> -Pokud máte ost hlavičky na nestandardním místě, nastavte cestu pomocí -<screen> -./configure --extra-cflags=<replaceable>zdrojový adresář DVB</replaceable>/ost/include -</screen> -Pak kompilujte a instalujte obvyklým způsobem.</para> - -<formalpara><title>POUŽITÍ</title> -<para> -Hardwarové dekódování proudů obsahujících MPEG–1/2 video a/nebo audio lze -provést tímto příkazem: -<screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>soubor.mpg|vob</replaceable> -</screen> -</para> -</formalpara> - -<para> -Dekódování jakéhokoli jiného typu video proudu vyžaduje transkódování MPEG–1, -což je pomalé a nemusí stát za to, zvlášť s pomalým počítačem. -Můžete jej dosáhnout příkazem podobným tomuto: -<screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>váš_soubor.ext</replaceable> -</screen></para> - -<para> -Pamatujte, že DVB karty podporují pouze výšky 288 a 576 pro PAL nebo 240 a 480 -pro NTSC. Jiné výšky <emphasis role="bold">musíte</emphasis> přeškálovat -přidáním <option>scale=šířka:výška</option> s šířkou a výškou, které chcete -do volby <option>-vf</option>. DVB karty akceptují různé šířky jako 720, 704, -640, 512, 480, 352 atd, a provádí hardwarově vodorovné škálování, -takže ve většině případů nemusíte vodorovně škálovat. -Pro 512x384 (poměr stran 4:3) MPEG–4 (DivX) zkuste: -<screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen> -</para> - -<para> -Pokud máte širokoúhlý film a nechcete jej škálovat na plnou výšku, můžete -použít filtr <option>expand=š:v</option> pro přidání černých okrajů. Pro -promítání 640x384 MPEG–4 (DivX), zkuste: -<screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Pokud je váš procesor příliš slabý pro 720x576 MPEG–4 (DivX), zkuste podškálovat: -<screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>soubor.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para>Pokud se rychlost nezlepší, zkuste podškálovat i výšku: -<screen> -mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>soubor.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Pro OSD a titulky použijte OSD vlastnost expand filtru. Takže místo -<option>expand=š:v</option> nebo <option>expand=š:v:x:y</option>, použijte -<option>expand=š:v:x:y:1</option> (pátý parametr <option>:1</option> -na konci zapne renderování OSD). Možná byste měli trochu posunout obraz nahoru, -abyste měli větší černý okraj pro titulky. Rovněž byste měli posunout nahoru -titulky, pokud jsou mimo TV obrazovku. Použijte volbu -<option>-subpos <0-100></option> -pro toto nastavení (<option>-subpos 80</option> je dobrá volba). -</para> - -<para> -Chcete-li přehrávat filmy s jinou snímkovou rychlostí než 25 fps na PAL TV, nebo -na pomalém CPU, přidejte volbu <option>-framedrop</option>. -</para> - -<para> -Chcete-li zachovat poměr stran MPEG–4 (DivX) souborů a dosáhnout optimálních -škálovacích parametrů (hardwarové horizontální škálování a softwarové vertikální -škálování zatímco zachováte správný poměr stran), použijte filtr dvbscale: -<screen> -pro 4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 -pro 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1 -</screen> -</para> - -<formalpara><title>Digitální TV (vstupní DVB modul)</title> -<para>Můžete použít svou DVB kartu pro sledování Digitální TV.</para> -</formalpara> - -<para> -Měli byste mít nainstalovány programy <command>scan</command> a -<command>szap/tzap/czap/azap</command>; všechny jsou zařazeny v balíčku -ovladačů. -</para> - -<para> -Ověřte si, zda vaše ovladače pracují správně s progamy jako je -<ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink> -(to je základ vstupního DVB modulu). -</para> - -<para> -Nyní byste měli skompilovat soubor <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, -se syntaxí akceptovanou <command>szap/tzap/czap/azap</command>, nebo nechat -<command>scan</command>, aby jej skompiloval. -</para> - -<para> -Pokud máte více než jeden typ karty (Např. Satellitar, Terrestrial, Cable a ATSC) -můžete si uložit své channels soubory podle typu jako -<filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>, -<filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>, -<filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>, -a <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename>, -kdy <application>MPlayer</application> použije tyto soubory spíše než -<filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>, -a vy musíte pouze nastavit, kterou kartu použít. -</para> - -<para> -Ujistěte se, že máte <emphasis>pouze</emphasis> nekódované -kanály ve svém <filename>channels.conf</filename> souboru, jinak se -<application>MPlayer</application> pokusí přeladit na nejbližší zobrazitelný, -ale to může trvat dlouho, pokud je zde mnoho po sobě jdoucích šifrovaných -kanálů. -</para> - -<para> -V polích audio a video můžete použít rozšířenou syntaxi: -<option>...:pid[+pid]:...</option> (maximálně 6 pidů každé); -v tom případě zahrne <application>MPlayer</application> do datového proudu -všechny zadané pidy plus pid 0 (který obsahuje PAT). -Doporučujeme zahrnout do každého řádku PMT pid pro odpovídající kanál -(pokud jej znáte) -Můžete rovněž zadat 8192, to vybere všechny pidy na této frekvenci -a vy pak můžete přepínat programy pomocí TAB. -To může vyžadovat větší šířku pásma, ale laciné karty vždy přenášejí všechny -kanály minimálně do jádra, takže u nich v tom nebude velký rozdíl. -Další možná použití jsou: televideo pid, druhá audio stopa, atd. -</para> - -<para> -Pokud <application>MPlayer</application> často protestuje o -<screen>Příliš mnoha video/audio paketech ve vyrovnávací paměti</screen> nebo -pokud si povšimnete rostoucí desynchronizace mezi zvukem a -videem, zkuste použít MPEG–TS demuxer z libavformat přidáním -<option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option> -na příkazovém řádku. -</para> - -<para> -Pro zobrazení prvního z kanálů uvedeného v seznamu, spusťte -<screen>mplayer dvb://</screen> -</para> - -<para> -Pokud chcete sledovat určitý kanál, například R1, spusťte -<screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen> -</para> - -<para> -Pokud máte více než jednu kartu, musíte rovněž uvést číslo karty, na které lze -kanál sledovat (např. 2). Syntyxe je: -<screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen> -</para> - -<para> -Pro změnu kanálu stiskněte klávesu <keycap>h</keycap> (další) nebo -<keycap>k</keycap> (předchozí), nebo použijte -<link linkend="osdmenu">OSD menu</link>. -</para> - -<para> -Pokud váš <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> obsahuje řádek -<literal><dvbsel></literal> podobný tomu v ukázkovém souboru -<filename>etc/dvb-menu.conf</filename> (který můžete použít k přepsání -<filename>~/.mplayer/menu.conf</filename>), bude v hlavním menu podseznam, -kde si budete moci zvolit kanál ze svého <filename>channels.conf</filename>. -Může mu případně předcházet menu se seznamem dostupných karet, pokud máte -více než jednu použitelnou <application>MPlayer</application>em. -</para> - -<para> -Pokud si chcete uložit program na disk, můžete použít -<screen> -mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Pokud jej chcete zaznamenat v odlišném formátu (reenkódovat jej), spusťte -místo toho příkaz podobný následujícímu: -<screen> -mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800\ - -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Přečtěte si man stránku pro seznam voleb, které můžete předat vstupnímu -DVB modulu. -</para> - -<formalpara><title>BUDOUCNOST</title> -<para> -Máte-li otázky, nebo chcete dostávat oznámení o nových vlastnostech a zapojit -se do diskuse o těchto věcech, připojte se k naší -<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink> -e-mailové konferenci. Pamatujte prosím, že jazykem konference je angličtina. -</para> -</formalpara> - -<para> -V budoucnu můžete očekávat schopnost zobrazovat OSD a titulky pomocí nativní -podpory OSD v DVB kartách, stejně jako plynulejší přehrávání filmů s jinou -snímkovou rychlostí, než 25 fps a transkódování MPEG–2 na MPEG–4 v reálném čase -(částečná dekomprese). -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="dxr2"> -<title>DXR2</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> podporuje hardwarově akcelerované -přehrávání pomocí karty Creative DXR2. -</para> - -<para> -Nejdříve musíte mít správně nainstalované DXR2 ovladače. Ovladače a návod -k jejich instalaci naleznete na stránkách -<ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink>. -</para> - -<variablelist><title>POUŽITÍ</title> -<varlistentry> - <term><option>-vo dxr2</option></term> - <listitem><para>Zapíná TV výstup.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-vo dxr2:x11</option> nebo <option>-vo dxr2:xv</option></term> - <listitem><para>Zapíná Overlay výstup v X11.</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-dxr2 <volba1:volba2:...></option></term> - <listitem><para> - Tato volba je použita k ovládání DXR2 ovladače. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<para> -Overlay čipset použitý v DXR2 má mizernou kvalitu, ale výchozí nastavení pracuje -vždy. OSD lze použít spolu s overlay (ne na TV) při jeho vykreslení v klíčovací -barvě. S výchozím nastavením klíčovací barvy můžete dosáhnout různých výsledků, -obvykle uvidíte klíčovací barvu kolem znaků nebo jiné srandovní věci. Pokud ale -vhodně upravíte klíčování, můžete dosáhnout použitelných výsledků. -</para> - -<para>Prostudujte si prosím man stránku pro dostupné volby.</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="dxr3"> -<title>DXR3/Hollywood+</title> - -<para> -<application>MPlayer</application> podporuje hardwarově akcelerované -přehrávání videa pomocí karet Creative DXR3 a Sigma Designs Hollywood Plus. -Obě tyto karty používají MPEG dekodér em8300 od Sigma Designs. -</para> - -<para> -Nejprve budete potřebovat správně nainstalované DXR3/H+ ovladače verze 0.12.0 -nebo pozdější. Ovladače a návod na jejich instalaci naleznete na stránkách -<ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 & Hollywood Plus for Linux</ulink>. -<filename>configure</filename> by mělo automaticky detekovat vaši kartu a -kompilace by se měla obejít bez potíží. -</para> - -<!-- FIXME: find a more clear presentation --> -<variablelist> -<title>POUŽITÍ</title> -<varlistentry> -<term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>zařízení</replaceable></option></term> -<listitem><para> -<option>overlay</option> aktivuje overlay místo TVOut. Pro správnou funkci -vyžaduje, abyste měli správně nakonfigurované nastavení overlay. Nejjednodužší -způsob nastavení overlay, je spuštění autocal. Pak spusťte MPlayer s video -výstupem nastaveným na dxr3 s vypnutým overlay, spusťte dxr3view. V dxr3view -si můžete hrát s nastavením overlay a pozorovat změny v reálném čase. Snad bude -tato funkce časem dostupná z GUI <application>MPlayer</application>u. Jakmile -máte správně nastaveno overlay, není již nutné používat dxr3view. -<option>prebuf</option> zapíná prebuffering. Prebuffering je vlastnost čipu -em8300, která mu umožňuje podržet si více než jeden videosnímek současně. -To znamená, že pokud jej máte zapnutý, snaží se -<application>MPlayer</application> udržet vyrovnávací paměť videa (buffer) -naplněný daty. -Pokud jej provozujete na pomalém stroji, použije -<application>MPlayer</application> téměř nebo přesně 100% výkonu CPU. -To je zvlášť časté, pokud přehráváte čisté MPEG datové proudy -(jako DVD, SVCD atp.) jelikož je <application>MPlayer</application> nemusí -převádět do MPEG, naplní buffer velmi rychle. -S prebufferingem je přehrávání videa <emphasis role="bold">mnohem</emphasis> -méně citlivé na zaměstnávání CPU jinými programy. Nebudou zahozeny snímky, pokud -si aplikace neuzme CPU na dlouhou dobu. -Pokud přehráváte bez prebufferingu, je em8300 mnohem citlivější na vytížení CPU, -takže doporučujeme zapnout <application>MPlayer</application>ovu volbu -<option>-framedrop</option> pro zachování synchronizace. -<option>sync</option> zapíná nový sync–engine. To je zatím experimentální -vlastnost. Se zapnutým sync budou vnitřní hodiny em8300 neustále sledovány a -pokud se začnou rozcházet s časovačem <application>MPlayer</application>u, -budou resetovány, což způsobí, že em8300 zahodí veškeré snímky, které čekají ve -frontě. -<option>norm=x</option> nastaví TV normu DXR3 karty bez nutnosti externího -nástroje jako em8300setup. Platné normy jsou 5 = NTSC, 4 = PAL-60, -3 = PAL. Zvláštní normy jsou 2 (automaticné nastavení s použitím PAL/PAL-60) a -1 (automatické nastavení s použitím PAL/NTSC), jelikož ty určí použitou normu -podle snímkové rychlosti filmu. norm = 0 (výchozí) nezmění aktuální normu. -<option><replaceable>device</replaceable></option> = číslo zařízení, které se -má použít, pokud máte více než jednu em8300 kartu. -Jakoukoli z těchto voleb můžete vynechat. -Volba <option>:prebuf:sync</option>, zdá se, pracuje skvěle při přehrávání filmů -v MPEG–4 (DivX). Lidé však hlásili potíže s volbou prebuf při přehrávání souborů -v MPEG–1/2. -Měli byste je nejprve zkusit přehrát bez dodatečných voleb a pokud -narazíte na potíže se synchronizací nebo DVD titulky, zkuste to s volbou -<option>:sync</option>. -</para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term> - <listitem><para> - Pro zvukový výstup, kde <replaceable>X</replaceable> je číslo zařízení - (0 máte-li jen jednu kartu). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term> - <listitem><para> - Čip em8300 neumí přehrávat signál vzorkovaný méně než 44100Hz. Pokud je - vzorkovací kmitočet pod 44100Hz, zvolte buď 44100Hz nebo 48000Hz podle toho, - násobek kterého je blíž. Čili pokud má film zvuk 22050Hz použijte 44100Hz, - jelikož 44100 / 2 = 22050, pokud jej má 24000Hz použijte 48000Hz jelikož - 48000 / 2 = 24000 a tak dále. - S výstupem digitálního audia to nefunguje (<option>-ac hwac3</option>). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-vf lavc/fame</option></term> - <listitem><para> - Pro přehrávání ne–MPEG obsahu na em8300 (např. MPEG–4 (DivX) nebo RealVideo) - musíte nastavit MPEG–1 video filtr jako - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc). - Viz manuál pro další informace o <option>-vf lavc</option>. - V tuto chvíli není možné nastavit snímkovou rychlost em8300, což znamená, - že je pevně nastavena na 30000/1001 snímků/s (fps). - Z toho důvodu doporučujeme, - abyste použili <option>-vf lavc=<replaceable>quality</replaceable>:25</option> - zvlášť pokud používáte prebuffering. Proč tedy 25 a ne 30000/1001? Nu, důvodem - je, že pokud zadáte 30000/1001, začne obraz trochu poskakovat. - Důvod tohoto jevu nám není znám. - Pokud to nastavíte někde mezi 25 a 27, obraz se ustálí. - Pro tuto chvíli se to dá pouze uznat jako fakt. - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term> - <listitem><para> - Ačkoli DXR3 ovladač umí dodat OSD do MPEG–1/2/4 videa, má to mnohem nižší - kvalitu než tradiční OSD <application>MPlayer</application>u a má i různé - problémy s obnovováním. Výše uvedený příkazový řádek nejprve převede vstupní - video do MPEG–4 (je to nutné, sorry), pak aplikuje filtr expand, který však - nic neexpanduje (-1: výchozí), ale doplní normální OSD do obrazu - (na to je ta „1“ na konci). - </para></listitem> -</varlistentry> - -<varlistentry> - <term><option>-ac hwac3</option></term> - <listitem><para> - Čip em8300 podporuje přehrávání zvuku v AC–3 (prostorový zvuk) přes digitální - audio výstup na kartě. Viz výš volbu <option>-ao oss</option>. Ta musí být - použita pro nastavení výstupu do DXR3 místo zvukové karty. - </para></listitem> -</varlistentry> -</variablelist> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="other"> -<title>Ostatní vizualizační hardware</title> - -<sect2 id="zr"> -<title>Zr</title> - -<para> -Toto je zobrazovací rozhraní (<option>-vo zr</option>) pro mnoho MJPEG -zachytávacích/přehrávacích karet (testováno na DC10+ a Buz a mělo by pracovat -i s LML33, tedy DC10). Rozhraní pracuje tak, že snímek zakóduje do JPEG a pak -jej pošle do karty. Pro enkódování do JPEG se používá -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> a je pro ně nezbytný. -Ve speciálním <emphasis>cinerama</emphasis> režimu můžete sledovat filmy -v pravém širokoúhlém formátu, kterého je dosaženo tak, že máte dvě promítačky -a dvě MJPEG karty. V závislosti na rozlišení a nastavení kvality může toto -rozhraní vyžadovat spoustu výkonu CPU. Nezapomeňte zadat -<option>-framedrop</option>, pokud je váš počítač příliš pomalý. -Poznámka: Můj AMD K6-2 350MHz je (s <option>-framedrop</option>) vcelku -adekvátní pro sledování materiálu o rozměru VCD a podškálovaných filmů. -</para> - -<para> -Toto rozhraní komunikuje s jaderným modulem dostupným na -<ulink url="http://mjpeg.sf.net"/>, takže jej nejdříve musíte zprovoznit. -Přítomnost MJPEG karty je autodetekována skriptem -<filename>configure</filename>. Pokud detekce selže, vynuťte ji pomocí -<screen>./configure --enable-zr</screen> -</para> - -<para> -Výstup může být ovlivňován několika volbami. Obšírný výklad těchto voleb -naleznete v man stránce, krátký přehled obržíte spuštěním -<screen>mplayer -zrhelp</screen> -</para> - -<para> -Věci jako škálování a OSD (display na obrazovce) nejsou tímto rozhraním pokryty, -ale lze jich dosáhnout pomocí video filtrů. Například mějte video o rozlišení -512x272 a chcete jej přehrávat na celé obrazovce přes DC10+, pak máte tři -základní možnosti, jak to udělat. Můžete škálovat video na šířku 768, 384 nebo -192. Z důvodu výkonu a kvality si zvolíte škálování filmu na 384x204 pomocí -bilineárního softwarového škálovače. Příkazový řádek je pak -<screen> -mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>film.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Ořezání lze provést <option>crop</option> filtrem a samotným rozhraním. -Řekněme, že film je příliš široký pro promítání na vaší Buz a proto chcete -použít <option>-zrcrop</option> pro zůžení filmu, pak byste měli použít -následující příkaz -<screen> -mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -chcete-li použít filtr <option>crop</option>, proveďte -<screen> -mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Zvláštní případy <option>-zrcrop</option> vyvolá režim -<emphasis>cinerama</emphasis>, takže rozprostřete film na několik televizí nebo -promítaček, čímž se vytvoří větší obraz. Předpokládejme, že máte dvě promítačky. -Levá je připojena k vaší Buz na <filename>/dev/video1</filename> a -pravý je připojen do vaší DC10+ na <filename>/dev/video0</filename>. -Film má rozlišení 704x288. Předpokládejme rovněž, že pravá promítačka je -černobílá a levá umí JPEG snímky s kvalitou 10, pak byste měli použít -následující příkaz -<screen> -mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \ - -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \ - <replaceable>movie.avi</replaceable> -</screen> -</para> - -<para> -Jak vidíte, volby uvedené před druhým <option>-zrcrop</option> jsou předány -pouze do DC10+ a volby za druhým <option>-zrcrop</option> do Buz. -Maximální počet MJPEG karet zahrnutých do <emphasis>cinerama</emphasis> -režimu jsou čtyři, takže můžete sestavit zobrazovací stěnu 2x2. -</para> - -<para> -Nakonec důležité upozornění: Nespouštějte ani nezastavujte XawTV na přehrávacím -zařízení během přehrávání, zhavaru je vám počítač. Můžete však -<emphasis role="bold">NEJDŘÍV</emphasis> spustit XawTV a -<emphasis role="bold">PAK</emphasis> spustit <application>MPlayer</application>, -počkat až <application>MPlayer</application> skončí a -<emphasis role="bold">PAK</emphasis> zastavit XawTV. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="blinkenlights"> -<title>Blinkenlights</title> - -<para> -Toto rozhraní je schopno přehrávání pomocí Blinkenlights UDP protokolu. Pokud -nevíte co je <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink> -nebo jeho nástupce -<ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>, -zjistěte si to. Ačkoli je to dost možná nejméně používané video výstupní -rozhraní, bezpochyby je tím nejlepším, co může <application>MPlayer</application> -nabídnout. Stačí shlédnout některá z -<ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentačních videí</ulink>. -Na Arcade video můžete vidět výstupní rozhraní Blinkenlights v akci v 00:07:50. -</para> -</sect2> -</sect1> - - -<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> - - -<sect1 id="tvout"> -<title>Podpora TV výstupu</title> - -<sect2 id="tvout-mga-g400"> -<title>Karty Matrox G400</title> - -<para> -Pod Linuxem máte dva způsoby jak zprovoznit TV výstup na G400: -</para> - -<important> -<para> -pro instrukce k TV výstupu na Matrox G450/G550 si prostudujte textovou část! -</para> -</important> - -<variablelist> -<varlistentry> - <term>XFree86</term> - <listitem> - <para> - Pomocí ovladače a HAL modulu dostupného na stránkách <ulink - url="http://www.matrox.com">Matrox</ulink>. Takto dostanete X na TV. - </para> - <para> - <emphasis role="bold">Tato metoda vám neposkytne akcelerované přehrávání</emphasis> - jako pod Windows! Sekundární jednotka má pouze YUV framebuffer, <emphasis>BES</emphasis> - (Back End Scaler, YUV škálovač na kartách G200/G400/G450/G550) na něm - nepracuje! Ovladač pro Windows to nějak obchází, pravděpodobně použitím - 3D jednotky pro zoom a YUV framebufferu pro zobrazení zoomovaného - obrazu. Pokud opravdu chcete použít X, použijte volby <option>-vo x11 -fs - -zoom</option>, ale bude to <emphasis role="bold">POMALÉ</emphasis> a - bude zapnuta ochrana proti kopírování - <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> - (Macrovision můžete obejít pomocí tohoto - <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">perlového skriptu</ulink>). - </para> - </listitem> -</varlistentry> -<varlistentry> - <term>Framebuffer</term> - <listitem> - <para> - Pomocí <emphasis role="bold">matroxfb modulů</emphasis> v jádrech řady 2.4. - Jádra 2.2 v nich neobsahují podporu pro TV, takže jsou pro tento účel - nepoužitelná. Měli byste povolit VŠECHNY matroxfb-specifické vlastnosti - během kompilace (vyjma MultiHead) a zakompilovat je do - <emphasis role="bold">modulů</emphasis>! - Rovněž potřebujete zapnuté I2C. - </para> - - <procedure> - <step><para> - Vstupte do <filename class="directory">TVout</filename> a zadejte - <command>./compile.sh</command>. Nainstalujte - <filename>TVout/matroxset/matroxset</filename> - někde do cesty <envar>PATH</envar>. - </para></step> - <step><para> - Nemáte-li nainstalován <command>fbset</command>, vložte - <filename>TVout/fbset/fbset</filename> - někde do cesty <envar>PATH</envar>. - </para></step> - <step><para> - Nemáte-li nainstalován <command>con2fb</command>, vložte - <filename>TVout/con2fb/con2fb</filename> - někde do cesty <envar>PATH</envar>. - </para></step> - <step><para> - Pak vstupte do adresáře <filename class="directory">TVout/</filename> - ve zdrojovém adresáři <application>MPlayer</application>u a spusťte - <filename>./modules</filename> jako root. Vaše textová konzole přejde - do režimu framebuffer (není cesta zpět!). - </para></step> - <step><para> - Dále EDITUJTE a spusťte skript <filename>./matroxtv</filename>. Objeví se - vám velmi jednoduché menu. Stiskněte <keycap>2</keycap> a - <keycap>Enter</keycap>. Nyní byste měli mít stejný obraz na svém monitoru - i TV. Pokud má obraz na TV (výchozí je PAL) nějaké podivné šrámy, nebyl - skript schopen nastavit správně rozlišení (na výchozích 640x512). - Zkuste jiná rozlišení z menu a/nebo experimentujte s fbset. - </para></step> - <step><para> - Jo. Dalším úkolem je nechat zmizet kurzor z tty1 (nebo odjinud) a - vypnout mazání obrazovky. Spusťe následující příkazy: - - <screen> -echo -e '\033[?25l' -setterm -blank 0<!-- - --></screen> - nebo - <screen> -setterm -cursor off -setterm -blank 0<!-- - --></screen> - - Předchozí nejspíš bude lepší umístit do skriptu a také vyčistit obrazovku. - Pro zpětné zapnutí kurzoru: - <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> nebo - <screen>setterm -cursor on</screen> - </para></step> - <step><para> - A jasně. Spusťte přehrávání filmu: - <screen> -mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>soubor</replaceable><!-- - --></screen> - - (Pokud používáte X, přepněte se nyní do matroxfb pomocí například - -<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>.) - Změňte <literal>640</literal> a <literal>512</literal> pokud máte - nastaveno jiné rozlišení... - </para></step> - <step><para> - <emphasis role="bold">Užijte si ultra-rychlý ultra-vybavený Matrox TV - výstup (lepší než Xv)!</emphasis> - </para></step> - </procedure> - </listitem> -</varlistentry> -</variablelist> - -<formalpara><title>Výroba kabelu pro Matrox TV–out</title> -<para> -Zříkáme se jakékoli odpovědnosti nebo záruky za jakékoli poškození způsobené -touto dokumentací. -</para> -</formalpara> - -<formalpara><title>Kabel pro G400</title> -<para> -Na čtvrtém pinu CRTC2 konektoru je kompozitní video signál. Zem je -na šestém, sedmém a osmém pinu. (informaci poskytl -Balázs Rácz) -</para> -</formalpara> - -<formalpara><title>Kabel pro G450</title> -<para> -Kompozitní video signál je na pinu jedna. Zem je na pátém, -šestém, sedmém a patnáctém (5, 6, 7, 15) pinu. -(informaci poskytl Balázs Kerekes) -</para> -</formalpara> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tv-out_matrox_g450"> -<title>Karty Matrox G450/G550</title> - -<para> -Podpora TV výstupu pro tyto karty byla přidána teprve nedávno a dosud není -v ostré verzi jádra. -V současnosti nelze (aspoň pokud vím) použít modul -<emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>, protože ovladač G450/G550 pracuje -pouze v jedné konfiguraci: první CRTC čip (s mnohem více schopnostmi) na první -displej a druhá CRTC (žádné <emphasis role="bold">BES</emphasis> – pro -popis BES viz sekci G400 výše) na TV. Takže v současnosti můžete použít pouze -<application>MPlayer</application>ovo <emphasis>fbdev</emphasis> výstupní -rozhraní. -</para> - -<para> -První CRTC nemůže být v současnosti přesměrována na sekundární výstup. Autor -jaderného ovladače matroxfb – Petr Vandrovec – pro to snad -vyrobí podporu pomocí zobrazení výstupu prvního CRTC na oba výstupy najednou, -což se pro tuto chvíli doporučuje pro G400, viz předchozí sekce. -</para> - -<para> -Potřebnou záplatu jádra a podrobné HOWTO lze stáhnout z -<ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/> -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tvout-ati"> -<title>Karty ATI</title> - -<formalpara><title>ÚVOD</title> -<para> -V současnosti nechce ATI podporovat žádný ze svých TV-out čipů pod Linuxem -z důvodu jejich licencované technologii Macrovision. -</para> -</formalpara> - -<itemizedlist> -<title>STATUS TV VÝSTUPU NA KARTÁCH ATI POD LINUXEM</title> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>: - podporovaný <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>: - podporovaný <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>em. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> a <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>: - podporovaný <application>MPlayer</application>em! - Podívejte se na sekce <link linkend="vesa">VESA</link> a - <link linkend="vidix">VIDIX</link>. -</para></listitem> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>: - podporovaný <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>em. -</para></listitem> -</itemizedlist> - -<para> -Ne ostatních kartách prostě použijte rozhraní <link linkend="vesa">VESA</link> -bez VIDIX. Vyžaduje to výkoný CPU. -</para> - -<para> -Jediné co musíte, je <emphasis role="bold">mít TV konektor zapojený -před zapnutím PC</emphasis> jelikož video BIOS se inicializuje pouze -jednou během POST procedury. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tvout-nvidia"> -<title>nVidia</title> - -<para> -Nejprve si MUSÍTE stáhnout closed–source ovladače z -<ulink url="http://nvidia.com"/>. -Nebudu zde popisovat instalaci a konfiguraci, jelikož je to mimo rámec této -dokumentace. -</para> - -<para> -Jakmile je funkční XFree86, XVideo a 3D akcelerace, editujte sekci -Device v souboru <filename>XF86Config</filename>, podle -následujícího příkladu (upravte si to pro svou kartu/TV): - -<programlisting> -Section "Device" - Identifier "GeForce" - VendorName "ASUS" - BoardName "nVidia GeForce2/MX 400" - Driver "nvidia" - #Option "NvAGP" "1" - Option "NoLogo" - Option "CursorShadow" "on" - - Option "TwinView" - Option "TwinViewOrientation" "Clone" - Option "MetaModes" "1024x768,640x480" - Option "ConnectedMonitor" "CRT, TV" - Option "TVStandard" "PAL-B" - Option "TVOutFormat" "Composite" -EndSection -</programlisting> -</para> - -<para> -Samozřejmě je nejdůležitější část TwinView. -</para> -</sect2> - -<!-- ********** --> - -<sect2 id="tvout-neomagic"> -<title>NeoMagic</title> - -<para> -Čip NeoMagic lze nalézt v různých laptopech. Některé z nich jsou vybaveny -jednoduchým analogovým TV enkodérem, některé jej mají mnohem pokročilejší. -<itemizedlist> -<listitem><para> - <emphasis role="bold">Analogový enkodér</emphasis>: - Bylo nám hlášeno, že použitelný TV lze dosáhnout použitím - <option>-vo fbdev</option> nebo <option>-vo fbdev2</option>. - Musíte mít v jádře podporu vesafb a dopsat do příkazového řádku jádra - následující parametry: - <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>. - Měli byste nastartovat <application>X</application>, pak se přepnout do - terminálového režimu např. pomocí - <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>. - Pokud se vám nepodaří nastartovat <application>X</application> před spuštěním - <application>MPlayer</application>u z konzole, bude video pomalé a trhané - (vysvětlení uvítáme). - Nalogujte se do konzole a zadejte následující příkaz: - - <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen> - - Video by nyní mělo běžet v konzoli a vyplňovat asi polovinu LCD obrazovky - laptopu. Pro přepnutí na TV stiskněte - <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo> třikrát. - Testováno na Tecra 8000, 2.6.15 jádro s vesafb, ALSA v1.0.10. -</para></listitem> -<listitem> - <para> - <emphasis role="bold">Chrontel 70xx enkodér</emphasis>: - Nalezen v IBM Thinkpad 390E a bude pravděpodobně i ostatních Thinkpadech nebo - noteboocích. - </para><para> - Musíte použít <option>-vo vesa:neotv_pal</option> pro PAL nebo - <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option> pro NTSC. - To vám zpřístupní funkci TV výstupu v následujících 16 bpp a 8 bpp režimech: - </para> - <itemizedlist> - <listitem><para>NTSC 320x240, 640x480 a možná také 800x600.</para></listitem> - <listitem><para>PAL 320x240, 400x300, 640x480, 800x600.</para></listitem> - </itemizedlist> - <para>Režim 512x384 není podporován BIOSem. Musíte obraz škálovat do - jiného rozlišení pro aktivaci TV výstupu. Pokud vidíte obraz na obrazovce - v 640x480 nebo v 800x600, ale ne v 320x240 nebo jiném menším rozlišení, - musíte nahradit dvě tabulky ve <filename>vbelib.c</filename>. - Viz funkci vbeSetTV pro více informací. V tomto případě prosím kontaktujte - autora. - </para> - <para> - Známá omezení: pouze VESA, žádné další ovládací prvky jako jas, kontrast, - úroveň černé, filtrace blikání nejsou implementovány. - </para> -</listitem> -</itemizedlist> -</para> -</sect2> -</sect1> - -</chapter> |