aboutsummaryrefslogtreecommitdiffhomepage
path: root/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml')
-rw-r--r--DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml4556
1 files changed, 2576 insertions, 1980 deletions
diff --git a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
index c4091d3f42..db345159cb 100644
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
+++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml
@@ -1,81 +1,88 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
-<!-- synced with r20551 -->
+<!-- synced with r22753 -->
<chapter id="encoding-guide">
<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
<sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
-<title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
+<title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX")
+ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
<para>
- Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
- danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
- kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
+Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
+danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
+kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
</para>
<para>
- Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
- velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
- Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
- na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
+Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
+velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
+Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
+na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
</para>
<para>
- Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
- souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>.
+Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
+souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>.
</para>
<para>
- Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
- nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
- budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
- pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa,
- ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
+Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
+nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
+budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
+pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa,
+ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
</para>
<para>
- Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
- které jsou zmíněny v
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink>
- na naší stránce odvozených projektů.
- Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
- protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
- za vás.
+Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
+které jsou zmíněny v
+<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink>
+na naší stránce odvozených projektů.
+Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
+protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
+za vás.
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
<title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
+
<para>
- Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
- několik přípravných kroků.
+Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
+několik přípravných kroků.
</para>
<para>
- Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
- druhu obsahu se kterým máte co do činění.
- Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
- TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a
- Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
- Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
- v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
- originálnímu formátu filmu.
- Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
- jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
- Abyste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát.
- Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
- včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
- zahozených snímků.
- Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
- efektivitu kódování:
- Dosáhnete horší kvalitu na jednotku datového toku.
+Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
+druhu obsahu se kterým máte co do činění.
+Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
+TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a
+Japonsku, PAL v Evropě, atd.
+Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
+v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
+originálnímu formátu filmu.
+Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
+jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
+Abyste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát.
+Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
+včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
+zahozených snímků.
+Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
+efektivitu kódování:
+Dosáhnete horší kvalitu na jednotku datového toku.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
<title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
+
<para>
- Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
- narazíte a jejich volby:
+Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
+narazíte a jejich volby:
</para>
+
<itemizedlist>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
@@ -115,26 +122,30 @@
</itemizedlist>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material">
<title>Určení zdrojového materiálu</title>
+
<para>
- Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní,
- zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
- jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
+Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní,
+zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
+jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
</para>
+
<para>
- Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
- všeho výše uvedeného.
+Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
+všeho výše uvedeného.
</para>
+
<para>
- Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
- některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
- <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
- v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
- Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "telecine" a
- nechvalně známé NTSC "3:2 pulldown" je jednou z variant.
- Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
- rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
+Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
+některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
+<emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
+v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
+Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "telecine" a
+nechvalně známé NTSC "3:2 pulldown" je jednou z variant.
+Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
+rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
</para>
<itemizedlist>
@@ -167,37 +178,39 @@
</itemizedlist>
<para>
- Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
- již je nad rámec této příručky.
- Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
- bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
- Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
- čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
- konvertovaného materiálu.
+Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL videem, ale to
+již je nad rámec této příručky.
+Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
+bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
+Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
+čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
+konvertovaného materiálu.
</para>
+
<para>
- Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
- seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
- ve stejném okamžiku.
- Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost
- jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení
- informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
- být daný snímek zobrazován.
- Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
- "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
- aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
- Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
- zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
- kvalitu.
- Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
- enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s
- "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
- ve výsledném MPEG-2.
+Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
+seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
+ve stejném okamžiku.
+Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost
+jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení
+informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
+být daný snímek zobrazován.
+Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
+"soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
+aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
+Tento případ je velmi upřednostňován, jelikož může být snadno
+zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
+kvalitu.
+Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
+enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s
+"hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
+ve výsledném MPEG-2.
</para>
+
<para>
- Postupy pro tyto případy budou uvedeny
- <link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
- Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
+Postupy pro tyto případy budou uvedeny
+<link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
+Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
</para>
<itemizedlist>
@@ -213,7 +226,7 @@
"combing", pak je zde několik možností.
Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
- obsah, nobo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video.
+ obsah, nebo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video.
Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
který z nich to je.
</para></listitem>
@@ -247,209 +260,213 @@
<para>
<application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
pomocí volby -speed.
- Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
- najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
+ Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání
+ nebo opakovaně stiskejte klávesu "<keycap>.</keycap>" pro krokováníé po
+ snímcích a najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
</para>
</note>
</sect3>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
<title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title>
<para>
- Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality.
- S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
- (zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB,
- pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video.
- Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
- perfektní kvalitě do 1400 MB.
+Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality.
+S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
+(zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB,
+pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video.
+Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
+perfektní kvalitě do 1400 MB.
</para>
<para>
- Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
- a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
+Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
+a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
</para>
<para>
- Komplexnost snímků ve filmu, a tím i počet bitů potřebných pro jejich
- komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
- Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
- V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
- datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
- datový tok na dlouhou dobu.
- Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
- potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
+Komplexnost snímků ve filmu a tím i počet bitů potřebných pro jejich
+komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
+Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
+V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
+datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
+datový tok na dlouhou dobu.
+Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
+potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
</para>
<note><title>Poznámka:</title>
<para>
- Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
- enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
- <systemitem class="library">XviD</systemitem>
- a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové
- enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
- zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
- V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové
- enkódování za shodné.
+Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
+enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
+<systemitem class="library">Xvid</systemitem>
+a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové
+enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
+zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
+V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové
+enkódování za rovnocenné.
</para>
</note>
<para>
- V každém z těchto režimů video kodek (jako je
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>)
- rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
- aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
- Metoda, kterou enkodér filmu používá pro
- určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
- ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné
- rozumět základnímu principu.)
+V každém z těchto režimů video kodek (jako je
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>)
+rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
+aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
+Metoda, kterou enkodér filmu používá pro
+určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
+ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné
+rozumět základnímu principu.)
</para>
<para>
- Pokud nastavíte konstantní datový tok, bude videokodek enkódovat video tak,
- že zahodí
- detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
- Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a
- nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
- vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení
- datového toku použije kodek
- nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí
- <option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
- kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
- datový tok, takže je kodek
- přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
- Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
- popsaného později v této příručce.
+Pokud nastavíte konstantní datový tok, bude videokodek enkódovat video tak,
+že zahodí
+detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
+Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a
+nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
+vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení
+datového toku použije kodek
+nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí
+<option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
+kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
+datový tok, takže je kodek
+přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
+Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
+popsaného později v této příručce.
+Všeobecně byste se měli úplně vyhnout CBR, pokud vám záleží na kvalitě.
</para>
<para>
- Při konstantním kvantizeru kodek
- používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na každý makroblok.
- Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
- použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR
- (odstup signál &ndash; šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
- výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
+Při konstantním kvantizeru kodek
+používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na každý makroblok.
+Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
+použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR
+(odstup signál &ndash; šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
+výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
</para>
<para>
- Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný
- makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
- makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
- nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
- máte jen určitý počet bitů.
+Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný
+makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
+makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
+nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
+máte jen určitý počet bitů.
</para>
<para>
- Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
- CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
- použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
- V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
- vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
- Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
+Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
+CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
+použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
+V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
+vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
+Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
</para>
<para>
- Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete
- <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
- Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
- výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování
- s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis
- role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
- <emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>.
+Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete
+<option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
+Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
+výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování
+s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis
+role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
+<emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>.
</para>
<para>
- Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
- skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
- odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
- rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný
- v závislosti na zdrojovém videu.
+Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
+skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
+odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
+rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný
+v závislosti na zdrojovém videu.
</para>
<para>
- Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip
- s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů.
- Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
- kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
- U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
- se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
+Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip
+s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů.
+Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
+kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
+U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
+se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
</para>
<para>
- Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
- Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
- zvukové(ou) stopy(u), takže byste si
- <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
- Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
- <systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
- 1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
- Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
- stopou, bude muset být datový tok videa:
- <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000
- = 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem>
+Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
+Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
+zvukové(ou) stopy(u), takže byste si
+<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
+Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
+<systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
+1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
+Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
+stopou, bude muset být datový tok videa:
+<systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000
+= 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem>
</para>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
<title>Omezení pro efektivní enkódování</title>
<para>
- Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
- ctít, pokud chcete maximální kvalitu.
- MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
- ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
- složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
- modrá-žlutá).
- Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
- dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo
- navíc, které přijde vniveč.
- Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
- nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
+Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
+ctít, pokud chcete maximální kvalitu.
+MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
+ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
+složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
+modrá-žlutá).
+Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
+dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo
+navíc, které přijde vniveč.
+Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
+nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
</para>
<para>
- Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
- může různým způsobem snížit kvalitu.
+Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
+různým způsobem <emphasis role="bold">velmi</emphasis> snižuje kvalitu.
</para>
<orderedlist>
<listitem>
-<para>
- Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
+ <para>
+ Komprese typu MPEG je velmi závislá na plošných frekvenčních
transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
artefakty známé jako kroužkování.
-</para>
+ </para>
-<para>
+ <para>
Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
(ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
se vyhnuli tomuto problému.
-</para>
+ </para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>
- Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
- pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
- pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
- protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
- směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
- jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
+Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
+pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
+pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
+protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
+směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
+jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
</para>
<orderedlist continuation="continues">
<listitem>
-<para>
+ <para>
Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která
část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být
@@ -458,68 +475,67 @@
To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
-</para>
+ </para>
-<para>
+ <para>
Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
jejíž pozice je násobkem 16.
-</para>
+ </para>
</listitem>
<listitem>
-<para>
+ <para>
Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
-</para>
+ </para>
-<para>
+ <para>
Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
násobky 16 nepomůže.
-</para>
+ </para>
</listitem>
-<listitem>
-<para>
+<listitem><para>
Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
-</para>
-</listitem>
+</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
- Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
- je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
- zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
- blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
- ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou
- dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
- okrajích.
+Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
+je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
+zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
+blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
+ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou
+dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
+okrajích.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
<title>Ořezávání a škálování</title>
<para>
- Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
- jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
- pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
+Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
+jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
+pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
</para>
<para>
- Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
- svého filmu.
- Normální YUV formát 4:2:0, ukládá barvonosnou (chroma) informaci
- podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
- (černobílé) složce v obou směrech.
- Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
- barvy.
+Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
+svého filmu.
+Normální YUV formát 4:2:0, ukládá barvonosnou (chroma) informaci
+podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
+(černobílé) složce v obou směrech.
+Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
+barvy.
</para>
<informaltable>
@@ -596,15 +612,15 @@
</informaltable>
<para>
- Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
- <emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
- Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
- Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
- barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
+Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
+<emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
+Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
+Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
+barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
</para>
<para>
- Dále, prokládané video je vzorkováno takto:
+Dále, prokládané video je vzorkováno takto:
</para>
<informaltable>
@@ -845,152 +861,156 @@
</informaltable>
<para>
- Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu prokládaného
- videa musí být odsazení v ose y a výška beze zbytku delitelné 4.
+Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu
+prokládaného videa musí být odsazení v ose y a výška beze
+zbytku delitelné 4.
</para>
<para>
- Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
- příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
- nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
- širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
- (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
- odstřihnout.
+Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
+příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
+nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
+širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
+(cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
+odstřihnout.
</para>
<para>
- <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
- ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
- Spusťte <application>MPlayer</application> s volbou
- <option>-vf cropdetect</option> a on vám vypíše nastavení filtru crop pro
- ořezání okrajů.
- Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
- obrázku, abyste dostali správné hodnoty crop.
+<application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
+ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
+Spusťte <application>MPlayer</application> s volbou
+<option>-vf cropdetect</option> a on vám vypíše nastavení filtru crop pro
+ořezání okrajů.
+Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
+obrázku, abyste dostali správné hodnoty crop.
</para>
<para>
- Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
- <application>MPlayer</application>u vypisované <option>cropdetect</option>em
- a upravte obdélník podle potřeby.
- V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
- nastavit obdélník pro váš film.
- Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
- mapu.
+Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
+<application>MPlayer</application>u vypisované <option>cropdetect</option>em
+a upravte obdélník podle potřeby.
+V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
+nastavit obdélník pro váš film.
+Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
+mapu.
</para>
<para>
- Škálování je obvykle nevhodné.
- Škálování prokládaného videa je obtížné a pokud chcete zachovat prokládání,
- měli byste se mu úplně vyhnout.
- Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
- budete muset oříznout i část obrazu.
- Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
+Škálování je obvykle nevhodné.
+Škálování prokládaného videa je obtížné a pokud chcete zachovat prokládání,
+měli byste se mu úplně vyhnout.
+Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
+budete muset oříznout i část obrazu.
+Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
</para>
<para>
- Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
- videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
- tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
- dolů na nejbližší násobek 16.
- Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
- (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude
- výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
- se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
- nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
- škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
- místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
- v příkladu níže.
- V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
- zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
- (zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16.
+Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
+videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
+tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
+dolů na nejbližší násobek 16.
+Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
+(offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude
+výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
+se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
+nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
+škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
+místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
+v příkladu níže.
+V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
+zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
+(zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16.
</para>
<para>
- Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
- odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
+Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
+odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
</para>
<para>
- Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
- nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
- stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
- která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
- pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
- přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
- správného rozlišení.
- Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
- takže můžete přece jen chtít škálovat.
+Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
+nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
+stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
+která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
+pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
+přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
+správného rozlišení.
+Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
+takže můžete přece jen chtít škálovat.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">
<title>Volba rozlišení a datového toku</title>
<para>
- Pokud nebudete enkódovat v režimu konstantního kvantizeru, musíte zvolit
- velikost datového toku.
- Koncepce datového toku je velmi jednoduchá.
- Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
- Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
- Velikost vašeho filmu je pak datový tok násobený délkou filmu, plus malá
- režie (viz například sekci
- <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>).
- Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
- <emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
- nezměníte datový tok!
-</para>
-<para>
- Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
- k rozlišení.
- Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
- jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
- Jsou pro to dva důvody:
+Pokud nebudete enkódovat v režimu konstantního kvantizeru, musíte zvolit
+velikost datového toku.
+Koncepce datového toku je velmi jednoduchá.
+Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
+Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
+Velikost vašeho filmu je pak datový tok násobený délkou filmu, plus malá
+režie (viz například sekci
+<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>).
+Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
+<emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
+nezměníte datový tok!
+</para>
+<para>
+Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
+k rozlišení.
+Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
+jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
+Jsou pro to dva důvody:
<orderedlist>
- <listitem><para>
- <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrné
- tím více, čím jsou více zvětšené!
- Artefakty se objevují ve velikosti bloků (8x8).
- Vaše oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
- velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- <emphasis role="bold">Teoretický</emphasis>: Když zmenšíte obrázek,
- ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
- transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
- Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
- Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
- o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
- pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
- ořezány).
- </para></listitem>
- </orderedlist>
+<listitem><para>
+ <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrné
+ tím více, čím jsou více zvětšené!
+ Artefakty se objevují ve velikosti bloků (8x8).
+ Vaše oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
+ velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <emphasis role="bold">Teoretický</emphasis>: Když zmenšíte obrázek,
+ ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
+ transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
+ Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
+ Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
+ o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
+ pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
+ ořezány).
+</para></listitem>
+</orderedlist>
</para>
<para>
- Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
- bitů na pixely, ale to obvykle není správně díky ze zmíněných důvodů.
- Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
- takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
- při 800 kbit/sek.
- Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
- Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
- množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
- bitů na délku diagonály (analogie bitů na pixel, avšak používá plochu obrazu).
+Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
+bitů na pixely, ale to obvykle není správně ze zmíněných důvodů.
+Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
+takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
+při 800 kbit/sek.
+Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
+Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
+množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
+bitů na délku diagonály (analogie bitů na pixel, avšak používá plochu obrazu).
</para>
<para>
- Tolik k obtížnosti volby datového toku a rozlišení.
+Tolik k obtížnosti volby datového toku a rozlišení.
</para>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute">
<title>Výpočet rozlišení</title>
+
<para>
- Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak,
- abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům
- informací o zdrojovém videu.
- Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
- <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
+Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak,
+abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům
+informací o zdrojovém videu.
+Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
+<systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
+
<itemizedlist>
<title>kde:</title>
<listitem><para>
@@ -1007,208 +1027,209 @@
</para>
<para>
- Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
- (CQ):
- <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
- a
- <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
+Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého
+faktoru kvality komprese (CQ):
+<systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
+a
+<systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
</para>
<para>
- Dobře, ale co je ten CQ?
- CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
- vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
- Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
- omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
- kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou.
+Dobře, ale co je CQ?
+CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek po zakódování. Jinými slovy, čím
+vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
+Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
+omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
+kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou.
</para>
<para>
- CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu.
- Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán
- ve funkci cílové velikosti a délky filmu, které jsou konstantní.
- S MPEG-4 ASP kodeky jako jsou <systemitem class="library">XviD</systemitem>
- a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vede CQ pod 0.18
- obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro
- zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho
- jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
- dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.)
- Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a
- 0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách.
- Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro
- <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
- a
- <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>
- by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od
- 0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro rip na 2 CD.
- S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>,
- můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách
- a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými
- <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>.
+CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu.
+Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán
+ve funkci cílové velikosti a délky filmu, které jsou konstantní.
+S MPEG-4 ASP kodeky jako jsou <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
+a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vede CQ pod 0.18
+obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro
+zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho
+jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
+dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.)
+Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a
+0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách.
+Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro
+<link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
+a
+<link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link>
+by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od
+0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro rip na 2 CD.
+S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>,
+můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách
+a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými
+<link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>.
</para>
<para>
- Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
- enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
- na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén.
- Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
- bity za minimální zisk kvality.
- Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením
- vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře.
+Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
+enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
+na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén.
+Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
+bity za minimální zisk kvality.
+Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením
+vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře.
</para>
-
</sect3>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
<title>Filtrování</title>
<para>
- Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
- základem pro produkci dobrých videí.
- Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů -- ořezání, škálování,
- úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
- inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
- Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
- dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
- hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
+Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
+základem pro produkci dobrých videí.
+Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů -- ořezání, škálování,
+úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
+inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
+Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
+dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
+hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
</para>
<para>
- Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
+Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
- <screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen>
+<screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen>
- Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
- syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte manuál
- pro více informací o filtru který chcete použít.
+Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
+syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte manuál
+pro více informací o filtru který chcete použít.
</para>
<para>
- Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
- Například následující řada:
+Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
+Například následující řada:
- <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
+<screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
- nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
- a výsledek pak zmenší na 640x464.
+nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
+a výsledek pak zmenší na 640x464.
</para>
<para>
- Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
- řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
- ztraceny nebo znehodnoceny ostatními filtry.
- Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
- provádí deblok nebo dering operace),
- <option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
- <option>pullup</option> (inverzní telecine) a
- <option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard
- telecine).
+Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
+řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
+ztraceny nebo znehodnoceny ostatními filtry.
+Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
+provádí deblok nebo dering operace),
+<option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
+<option>pullup</option> (inverzní telecine) a
+<option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard
+telecine).
</para>
<para>
- Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
- nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
- se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
- vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
- že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
+Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
+nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
+se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
+vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
+že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
</para>
<para>
- Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
- obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
- prováděny výhradně při přehrávání.
+Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
+obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
+prováděny výhradně při přehrávání.
</para>
<para>
- Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
- odšumovacím filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
- Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
- enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
- Zvýšením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dále zvýší komprimovatelnost,
- ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
- Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
- měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
+Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
+odšumovacím filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
+Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
+enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
+Zvýšením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dále zvýší komprimovatelnost,
+ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
+Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
+měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
</para>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
<title>Prokládání a Telecine</title>
<para>
- Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
- snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
- 24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
- jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
- často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
- že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
+Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
+snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
+24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
+jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
+často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
+že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
</para>
<para>
- Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
- při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
- ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
- 25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
- vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
- korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
- zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
+Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
+při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
+ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
+25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
+vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
+korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
+zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
</para>
<para>
- Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
- snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete
- NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine.
+Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
+snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete
+NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine.
</para>
<para>
- Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
- 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou
- 24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
- Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
- zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
- hodin).
+Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
+30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou
+24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
+Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
+zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
+hodin).
</para>
<para>
- Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
- <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link>
- a naučili se jak využít různé možnosti.
+Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
+<link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link>
+a naučili se jak využít různé možnosti.
</para>
<para>
- Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
- s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
- použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
+Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
+s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
+použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
</para>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
<title>Enkódování prokládaného videa</title>
<para>
- Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo
- PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne.
- Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
- vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
- Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu
- na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude
- z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu.
+Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo
+PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne.
+Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
+vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
+Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu
+na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude
+z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu.
</para>
<para>
- Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
- ponechat film prokládaný.
- Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
- na progresivně zobrazujícím zařízení.
- Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což
- působí mírnou degradaci kvality obrazu.
- Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané
- TV obrazovky, odstraňovat proklad v plné půlsnímkové rychlosti a
- odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
+Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
+ponechat film prokládaný.
+Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
+na progresivně zobrazujícím zařízení.
+Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což
+působí mírnou degradaci kvality obrazu.
+Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané
+TV obrazovky, odstraňovat proklad v plné půlsnímkové rychlosti a
+odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
</para>
<para>
@@ -1231,19 +1252,19 @@ Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
<para>
S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
-</para>
<screen>
- mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
- vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
+mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
+ vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
</screen>
-<para>
Povšimněte si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
<title>Poznámky k Audio/Video synchronizaci</title>
+
<para>
<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizační
algoritmy byly navrženy se záměrem obnovy souborů s vadnou synchronizací.
@@ -1257,6 +1278,7 @@ Můžete však přepnout do základní A/V synchronizace s volbou
pouze s kvalitními zdroji (DVD, zachytávaná TV, vysoce kvalitní MPEG-4 ripy,
atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory.
</para>
+
<para>
Chcete-li si dále pohlídat podivné zahazování snímků a duplikaci, můžete použít
<option>-mc 0</option> spolu s <option>-noskip</option>.
@@ -1266,8 +1288,9 @@ okamžiku přidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má proměn
snímkovou rychlost!
V tom případě není použití <option>-noskip</option> obecně doporučováno.
</para>
+
<para>
-O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporované
+O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporovaném
<application>MEncoder</application>em bylo hlášeno, že způsobuje A/V
desynchronizaci.
To nastává tehdy, pokud je použito v kombinaci s některými filtry, takže
@@ -1278,6 +1301,7 @@ uživatele, kteří vědí, kdy je bezpečné ji použít a kdy ne.
Pokud jste o tomto režimu nikdy předtím neslyšeli, zapoměňte, že jsme se
o něm vůbec zmínili!
</para>
+
<para>
Existují rovněž hlášení o A/V desynchronizaci při enkódování ze stdin
<application>MEncoder</application>em.
@@ -1285,46 +1309,52 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec">
<title>Výběr video kodeku</title>
<para>
- Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
- jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
- obliba, z nichž některé čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
- omezeních.
+Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
+jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
+obliba, z nichž některé jsou čistě věcí osobního vkusu, jiné závisí
+na technických omezeních.
</para>
<itemizedlist>
- <listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>:
Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena
tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace.
Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že
neuděláte chybu,
- <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'>
- <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
+ <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'><para>
+ Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5GHz, nebo
Pentium M nad 1GHz).
</para></footnote>
když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako
<systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků
jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo
- <systemitem class="library">XviD</systemitem>.
+ <systemitem class="library">Xvid</systemitem>.
(Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na
"<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".)
Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
MPEG-2 kodeků.
</para>
+
<para>
Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby,
kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek.
To je daň za použití nejnovější technologie.
</para>
+
<para>
Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký
čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro
dosažení požadované kvality obrazu.
- </para></listitem>
+ </para>
+</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Hardwarová kompatibilita</emphasis>:
@@ -1333,46 +1363,51 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
pouze kodeky MPEG-1 (jako VCD, XVCD a KVCD), MPEG-2 (jako DVD, SVCD a KVCD)
a MPEG-4 ASP (jako DivX,
LMP4 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a
- <systemitem class="library">XviD</systemitem>)
+ <systemitem class="library">Xvid</systemitem>)
(Pozor: obvykle nejsou podporovány všechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP).
Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou),
nebo si vygooglete více informací.
- </para></listitem>
+</para></listitem>
- <listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>:
Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 a
- <systemitem class="library">XviD</systemitem>), jsou obvykle vysoce
+ <systemitem class="library">Xvid</systemitem>), jsou obvykle vysoce
optimalizovány všemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem.
Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas.
Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty,
velmi spomalí enkódování při mizivém zisku.
</para>
+
<para>
Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení
video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby
zmíněné v dalších částech této příručky).
</para>
+
<para>
Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování,
což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů.
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje,
ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz.
- Vícevláknový režim <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovaný
+ Vícevláknový režim <systemitem class="library">Xvid</systemitem>, aktivovaný
volbou <option>threads</option>, můžete využít ke zvýšení rychlosti
enkódování &mdash; obvykle o 40&ndash;60% &mdash; s velmi malým nebo žádným
zhoršením obrazu.
<systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové
- enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15&ndash;30%
- (v závislosti na použitých volbách), ale snížuje PSNR o 0.05dB.
- </para></listitem>
+ enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 94% na každé procesorové
+ jádro, ale snížuje PSNR o 0.05dB.
+ </para>
+</listitem>
- <listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">Osobní vkus</emphasis>:
Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří
setrvávali léta u DivX&nbsp;3 i když novější kodeky již dělaly zázraky,
- preferují někteří lidé <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+ preferují někteří lidé <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před
<systemitem class="library">x264</systemitem>.
</para>
@@ -1383,371 +1418,392 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
enkódování a kodeky, abyste nalezli ten, který vám vyhovuje nejlépe.
Nejlepší kodek je ten, který nejlépe
ovládáte a který vypadá nejlépe na vaší obrazovce
- <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'>
- <para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
+ <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'><para>
+ Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory
- přehráváním na různých sestavách.</para></footnote>!
- </para></listitem>
+ přehráváním na různých sestavách.
+ </para></footnote>!
+ </para>
+</listitem>
</itemizedlist>
+
<para>
- Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci
- <link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>.
+Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci
+<link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
<title>Zvuk</title>
<para>
- Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
- jej nechte jak je.
- Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
- Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
- proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
- že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
- AC3 datových proudů.
- Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
- <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
- Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
- NUT nebo Matroska.
- <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
- vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
- číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
- VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
- což znamená, že VOB zvuková stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
-</para>
-
-<para>
- Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
- zbylo více bitů na video.
- Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
- Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
- podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
-</para>
-
-<para>
- <emphasis>Nepoužívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
- soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat
- zvuk samostatně později.
- Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option>
- spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku.
- Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
- hlášky typu
- <quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete
- schopni dosáhnout správné synchronizace.
-</para>
-
-<para>
- Musíte nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
- Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování
- pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV
- PCM pomocí <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
- Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní
- se zvukem.
- Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá
- celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný
- díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům.
- Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
- těchto místech.
- <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete
- AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
- <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
- jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
- místech.
- Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
- videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
- jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény), ale pokud
- <application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
- a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
- video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
-</para>
-
-<para>
- Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
- použije zvukový kodek jako vstup.
- Například:
- <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
- vylije druhou zvukovou stopu ze souboru
- <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
- <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
- Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
- obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
- Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
- k dispozici ve většině distribucí.
- Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
- <application>BeSweet</application>.
- Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
- Například:
- <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
- provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
- která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
- enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
- Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
- muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze
- AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
- mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
- jako je Vorbis.
- Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
- programů třetích stran.
+Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
+jej nechte jak je.
+Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
+Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
+proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
+že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
+AC3 datových proudů.
+Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
+<link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
+Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
+NUT nebo Matroska.
+<screen>
+mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable>
+</screen>
+vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
+číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
+VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
+což znamená, že VOB zvuková stopa 129 je druhou zvukovou stopou v souboru).
+</para>
+
+<para>
+Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále komprimovat zvuk, aby vám
+zbylo více bitů na video.
+Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
+Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
+podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
+</para>
+
+<para>
+<emphasis>Nepoužívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
+soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat
+zvuk samostatně později.
+Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option>
+spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku.
+Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
+hlášky typu
+<quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete
+schopni dosáhnout správné synchronizace.
+</para>
+
+<para>
+Musíte nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
+Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování
+pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV
+PCM pomocí <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
+Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní
+se zvukem.
+Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá
+celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný
+díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům.
+Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
+těchto místech.
+<application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete
+AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
+<application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
+jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
+místech.
+Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
+videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
+jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény), ale pokud
+<application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
+a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
+video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
+</para>
+
+<para>
+Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
+použije zvukový kodek jako vstup.
+Například:
+<screen>
+mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> \
+ -vc dummy -aid 1 -vo null
+</screen>
+vylije druhou zvukovou stopu ze souboru
+<replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
+<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
+Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
+obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
+Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
+k dispozici ve většině distribucí.
+Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
+<application>BeSweet</application>.
+Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
+Například:
+<screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
+provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
+která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
+enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
+Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
+muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze
+AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
+mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
+jako je Vorbis.
+Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
+programů třetích stran.
</para>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
<title>Muxování (multiplexování)</title>
+
<para>
- Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat
- s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
- AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
- <application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat
- zvuk a video pouze do nosných formátů MPEG a AVI.
- Například:
- <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
- To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
- a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable>
- do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
- Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
- WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
-</para>
-
-<para>
- <application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro
- <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna
- z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
- formátů.
- Například:
- <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
- To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
- bude ASF.
- Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
- dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
- <application>MPlayer</application> s podporou pro
- <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že
- předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
+Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat
+s jednou nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
+AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
+<application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat
+zvuk a video pouze do nosných formátů MPEG a AVI.
+Například:
+<screen>
+mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> \
+ -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+</screen>
+To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable>
+do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
+Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
+WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
+</para>
+
+<para>
+<application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro
+<systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna
+z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
+formátů.
+Například:
+<screen>
+mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> \
+ <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf
+</screen>
+To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
+bude ASF.
+Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale den ode
+dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
+<application>MPlayer</application> s podporou pro
+<systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že
+předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
</para>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
<title>Zlepšování spolehlivosti muxování a A/V synchronizace</title>
+
<para>
- Můžete se dostat do vážných problémů s A/V sychronizací, pokud se snažíte
- muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění
- zvuku nedosáhnete správné synchronizace.
- To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo
- zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
- Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
- řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému.
+Můžete se dostat do vážných problémů s A/V sychronizací, pokud se snažíte
+muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění
+zvuku nedosáhnete správné synchronizace.
+To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo
+zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
+Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
+řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému.
</para>
<para>
- Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application>
- duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže
- bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž
- se nezapíše žádný snímek.
- S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application>
- pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů.
- To znamená, že enkodér obdrží stejný snímek dvakrát a comprimuje ho.
- To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování
- nebo remuxování do jiného nosného formátu.
+Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application>
+duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže
+bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž
+se nezapíše žádný snímek.
+S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application>
+pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů.
+To znamená, že enkodér obdrží stejný snímek dvakrát a comprimuje ho.
+To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování
+nebo remuxování do jiného nosného formátu.
</para>
<para>
- Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi
- nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s
- <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, které jsou podporovány
- přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
- podporovat duplikaci na úrovni nosného formátu.
+Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi
+nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s
+<application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, které jsou podporovány
+přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
+podporovat duplikaci na úrovni nosného formátu.
</para>
</sect3>
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
<title>Limitace nosného formátu AVI</title>
+
<para>
- Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
- zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
- Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
- To se projeví asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu.
- Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít
- video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
- kvalitě.
+Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
+zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
+Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
+To se projeví asi 5 MB na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu.
+Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít
+video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
+kvalitě.
</para>
<para>
- Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
+Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
</para>
<orderedlist>
-<listitem>
-<para>
+<listitem><para>
Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
proto nejsou praktické.
-</para>
-</listitem>
-<listitem>
-<para>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
požadavků.
Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3.
-</para>
-</listitem>
+</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
- Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
- nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
- Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je
- <application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše
- enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> pouze
- pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování zvuku a
- namuxování do jiného nosného formátu.
+Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
+nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování Vorbis.
+Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je
+<application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše
+enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application>
+pouze pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování
+zvuku a namuxování do jiného nosného formátu.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
<title>Muxování do nosného formátu Matroska</title>
+
<para>
- Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
- nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
- nemohou poskytnout.
- Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
- proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
- detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio
- Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze
- použít v AVI.
+Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
+nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
+nemohou poskytnout.
+Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
+proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
+detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio
+Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze
+použít v AVI.
</para>
<para>
- Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány
- <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
- platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
- Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
- lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
- přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
+Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány
+<application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
+platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
+Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
+lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
+přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
</para>
<para>
- Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít
- <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s
- <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
- <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
+Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít
+<application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s
+<application>mkvtoolnix</application> a řídit se
+<ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
</para>
<para>
- Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
- <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
- To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
- a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable>
- a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
- <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
- Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
- (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
- atd...
- Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
+Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
+<screen>
+mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable>
+</screen>
+To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable>
+a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
+<replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
+Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
+(včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
+atd...
+Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
</para>
-
</sect3>
-
</sect2>
-
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="menc-feat-telecine">
<title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
<sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
<title>Představení</title>
+
<formalpara>
<title>Co je to telecine?</title>
<para>
- Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu,
- přečtěte si
- <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>.
- Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
- telecine.
+Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu,
+přečtěte si
+<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>.
+Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
+telecine.
</para></formalpara>
<formalpara>
<title>Poznámka k číslům.</title>
<para>
- Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
- sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97
- (pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané).
- Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
+Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
+sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97
+(pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané).
+Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
</para></formalpara>
<para>
- Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
- přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
- aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
- černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
- 60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované
- video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků
- za sekundu.
+Přesně řečeno jsou všechna tato čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
+přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
+aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
+černobílými televizemi. Digitální NTSC (např. na DVD) má rovněž rychlost
+60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované
+video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků
+za sekundu.
</para>
<para>
- Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv
- v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
- Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována
- a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
+Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv
+v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
+Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována
+a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
</para>
<para>
- <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
- Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
+<option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
+Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
</para>
<formalpara>
<title>Jak je používáno telecine.</title>
<para>
- Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
- půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
- ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
- 24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
- video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine.
+Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
+půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
+ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
+24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
+video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine.
</para></formalpara>
<para>
- Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
- sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
- zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu.
- Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
- udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
+Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
+sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
+zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu.
+Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
+udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
</para>
<para>
- Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
- přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
- video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
- mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
- sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy
- 30000/1001 snímků za sekundu.
+Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
+přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
+video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
+mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
+sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy
+30000/1001 snímků za sekundu.
</para>
<para>
- Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/1001 půlsnímcích
- za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
- je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
- reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
- Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
- má vyšší rozlišení, ale i protože video je zobrazováno snímek po snímku místo
- půlsnímek po půlsnímku.
+Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/1001 půlsnímcích
+za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
+je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
+reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
+Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
+má vyšší rozlišení, ale i proto, že video je zobrazováno snímek po snímku místo
+půlsnímek po půlsnímku.
</para>
<itemizedlist>
<title>Poznámky:</title>
<listitem><para>
Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
- </para></listitem>
+</para></listitem>
<listitem><para>
Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
<emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
@@ -1755,224 +1811,238 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu
není v záběru tohoto dokumentu.
- </para></listitem>
+</para></listitem>
<listitem><para>
Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
- </para></listitem>
+</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
<title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title>
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
<title>Progresivní (neprokládané)</title>
+
<para>
- Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
- uloženo na DVD beze změn.
+Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
+uloženo na DVD beze změn.
</para>
<para>
- Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
- <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
- přehrávat:
-
- <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
-
- Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
- &quot;30000/1001 fps NTSC obsah.&quot;
+Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
+<application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
+přehrávat:
+<screen>
+demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.
+</screen>
+Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
+"30000/1001 fps NTSC obsah"
</para>
<para>
- Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
- Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
- to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
- telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
- díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud
- chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film:
-
- <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
-
- Použití volby <option>-benchmark</option> nechá
- <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
- možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
- Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
- ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
+Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
+Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
+to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
+telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
+díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud
+chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film:
+<screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
+Použití volby <option>-benchmark</option> nechá
+<application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
+možné; stejně to ale, podle výkonu hardware, chvíli potrvá.
+Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
+ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
</para>
<para>
- Občas je progresivní video na DVD označeno jako
- &quot;soft-telecine&quot; protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD
- přehrávač.
+Občas je progresivní video na DVD označeno jako
+"soft-telecine" protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD
+přehrávač.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
+
<para>
- Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
- <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
+Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
+<emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
</para>
<para>
- <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
- rychlosti, když přehrává telecinované video.
+<application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
+rychlosti, když přehrává telecinované video.
</para>
<para>
- Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
- &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
- Blíže se na to můžete podívat:
- <orderedlist>
- <listitem>
- <screen>mplayer dvd://1</screen>
- </listitem>
- <listitem><para>
- Převiňte na část s pohybem.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku.
- </para></listitem>
- <listitem><para>
- Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
- Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
- telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno
- použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
- neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
- nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané.
- </para></listitem>
- </orderedlist>
+Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
+"blikaly": opakovaně mizí a objevují se.
+Blíže se na to můžete podívat:
+<orderedlist>
+<listitem>
+<screen>mplayer dvd://1</screen>
+</listitem>
+<listitem><para>
+ Převiňte na část s pohybem.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
+ Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
+ telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno
+ použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
+ neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
+ nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané.
+</para></listitem>
+</orderedlist>
</para>
<para>
- Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
- Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD
- přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
+Někdy je telecinované video na DVD označeno jako "hard-telecine".
+Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD
+přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
</para>
<para>
- Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
- jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a
- uvidíte, jak <option>pullup</option> nachází vzor.
- Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
- se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>.
- Tato technika má tu výhodu, že nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
- identifikovali, což se může hodit, pokud chcete automatizovat enkódovací
- proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
+Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
+jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a
+uvidíte, jak <option>pullup</option> nachází vzor.
+Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
+se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>.
+Tato technika má tu výhodu, že nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
+identifikovali, což se může hodit, pokud chcete automatizovat enkódovací
+proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
</para>
-
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
<title>Prokládané</title>
+
<para>
- Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
- za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt
- prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
- skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001)
- sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
+Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
+za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt
+prokládání (často označovaný jako "roztřepení") je výsledkem
+skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001)
+sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
</para>
<para>
- Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
- hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
+Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
+hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
</para>
<para>
- Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy
- <keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný.
+Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy
+<keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
+
<para>
- Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
- původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
+Veškerý obsah "smíšeného progresivního a telecinovaného" videa měl
+původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
</para>
<para>
- Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
- i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
- a &quot;24000/1001 snímky/s progresivním NTSC&quot;. Sledujte spodek
- <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy.
+Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude
+(častoi opakovaně) přepínat mezi "30000/1001 snímky/s NTSC"
+a "24000/1001 snímky/s progresivním NTSC". Sledujte spodek
+<application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy.
</para>
<para>
- Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
- jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
+Měli byste prověřit části se "30000/1001 snímky/s NTSC", abyste měli
+jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
+
<para>
- Ve &quot;smíšeném progresivním a prokládaném&quot; obsahu bylo progresivní a
- prokládané video splácáno dohromady.
+Ve "smíšeném progresivním a prokládaném" obsahu bylo progresivní a
+prokládané video splácáno dohromady.
</para>
<para>
- Tato kategorie vypadá jako &quot;smíšené progresivní a telecine&quot;,
- dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
- telecine vzor.
+Tato kategorie vypadá jako "smíšené progresivní a telecine",
+dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
+telecine vzor.
</para>
</sect3>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
<title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title>
<para>
- Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
- <application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
- určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
- abyste správně enkódovali každou kategorii.
+Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
+<application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
+určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
+abyste správně enkódovali každou kategorii.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
<title>Progresivní</title>
<para>
- Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování.
- Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
- <option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application>
- pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
+Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování.
+Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
+<option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application>
+pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
</para>
<para>
- <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
+<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
</para>
<para>
- Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
- kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
- považovat video za
- <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
- telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá
- <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
+Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
+kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
+považovat video za
+<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
+telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá
+<link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
<title>Telecinované</title>
+
<para>
- Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody
- zvané inverzní telecine.
- <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
- nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
- <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
- telecinované</link>.
+Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody
+zvané inverzní telecine.
+<application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
+nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
+<link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
+telecinované</link>.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
<title>Prokládané</title>
+
<para>
- V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
- obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
- zdvojením snímkové rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mám provést
- s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody &ndash;
- viz metoda 3).
+V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
+obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
+zdvojením snímkové rychlosti a zkusit "odhadnout" co mám provést
+s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody &ndash;
+viz metoda 3).
</para>
<orderedlist>
@@ -1985,22 +2055,24 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
<option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb.
Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná.
-
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
- </para></listitem>
+</para></listitem>
<listitem><para>
Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
- <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, které jsou k dispozici
- (grep pro &quot;deint&quot;) a vyhledejte
- <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">
+ <option>mplayer -pphelp</option> a <option>mplayer -vf help</option>
+ abyste zjistili, které jsou k dispozici
+ (grep pro "deint"), přečtěte si
+ <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Deinterlacing filters comparison</ulink> od Michaela Niedermayera
+ a vyhledejte
+ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">
e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
- filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
+ filtrech.
+ Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
<option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
škálováním.
-
- <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
+ <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen>
</para></listitem>
<listitem><para>
Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
@@ -2021,9 +2093,11 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
<emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
<option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu.
-
- <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
- </para></listitem>
+ <screen>
+mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \
+ -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!--
+ --></screen>
+</para></listitem>
<listitem><para>
Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden
z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
@@ -2034,21 +2108,23 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval
zmenšení svislého rozměru na polovinu.
<screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
- </para></listitem>
+</para></listitem>
</orderedlist>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
+
<para>
- Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
- video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
- třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
- <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
- jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
- ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
- Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video
- bude mít 24000/1001 snímků za sekundu.
+Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
+video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
+třemi postupy popsanými níže. Poznamenejme, že byste měli
+<emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
+jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
+ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
+Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video
+bude mít 24000/1001 snímků za sekundu.
</para>
<itemizedlist>
@@ -2058,49 +2134,52 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
<emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován
filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application>
zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
- metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak &quot;smíšeného progresivního a
- telecinovaného&quot;.
-
- <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
- </para>
-
-
- </listitem>
- <listitem><para>
+ metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak "smíšeného progresivního a
+ telecinovaného".
+ <screen>
+mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip
+ -ovc lavc -ofps 24000/1001<!--
+ --></screen>
+</para></listitem>
+<listitem><para>
Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý
soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
<option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
-
- <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
- </para>
- </listitem>
-
+ <screen>
+mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001
+ </screen>
+</para></listitem>
<listitem><para>
Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
řekl D Richard Felker III:
<blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
- proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
- přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
- dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
- trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
- že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
+ proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
+ přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
+ dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
+ trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
+ že vám to něco nekazí.
+ </para></blockquote>
</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
+
<para>
- Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
- byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
+Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však
+kompromisem. Měli byste se rozhodnout podle
+trvání/umístění každého typu.
</para>
<itemizedlist>
-<listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede
k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
@@ -2114,7 +2193,7 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina
prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
(3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt
- &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
+ "cukání zpět" vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
<emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad,
jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>.
</para>
@@ -2135,27 +2214,29 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
jako by bylo celé prokládané.
</para>
- </listitem>
+</listitem>
<listitem><para>
Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
- </para></listitem>
-
+</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
<title>Poznámky pod čarou</title>
+
<orderedlist>
-<listitem><formalpara>
+<listitem>
+ <formalpara>
<title>K ořezu:</title>
<para>
Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
- jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
+ jasová ("černobílá"; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů
@@ -2191,7 +2272,7 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
</para>
- </listitem>
+</listitem>
<listitem><formalpara>
<title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
@@ -2206,8 +2287,7 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
tohoto textu.
</para>
- </formalpara>
- </listitem>
+</formalpara></listitem>
<listitem><formalpara>
<title>K výkonu filtru pullup:</title>
@@ -2220,16 +2300,15 @@ Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%.
</para>
- </formalpara>
- </listitem>
-
+</formalpara></listitem>
</orderedlist>
-
</sect2>
-
</sect1>
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
<title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
</title>
@@ -2241,100 +2320,162 @@ Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
-<title>Video kodeky <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
+<title>Video kodeky
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
<thead>
-<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+ <row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
-<row><entry>mjpeg</entry><entry>
- Motion JPEG
- </entry></row>
-<row><entry>ljpeg</entry><entry>
- lossless (bezztrátový) JPEG
- </entry></row>
-<row><entry>h261</entry><entry>
- H.261
- </entry></row>
-<row><entry>h263</entry><entry>
- H.263
- </entry></row>
-<row><entry>h263p</entry><entry>
- H.263+
- </entry></row>
-<row><entry>mpeg4</entry><entry>
- standardní ISO MPEG-4 (DivX, XviD kompatibilní)
- </entry></row>
-<row><entry>msmpeg4</entry><entry>
- prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
- </entry></row>
-<row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
- prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých ASF souborech)
- </entry></row>
-<row><entry>wmv1</entry><entry>
- Windows Media Video, verze 1 (WMV7)
- </entry></row>
-<row><entry>wmv2</entry><entry>
- Windows Media Video, verze 2 (WMV8)
- </entry></row>
-<row><entry>rv10</entry><entry>
- RealVideo 1.0
- </entry></row>
-<row><entry>rv20</entry><entry>
- RealVideo 2.0
- </entry></row>
-<row><entry>mpeg1video</entry><entry>
- MPEG-1 video
- </entry></row>
-<row><entry>mpeg2video</entry><entry>
- MPEG-2 video
- </entry></row>
-<row><entry>huffyuv</entry><entry>
- bezztrátová komprese
- </entry></row>
-<row><entry>asv1</entry><entry>
- ASUS Video v1
- </entry></row>
-<row><entry>asv2</entry><entry>
- ASUS Video v2
- </entry></row>
-<row><entry>ffv1</entry><entry>
- bezztrátový video kodek z FFmpeg
- </entry></row>
-<row><entry>svq1</entry><entry>
- Sorenson video 1
- </entry></row>
-<row><entry>flv</entry><entry>
- Sorenson H.263 používaný ve Flash Video
- </entry></row>
-<row><entry>dvvideo</entry><entry>
- Sony Digital Video
- </entry></row>
-<row><entry>snow</entry><entry>
- Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg
- </entry></row>
+<row>
+ <entry>mjpeg</entry>
+ <entry>Motion JPEG</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>ljpeg</entry>
+ <entry>lossless (bezztrátový) JPEG</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>jpegls</entry>
+ <entry>JPEG LS</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>targa</entry>
+ <entry>Targa obrázek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>gif</entry>
+ <entry>GIF obrázek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>bmp</entry>
+ <entry>BMP obrázek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>png</entry>
+ <entry>PNG obrázek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>h261</entry>
+ <entry>H.261</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>h263</entry>
+ <entry>H.263</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>h263p</entry>
+ <entry>H.263+</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>mpeg4</entry>
+ <entry>standardní ISO MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilní)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>msmpeg4</entry>
+ <entry>prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>msmpeg4v2</entry>
+ <entry>prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých ASF souborech)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>wmv1</entry>
+ <entry>Windows Media Video, verze 1 (WMV7)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>wmv2</entry>
+ <entry>Windows Media Video, verze 2 (WMV8)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>rv10</entry>
+ <entry>RealVideo 1.0</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>rv20</entry>
+ <entry>RealVideo 2.0</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>mpeg1video</entry>
+ <entry>MPEG-1 video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>mpeg2video</entry>
+ <entry>MPEG-2 video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>huffyuv</entry>
+ <entry>bezztrátová komprese</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>ffvhuff</entry>
+ <entry>FFmpeg modifikovaná huffyuv bezztrátová komprese</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>asv1</entry>
+ <entry>ASUS Video v1</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>asv2</entry>
+ <entry>ASUS Video v2</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>ffv1</entry>
+ <entry>bezztrátový video kodek z FFmpeg</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>svq1</entry>
+ <entry>Sorenson video 1</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>flv</entry>
+ <entry>Sorenson H.263 používaný ve Flash Video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>flashsv</entry>
+ <entry>Flash Screen Video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>dvvideo</entry>
+ <entry>Sony Digital Video</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>snow</entry>
+ <entry>Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>zbmv</entry>
+ <entry>Zip Blocks Motion Video</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
-<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
+<literal>vcodec</literal>,
+např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
</para>
-<informalexample>
-<para>
+<informalexample><para>
Příklad s MJPEG kompresí:
-<screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
-</para>
-</informalexample>
+<screen>
+mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy
+</screen>
+</para></informalexample>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
-<title>Audio kodeky <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
+<title>Audio kodeky
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
+
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2">
@@ -2342,22 +2483,38 @@ Příklad s MJPEG kompresí:
<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
</thead>
<tbody>
- <row>
- <entry>mp2</entry>
- <entry>MPEG Layer 2</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>ac3</entry>
- <entry>AC3, alias Dolby Digital</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>adpcm_ima_wav</entry>
- <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>sonic</entry>
- <entry>experimentální lossy/lossless kodek</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>mp2</entry>
+ <entry>MPEG Layer 2</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>ac3</entry>
+ <entry>AC3, alias Dolby Digital</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>adpcm_ima_wav</entry>
+ <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>sonic</entry>
+ <entry>experimentální FFmpeg ztrátový kodek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>sonicls</entry>
+ <entry>experimentální FFmpeg bezztrátový kodek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>vorbis</entry>
+ <entry>Xiph Ogg Vorbis kodek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>wmav1</entry>
+ <entry>Windows Media Audio v1 kodek</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>wmav2</entry>
+ <entry>Windows Media Audio v2 kodek</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
@@ -2366,43 +2523,42 @@ Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit paramet
<literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
</para>
-<informalexample>
-<para>
+<informalexample><para>
Příklad s kompresí AC3:
-<screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy</screen>
-</para>
-</informalexample>
+mencoder dvd://2 -o <replaceable>titul2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy
+</para></informalexample>
<para>
- Narozdíl od videokodeků z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
- její audio kodeky neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů,
- jelikož jim chybí nějaký minimální psychoakustický model (pokud vůbec),
- který obsahuje většina implementací ostatních kodeků.
- Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují
- jak jsou všude, kde máte <application>MEncoder</application> se zakompilovanou
- knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (což je
- naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
+Narozdíl od jejích videokodeků, audio kodeky z knihovny
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů,
+jelikož jim chybí byť jen minimální psychoakustický model (pokud vůbec),
+který obsahuje většina implementací ostatních kodeků.
+Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují
+bez potíží všude, kde máte <application>MEncoder</application> se
+zakompilovanou knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+(což je naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
<title>Enkódovací volby libavcodecu</title>
<para>
- V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
- režimu "vysoká kvalita" a šel na to.
- To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
- volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
- To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa.
- Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
- odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování.
- Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
- <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>.
- Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže.
+V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
+režimu "vysoká kvalita" a šel na to.
+To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
+volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
+To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa.
+Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
+odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování.
+Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
+<option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>.
+Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže.
</para>
-
<itemizedlist>
<title>Volby k nastavení:</title>
<listitem><para>
@@ -2414,7 +2570,6 @@ Příklad s kompresí AC3:
ale budete také muset vypnout detekci scény, což není dobrý nápad, jelikož
tak trochu zhoršíte efektivitu enkódování.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým
pohybem.
@@ -2422,20 +2577,17 @@ Příklad s kompresí AC3:
V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
spolu s vb_strategy=1 pomůže.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
lepší a pomalejší.
Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje
preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro
odhad pohybu.
@@ -2445,19 +2597,16 @@ Příklad s kompresí AC3:
Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci.
6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
přebíraných z předchozího snímku.
1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení.
Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na
komplexnosti makrobloku.
@@ -2466,7 +2615,6 @@ Příklad s kompresí AC3:
malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
také pomoci.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci
s qprd.
@@ -2474,7 +2622,6 @@ Příklad s kompresí AC3:
se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku.
Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
@@ -2483,7 +2630,6 @@ Příklad s kompresí AC3:
pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
rozsah: 0.5-0.7).
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient
prahu eliminace pro jasové a barevné roviny.
@@ -2495,7 +2641,6 @@ Příklad s kompresí AC3:
dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete
animované vido, měli byste je asi nechat beze změn.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
@@ -2506,13 +2651,11 @@ Příklad s kompresí AC3:
qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +25% času
CPU).
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale
zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše
souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu).
</para></listitem>
-
</itemizedlist>
<itemizedlist>
@@ -2520,47 +2663,51 @@ Příklad s kompresí AC3:
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
adaptivní kvantizace.
Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
artefaktům, ale postprocesing je lepší.
</para></listitem>
</itemizedlist>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings">
<title>Příklady nastavení enkódování</title>
<para>
- Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
- enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
- cílovém datovém toku.
+Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+cílovém datovém toku.
</para>
<para>
- Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
- snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
- Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
- (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
- "velmi vysoká kvalita".
- Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
- počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
+snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
+Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
+"velmi vysoká kvalita".
+Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
</para>
<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row>
+ <entry>Popis</entry>
+ <entry>Volby</entry>
+ <entry>Rychlost [fps]</entry>
+ <entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry>
+</row>
</thead>
<tbody>
<row>
@@ -2593,7 +2740,10 @@ Příklad s kompresí AC3:
</para>
</sect2>
-<sect2 id="custommatrices"><title>Uživatelské inter/intra matice</title>
+<!-- ********** -->
+
+<sect2 id="custommatrices">
+<title>Uživatelské inter/intra matice</title>
<para>
Díky této vlastnosti
@@ -2611,7 +2761,7 @@ Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných
</para>
<para>
-<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
+<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD "Notch":</emphasis>
</para>
<para>
@@ -2643,193 +2793,198 @@ Inter:
<para>
Použití:
<screen>
-$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
+$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc \
+ -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
</screen>
</para>
<para>
<screen>
-$ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
-vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
-12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
-29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
-:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
-28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
+mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts \
+vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\
+12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,\
+29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79\
+:inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,\
+28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,\
36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
</screen>
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
<title>Příklad</title>
<para>
- Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata
- (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
- můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
- v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
- <option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je
- shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
+Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata
+(širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
+můžete přidat do svého Domácího PC kina. Je to region 1 DVD, takže je
+v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
+<option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je
+shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
</para>
<para>
- Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
- obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine
- a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané
- video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
- <option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>.
+Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
+obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine
+a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané
+video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
+<option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>.
</para>
-<para>
- Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
-
- <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
-
- Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
- v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte:
-
- <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
-
- Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
-
- <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
-
- A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
- jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
- v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
- 352.
+<para id="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop">
+Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
+<screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
+Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu
+mimo úvodní a koncové titulky) a
+v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte:
+<screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
+Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
+<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
+A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
+jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
+v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
+352.
</para>
<para>
- Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší
- ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
- o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení y o 5 pixelů, protože je to liché
- číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
- pixely:
-
- <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
-
- Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
- odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
- telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
- filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
- odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
- prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
- je násobkem 4.)
+Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší
+ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
+o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení v ose y o 5 pixelů, protože je to
+liché číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení
+v ose y o 4 pixely:
+<screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
+Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
+odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
+telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
+filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
+odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
+prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
+je násobkem 4.)
</para>
<para>
- Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
- rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
-
- <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
-
- Takovéto zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, což bude
- pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
- kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
- To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
- Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
- vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
+Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
+rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
+<screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
+Takto malé zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů,
+což bude pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo
+ke snížení kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto
+pixely úplně. To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ
+zvlášť. Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se
+vyvarovat vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá
+originální nahrávce.
</para>
<para>
- Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
- detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů.
+Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
+detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů.
</para>
<para>
- Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
-
- <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
--lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
--o Harry_Potter_2.avi</screen>
-
- A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
-
- <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
--lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
--o Harry_Potter_2.avi</screen>
+Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
+<screen>
++mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \
+ -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
+ -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2
+</screen>
+A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
+<screen>
+mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \
+ -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
+ -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2
+</screen>
</para>
<para>
- Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
- náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
- primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
- vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí.
- S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
- seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
- v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
- čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
- porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
+Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
+náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
+primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3</option>
+vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí.
+S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
+seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
+v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
+čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
+porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
</para>
<para>
- V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
- A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
- Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
- Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je
- zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak
- velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete
- spokojeni.
+V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
+A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
+Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
+Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je
+zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak
+velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete
+spokojeni.
</para>
<para>
- Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
- během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
- znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
- videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option>
- může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
- vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
- korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
-
- <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
-
+Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
+během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
+znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
+videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option>
+může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
+vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
+korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
+<screen>
+mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3
+</screen>
</para>
</sect2>
</sect1>
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="menc-feat-xvid">
-<title>Enkódování pomocí kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+<title>Enkódování pomocí kodeku <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
</title>
+
<para>
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodná knihovna pro
- enkódování MPEG-4 ASP video datových proudů.
- Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
- nastavit <application>MEncoder</application> pro jeho podporu</link>.
+<systemitem class="library">Xvid</systemitem> je svobodná knihovna pro
+enkódování MPEG-4 ASP video datových proudů.
+Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
+nastavit <application>MEncoder</application> pro její podporu</link>.
</para>
+
<para>
- Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
- jako příručka enkódování s x264.
- Takže prosím začněte přečtením
- <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
- této příručky.
+Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
+jako příručka enkódování s x264.
+Takže prosím začněte přečtením
+<link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
+této příručky.
</para>
+<!-- ********** -->
<sect2 id="menc-feat-xvid-intro">
<title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title>
<para>
- Začněte prosím pročtením sekce
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manuálové stránce
- <application>MPlayer</application>u.
- Tato část má být doplněním man stránky.
+Začněte prosím pročtením sekce
+<systemitem class="library">Xvid</systemitem> v manuálové stránce
+<application>MPlayer</application>u.
+Tato část má být doplněním man stránky.
</para>
+
<para>
- Výchozí nastavení XviD jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou,
- takže je můžete bez obav použít, pokud vám nebude něco v dalším textu jasné.
+Výchozí nastavení Xvid jsou dobrým kompromisem mezi
+rychlostí a kvalitou, takže je můžete bez obav použít, pokud
+vám nebude něco v dalším textu jasné.
</para>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
-<title>Volby pro enkódování s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
+<title>Volby pro enkódování s <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title>
<itemizedlist>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">vhq</emphasis>
+ <emphasis role="bold">vhq</emphasis>
Tato volba ovlivní rozhodovací algoritmus makrobloku, kde vyšší nastavení
znamená lepší rozhodování.
Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování,
@@ -2839,16 +2994,14 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás
rychlost kritická, pak to stojí za to.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">bvhq</emphasis>
+ <emphasis role="bold">bvhq</emphasis>
Tato volba provádí to samé co vhq, ale v B-snímcích.
Má zanedbatelný vliv na rychlost a trochu vylepšuje kvalitu
(kolem +0.1dB PSNR).
</para></listitem>
-
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis>
+ <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis>
Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje
komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů.
Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a
@@ -2858,9 +3011,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
vysoký datový tok, aby byla jistota, že komrimátor nebude zvyšovat kvantizer,
aby jej dosáhl.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
+ <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
Tato volba ovládá B-snímkovou citlivost enkodéru, kdy vyšší hodnota
vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak).
Má být použita spolu s <option>max_bframes</option>;
@@ -2879,9 +3031,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
B-snímek), je to vaše jediná cesta ke zvýšení komprimovatelnosti pomocí
B-snímků.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">trellis</emphasis>
+ <emphasis role="bold">trellis</emphasis>
Optimalizuje proces kvantizace pro dosažení nejlepšího kompromisu
mezi PSNR a datovým tokem, což umožňuje znatelnou úsporu bitů.
Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší
@@ -2891,7 +3042,6 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatní volby
náročné na CPU na minimum.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
Aktivuje metodu odhadu s menšími náklady na koeficienty, což trochu
@@ -2899,31 +3049,30 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
o méně než 0.01dB) při zanedbatelném vlivu na rychlost.
Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">cartoon</emphasis>
Volba navržená pro lepší enkódování kresleného obsahu. Nemá vliv
na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento
druh obsahu.
</para></listitem>
-
-<listitem><para>
- <emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
+<listitem>
+ <para>
+ <emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu.
Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude
přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek
přesněji zachytí originální pohyb.
- </para>
- <para>
+ </para>
+ <para>
Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech;
takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu
zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu
mohou být použity jinde a zvýšit tak celkovou kvalitu.
Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost.
-</para></listitem>
-
+ </para>
+</listitem>
<listitem><para>
- <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis>
+ <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis>
Zlepšuje odhad pohybu tím, že bere v potaz i chroma (barevnou)
informaci, zatímco samotné <option>me_quality</option>
používá pouze černobílou (luma).
@@ -2932,71 +3081,73 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve,
než začnete snižovat <option>me_quality</option>.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis>
- Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
- okrajů, než k vylepšení koprimovatelnosti.
- To vám může pomoci omezit "red stairs" efekt.
+ Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
+ okrajů, než k vylepšení koprimovatelnosti.
+ To vám může pomoci omezit "red stairs" efekt.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis>
- Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
- dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
- důležitějších místech obrázku.
- Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
- na typu a nastavení monitoru použitého pro prohlížení
- (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
- to TFT monitor).
+ Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
+ dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
+ důležitějších místech obrázku.
+ Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
+ na typu a nastavení monitoru použitého pro prohlížení
+ (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
+ to TFT monitor).
</para></listitem>
-
-<listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">qpel</emphasis>
- Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
- přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
- čtvrtinu pixelu.
- Ideou je nalezení lepších vektorů pohybu, které naoplátku
- sníží datový tok (což zvýší kvalitu).
- Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
- pár bitů navíc, ale výsledné vektory ne vždy dávají (o mnoho) lepší
- výsledky.
- Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
- nebo žádného zvýšení kvality.
- Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
- předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
- </para><para>
- <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
- vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
- Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
-</para></listitem>
-
+ Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
+ přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
+ čtvrtinu pixelu.
+ Ideou je nalezení lepších vektorů pohybu, které naoplátku
+ sníží datový tok (což zvýší kvalitu).
+ Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
+ pár bitů navíc a výsledné vektory ne vždy dávají (o mnoho) lepší
+ výsledky.
+ Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
+ nebo žádného zvýšení kvality.
+ Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
+ předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
+ </para>
+ <para>
+ <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
+ vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
+ Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
+ </para>
+</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">gmc</emphasis>
- Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
- vektoru pohybu pro celý snímek.
- To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
- (stejně jako dekódování).
- V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
- <option>vhq</option> nastavené na maximum.
- GMC v <systemitem class="library">XviD</systemitem> je mnohem
- sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
- stolními přehrávači.
+ Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
+ vektoru pohybu pro celý snímek.
+ To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
+ (stejně jako dekódování).
+ V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
+ <option>vhq</option> nastavené na maximum.
+ GMC v <systemitem class="library">Xvid</systemitem> je mnohem
+ sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
+ stolními přehrávači.
</para></listitem>
-
</itemizedlist>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
<title>Enkódovací profily</title>
+
<para>
- XviD podporuje enkódovací profily pomocí volby <option>profile</option>,
- což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení XviD videoproudu tak,
- aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil.
- Omezení se vstahují k rozlišením, datovému toku a různým MPEG-4
- vlastnostem.
- Následující tabulka ukazuje, co který profil podporuje.
+Xvid podporuje enkódovací profily pomocí volby <option>profile</option>,
+což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení Xvid videoproudu tak,
+aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil.
+Omezení se vstahují k rozlišením, datovému toku a různým MPEG-4
+vlastnostem.
+Následující tabulka ukazuje, co který profil podporuje.
</para>
+
<informaltable>
<tgroup cols="16" align="center">
<colspec colnum="1" colname="col1"/>
@@ -3019,267 +3170,268 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<spanspec spanname="spa2-5" namest="col2" nameend="col5"/>
<spanspec spanname="spa6-11" namest="col6" nameend="col11"/>
<spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/>
- <tbody>
- <row>
- <entry></entry>
- <entry spanname="spa2-5">Simple</entry>
- <entry spanname="spa6-11">Advanced Simple</entry>
- <entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Jméno profilu</entry>
- <entry>0</entry>
- <entry>1</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>3</entry>
- <entry>0</entry>
- <entry>1</entry>
- <entry>2</entry>
- <entry>3</entry>
- <entry>4</entry>
- <entry>5</entry>
- <entry>Handheld</entry>
- <entry>Portable NTSC</entry>
- <entry>Portable PAL</entry>
- <entry>Home Theater NTSC</entry>
- <entry>Home Theater PAL</entry>
- <entry>HDTV</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Šířka [pixelů]</entry>
- <entry>176</entry>
- <entry>176</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>176</entry>
- <entry>176</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>720</entry>
- <entry>176</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>352</entry>
- <entry>720</entry>
- <entry>720</entry>
- <entry>1280</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Výška [pixelů]</entry>
- <entry>144</entry>
- <entry>144</entry>
- <entry>288</entry>
- <entry>288</entry>
- <entry>144</entry>
- <entry>144</entry>
- <entry>288</entry>
- <entry>288</entry>
- <entry>576</entry>
- <entry>576</entry>
- <entry>144</entry>
- <entry>240</entry>
- <entry>288</entry>
- <entry>480</entry>
- <entry>576</entry>
- <entry>720</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Snímková rychlost [fps]</entry>
- <entry>15</entry>
- <entry>15</entry>
- <entry>15</entry>
- <entry>15</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>15</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>15</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>25</entry>
- <entry>30</entry>
- <entry>25</entry>
- <entry>30</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry>
- <entry>64</entry>
- <entry>64</entry>
- <entry>128</entry>
- <entry>384</entry>
- <entry>128</entry>
- <entry>128</entry>
- <entry>384</entry>
- <entry>768</entry>
- <entry>3000</entry>
- <entry>8000</entry>
- <entry>537.6</entry>
- <entry>4854</entry>
- <entry>4854</entry>
- <entry>4854</entry>
- <entry>4854</entry>
- <entry>9708.4</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Mezní průměr datového toku během 3 sekund [kbps]</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>800</entry>
- <entry>8000</entry>
- <entry>8000</entry>
- <entry>8000</entry>
- <entry>8000</entry>
- <entry>16000</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Max. B-snímků</entry>
- <entry>0</entry>
- <entry>0</entry>
- <entry>0</entry>
- <entry>0</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>0</entry>
- <entry>1</entry>
- <entry>1</entry>
- <entry>1</entry>
- <entry>1</entry>
- <entry>2</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>MPEG kvantizace</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Adaptivní kvantizace</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Prokládané enkódování</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Čtvrtpixel</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- </row>
- <row>
- <entry>Globální kompenzace pohybu</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry>X</entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- <entry></entry>
- </row>
- </tbody>
+<tbody>
+<row>
+ <entry></entry>
+ <entry spanname="spa2-5">Simple</entry>
+ <entry spanname="spa6-11">Advanced Simple</entry>
+ <entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Název profilu</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>2</entry>
+ <entry>3</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>2</entry>
+ <entry>3</entry>
+ <entry>4</entry>
+ <entry>5</entry>
+ <entry>Handheld</entry>
+ <entry>Portable NTSC</entry>
+ <entry>Portable PAL</entry>
+ <entry>Home Theater NTSC</entry>
+ <entry>Home Theater PAL</entry>
+ <entry>HDTV</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Šířka [pixely]</entry>
+ <entry>176</entry>
+ <entry>176</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>176</entry>
+ <entry>176</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>720</entry>
+ <entry>176</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>352</entry>
+ <entry>720</entry>
+ <entry>720</entry>
+ <entry>1280</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Výška [pixely]</entry>
+ <entry>144</entry>
+ <entry>144</entry>
+ <entry>288</entry>
+ <entry>288</entry>
+ <entry>144</entry>
+ <entry>144</entry>
+ <entry>288</entry>
+ <entry>288</entry>
+ <entry>576</entry>
+ <entry>576</entry>
+ <entry>144</entry>
+ <entry>240</entry>
+ <entry>288</entry>
+ <entry>480</entry>
+ <entry>576</entry>
+ <entry>720</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Snímková rychlost [fps]</entry>
+ <entry>15</entry>
+ <entry>15</entry>
+ <entry>15</entry>
+ <entry>15</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>15</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>15</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>25</entry>
+ <entry>30</entry>
+ <entry>25</entry>
+ <entry>30</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry>
+ <entry>64</entry>
+ <entry>64</entry>
+ <entry>128</entry>
+ <entry>384</entry>
+ <entry>128</entry>
+ <entry>128</entry>
+ <entry>384</entry>
+ <entry>768</entry>
+ <entry>3000</entry>
+ <entry>8000</entry>
+ <entry>537.6</entry>
+ <entry>4854</entry>
+ <entry>4854</entry>
+ <entry>4854</entry>
+ <entry>4854</entry>
+ <entry>9708.4</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Nejvyšší průměrný datový tok za poslední 3 sekundy [kbps]</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>800</entry>
+ <entry>8000</entry>
+ <entry>8000</entry>
+ <entry>8000</entry>
+ <entry>8000</entry>
+ <entry>16000</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Max. B-snímků</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>0</entry>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>1</entry>
+ <entry>2</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>MPEG kvantizace</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Adaptivní kvantizace</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Enkódování prokládaného</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Čtvrtpixelová přesnost</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>Globální kompenzace pohybu</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry>X</entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+ <entry></entry>
+</row>
+</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings">
<title>Příklady nastavení enkódování</title>
<para>
- Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
- enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
- cílovém datovém toku.
+Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+cílovém datovém toku.
</para>
<para>
- Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
- snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
- Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
- (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
- "velmi vysoká kvalita".
- Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
- počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
+snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
+Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
+"velmi vysoká kvalita".
+Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
</para>
-<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
@@ -3313,88 +3465,101 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-</para>
</sect2>
-
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="menc-feat-x264">
-<title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
+<title>Enkódování
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
+
<para>
- <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro
- enkódování H.264/AVC video proudů.
- Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
- nastavit její podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
+<systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro
+enkódování H.264/AVC video proudů.
+Pře zahájením enkódování budete muset
+<link linkend="codec-x264-encode">nastavit její podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options">
<title>Enkódovací volby x264</title>
<para>
- Začněte prosím prohlídkou sekce
- <systemitem class="library">x264</systemitem> man stránky
- <application>MPlayer</application>u.
- Tato sekce je zamýšlena jako doplněk nam stránky.
- Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
- Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
- občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
+Začněte prosím prohlídkou sekce
+<systemitem class="library">x264</systemitem> man stránky
+<application>MPlayer</application>u.
+Tato sekce je zamýšlena jako doplněk manuálové stránky.
+Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
+Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
+občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro">
<title>Úvodem</title>
-<para>Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:</para>
+<para>
+Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:
+</para>
<orderedlist>
- <listitem><para>Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
- </para></listitem>
- <listitem><para>Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
- osobních preferencí a speciálních požadavků</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
+ osobních preferencí a speciálních požadavků
+</para></listitem>
</orderedlist>
<para>
- Nakonec jen vy můžete rozhodnout, které volby jsou nejlepší pro
- vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
- stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
- Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
- v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
- "osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
- ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkódování, ale to není jejich hlavní funkce.
- Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
- po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
+Nakonec jen vy můžete rozhodnout, které volby jsou nejlepší pro
+vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
+stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
+Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
+v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
+"osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
+ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkódování, ale to není jejich hlavní funkce.
+Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
+po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
</para>
<para>
- Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
- kvality: celkový PSNR.
- Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
- <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>.
- Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
- <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>.
- Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
- to, že jsou použity shodné datové toky.
+Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
+kvality: celkový PSNR.
+Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
+<ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>.
+Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
+<option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>.
+Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
+to, že jsou použity shodné datové toky.
</para>
<para>
- Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
- dvouprůchodově.
- Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
- enkódování.
- Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je
- znatelný rozdíl.
- Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
- výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
- enkódováním.
- Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
- z větší části odpovídají změnám datového toku.
+Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
+dvouprůchodově.
+Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
+enkódování.
+Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je
+znatelný rozdíl.
+Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
+výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
+enkódováním.
+Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
+z větší části odpovídají změnám datového toku.
</para>
-
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">
<title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title>
<itemizedlist>
-<listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">subq</emphasis>:
Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější
<option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz níže).
@@ -3411,9 +3576,10 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Typicky <option>subq=5</option> získá 0.2-0.5 dB
celkového PSNR přes <option>subq=1</option>.
To je obvykle již viditelné.
-</para>
-<para>
- Režim <option>subq=6</option> je nejpomalejší s nejvyšší kvalitou.
+ </para>
+ <para>
+ Režim <option>subq=6</option> je pomalejší a vede k vyšší kvalitě
+ za rozumnou cenu.
Oproti <option>subq=5</option> obvykle získává 0.1-0.4 dB
celkového PSNR za cenu ztráty rychlosti 25%-100%.
Narozdíl od ostatních úrovní <option>subq</option> nezávisí chování
@@ -3424,8 +3590,18 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scénách, ale nemusí mít takový vliv
ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit
<option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz níže).
-</para></listitem>
-<listitem><para>
+ </para>
+ <para>
+ <option>subq=7</option> je nejpomalejší, s nejvyšší kvalitou.
+ V porovnání s <option>subq=6</option>, obvykle získá 0.01&ndash;0.05 dB
+ globálního PSNR za zpomalení v rozmezí 15%&ndash;33%.
+ Jelikož je poměr získané kvality ku ztrátě rychlosti docela malý, měli byste
+ tuto volbu používat pouze pokud chcete ušetřit každý možný bit a doba
+ enkódování není problém.
+ </para>
+</listitem>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">frameref</emphasis>:
Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno
tak, že je rozumné nastavovat jej na 1.
@@ -3437,7 +3613,7 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejší než
<option>frameref=1</option>.
Naneštěstí se zisk rychle vytrácí.
- Prř <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
+ Při <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném
15% zpomalení.
Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malý
@@ -3450,9 +3626,9 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy
<emphasis role="bold">nesníží</emphasis> PSNR, ale další zisk kvality
je stěží měřitelný, natož viditelný.
-</para>
-<note><title>Poznámka:</title>
-<para>
+ </para>
+ <note><title>Poznámka:</title>
+ <para>
Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu
<emphasis role="bold">může</emphasis> a
<emphasis role="bold">obvykle taky sníží</emphasis>
@@ -3461,9 +3637,9 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
<option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to,
abyste se tím museli trápit a v budoucnu mohou optimalizace
tuto možnost zcela vyloučit.
-</para>
-</note>
-<para>
+ </para>
+ </note>
+ <para>
Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít
nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém.
@@ -3481,9 +3657,10 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
nastavte <option>frameref</option> pro první průchod na 3 a více.
Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
vyskytuje v záznamech z videoher.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
+ </para>
+</listitem>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">me</emphasis>:
Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
@@ -3497,13 +3674,12 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=hex</option>. Při
<option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na
25%-30%.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Volba <option>me=esa</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
pomalá pro praktické využití.
-</para>
+ </para>
</listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>:
Tato volba zapíná použití bloků 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
@@ -3513,10 +3689,9 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
-</para>
-</listitem>
-
-<listitem><para>
+</para></listitem>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">bframes</emphasis>:
Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
@@ -3526,8 +3701,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Také je zajímavé, že pokud vypnete adaptivní rozhodování o B-snímku
(<option>nob_adapt</option>), zvýší obvykle enkódování s
<option>bframes</option> o trochu rychlost enkódování.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
S vypnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku
(<option>x264encopts</option> - volba <option>nob_adapt</option>),
optimální hodnota tohoto nastavení nebývá obvykle vyšší než
@@ -3537,13 +3712,14 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
použití B-snímků ve scénách, kde by snížily kompresi.
Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky;
nastavení této volby na vyšší hodnotu bude mít jen nepatrný vliv.
-</para></listitem>
-
-<listitem><para>
+ </para>
+</listitem>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>:
Poznámka: Výchozí je zapnuto.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat rychlou
heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
použitím příliš nezískaly.
@@ -3556,8 +3732,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
v prvním průchodu.
<option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají žádný vliv
v následných průchodech.
-</para></listitem>
-
+ </para>
+</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>:
Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak
@@ -3565,8 +3741,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
staršími než 5. března 2005.
</para></listitem>
-
-<listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">weight_b</emphasis>:
V typických případech tato volba nepřináší velký zisk.
V prolínacích nebo stmívacích scénách však vážená predikce
@@ -3578,21 +3754,39 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet,
požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny,
ostatní možnosti jsou stejně náročné.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích
výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání.
Dokud se to nezmění, bude dobré přidat
<option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání
bude mít znatelný vliv ve vašem konkrétním klipu.
-</para></listitem>
+ </para>
+</listitem>
+<listitem id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads">
+ <para>
+ <emphasis role="bold">threads</emphasis>:
+ Tato volba umožňuje vytvořit více vláken pro enkódování na více procesorech.
+ Jejich počet si můžete nastavit ručně, nebo raději nastavte
+ <option>threads=auto</option> a ponechte
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> detekovat kolik máte procesorů
+ k dispozici a zvolit vhodný počet vláken.
+ Pokud máte víceprocesorový stroj, měli byste tuto volbu uvážit, jelikož dokáže
+ lineárně zvýšit rychlost podle počtu procesorových jader
+ (okolo 94% na jádro) při velmi malém snížení kvality (asi 0,005dB pro duální procesor
+ a okolo 0,01dB pro čtyřprocesorový stroj).
+ </para>
+</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences">
<title>Volby náležející různým preferencím</title>
+
<itemizedlist>
-<listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">Dvouprůchodové enkodování</emphasis>:
Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale
stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte
@@ -3600,8 +3794,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší
než dva; pokud použijete stejné volby v obou průchodech, pak je dvouprůchodové
enkódování téměř dvakrát pomalejší.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Stále jsou však velmi dobré důvody pro použití dvouprůchodového režimu.
Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často
dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že
@@ -3622,8 +3816,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala,
aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového
enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu
průchodu. Díky statistikám generovaným v prvním průchodu může enkodér
určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku
@@ -3631,8 +3825,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými)
scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže
viz <option>qcomp</option>.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Navíc dva průchody nemusí trvat dvakrát tak dlouho jako jeden. Můžete upravit
volby prvního průchodu pro nejvyšší rychlost a nižší kvalitu.
Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod.
@@ -3643,10 +3837,10 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro
vyšší kvalitu:
<option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option>
-</para></listitem>
+ </para>
+</listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
-
x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů.
Pokud zadáte <option>pass=1</option> v prvním průchodu a pak použijete
<option>pass=3</option> v následujícím průchodu, pak tento průchod
@@ -3660,7 +3854,6 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik
zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro
pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme.
-
</para></listitem>
<listitem><para>
<emphasis role="bold">qcomp</emphasis>:
@@ -3691,11 +3884,12 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
(rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný).
Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
</para></listitem>
-<listitem><para>
+<listitem>
+ <para>
<emphasis role="bold">deblock</emphasis>:
Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, která používá
přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku.
Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP
@@ -3705,14 +3899,14 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
video, které zkoušíte enkódovat.
Volba <option>deblock</option> umožňuje nastavit offsety přednastaveným
deblokovacím prahům.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru
o vysokou hodnotu (řekněme, -3).
To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé,
kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop
deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální
z hlediska PSNR.
@@ -3721,8 +3915,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
poškodí PSNR.
Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k
zvýšené viditelnosti blokování.
-</para>
-<para>
+ </para>
+ <para>
Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video
převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu).
In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání
@@ -3736,9 +3930,8 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním
kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění
za detaily.
-</para>
-
-<para>
+ </para>
+ <para>
<emphasis role="bold">Ani to</emphasis> však neospravedlňuje
oslabení deblokovacího filtru.
Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu.
@@ -3748,36 +3941,43 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
artefaktů.
Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout
pohráváním si s deblokovacím filtrem.
-</para></listitem>
+ </para>
+</listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-x264-example-settings">
<title>Příklady nastavení enkódování</title>
<para>
- Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
- enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
- cílovém datovém toku.
+Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+cílovém datovém toku.
</para>
<para>
- Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
- snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
- AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
- Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
- (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
- "velmi vysoká kvalita".
- Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
- počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
+snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+AMD-64 3400+ při 2400 MHz v režimu 64 bitů.
+Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+(ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
+"velmi vysoká kvalita".
+Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
</para>
-<para>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="4">
<thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row>
+ <entry>Popis</entry>
+ <entry>Volby</entry>
+ <entry>Rychlost [fps]</entry>
+ <entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry>
+</row>
</thead>
<tbody>
<row>
@@ -3801,19 +4001,25 @@ vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
-</para>
</sect2>
-
</sect1>
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="menc-feat-video-for-windows">
-<title>Enkódování rodinou kodeků <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title>
+<title>
+ Enkódování rodinou kodeků
+ <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem>
+</title>
<para>
Video for Windows poskytuje jednoduché enkódování pomocí binárních videokodeků.
Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to
prosím!)
</para>
+
<para>
Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich
nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých
@@ -3821,6 +4027,8 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>.
</para>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs">
<title>Podporované kodeky Video for Windows</title>
@@ -3829,10 +4037,10 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<tgroup cols="4">
<thead>
<row>
-<entry>Název souboru videokodeku</entry>
-<entry>Popis (FourCC)</entry>
-<entry>md5sum</entry>
-<entry>Poznámka</entry>
+ <entry>Název souboru videokodeku</entry>
+ <entry>Popis (FourCC)</entry>
+ <entry>md5sum</entry>
+ <entry>Poznámka</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
@@ -3924,7 +4132,7 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<entry>vp6vfw.dll</entry>
<entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry>
<entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry>
- <entry>padá na Linuxu</entry>
+ <entry></entry>
</row>
<row>
<entry>vp7vfw.dll</entry>
@@ -3943,8 +4151,8 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
<entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry>
<entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry>
<entry>
- Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em,
- <application>MPlayer</application>em nikoli (zatím).
+ Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em,
+ <application>MPlayer</application>em nikoli (zatím).
</entry>
</row>
<row>
@@ -3958,337 +4166,709 @@ barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
</informaltable>
První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru
-<literal>codec</literal>, například: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
+<literal>codec</literal>, například:
+<option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
Kód FourCC používaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v závorce.
</para>
+
+<informalexample>
+<para>
+Příklad převodu ISO DVD upoutávku na VP6 flash video soubor
+s použitím compdata nastavení datového toku:
+<screen>
+mencoder -dvd-device <replaceable>zeiram.iso</replaceable> dvd://7 -o <replaceable>upoutavka.flv</replaceable> \
+-ovc vfw -xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=onepass.mcf -oac mp3lame \
+-lameopts cbr:br=64 -af lavcresample=22050 -vf yadif,scale=320:240,flip \
+-of lavf -lavfopts i_certify_that_my_video_stream_does_not_use_b_frames
+</screen>
+</para>
+</informalexample>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-video-for-windows-bitrate-settings">
+<title>Použití vfw2menc pro vytvoření souboru s nastavením kodeku.</title>
+
+<para>
+ Pro enkódování s Video for Windows kodeky, budete muset nastavit datový tok
+ a další volby. Funkčnost je potvrzena na platformně x86 na *NIX i Windows.
+</para>
+<para>
+ Nejprve musíte sestavit program <application>vfw2menc</application>.
+ Ten je umístěn v podadresáři <filename class="directory">TOOLS</filename>
+ zdrojových kódů MPlayeru.
+ Pro sestavení na Linuxu můžete použít <application>Wine</application>:
+<screen>winegcc vfw2menc.c -o vfw2menc -lwinmm -lole32</screen>
+
+Pro sestavení na Windows v <application>MinGW</application> nebo
+<application>Cygwin</application> použijte:
+<screen>gcc vfw2menc.c -o vfw2menc.exe -lwinmm -lole32</screen>
+
+Pro sestavení v <application>MSVC</application> budete potřebovat getopt.
+Getopt lze najít v originálním <application>vfw2menc</application>
+archivu dostupném na stránkách:
+<ulink url="http://oss.netfarm.it/mplayer-win32.php">MPlayer on win32</ulink> projektu.
+</para>
<informalexample>
<para>
-Příklad s VP3 komresí:
-<screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy</screen>
+ Níže uvádíme příklad s VP6 kodekem.
+<screen>
+vfw2menc -f VP62 -d vp6vfw.dll -s firstpass.mcf
+</screen>
+To otevře dialogové okno VP6 kodeku.
+Pro druhý průchod opakujte tento krok, ale
+použijte <option>-s <replaceable>secondpass.mcf</replaceable></option>.
</para>
</informalexample>
+<para>
+Uživatelé Windows mohou použít
+<option>-xvfwopts codec=vp6vfw.dll:compdata=dialog</option>, aby dostali
+dialogové okno kodeku před zahájením enkódování.
+</para>
+</sect2>
+</sect1>
+
+
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
+<sect1 id="menc-feat-quicktime-7">
+<title>Použití <application>MEncoder</application>u pro vytvoření
+<application>QuickTime</application>-kompatibilních souborů</title>
+
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-why-use-it">
+<title>Proč by někdo chtěl vytvářet
+<application>QuickTime</application>-kompatibilní soubory?</title>
+
+<para>
+ Je několik důvodů, proč můžete chtít vytvářet
+ <application>QuickTime</application>-kompatibilní soubory.
+</para>
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+ Chcete, aby byl každý počítačový anlfabet schopen sledovat vaše
+ videa na jakékoli rozšířené platformě (Windows, Mac OS X, Unixy &hellip;).
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <application>QuickTime</application> je schopen využít více
+ harwarových i softwarových urychlovacích funkcí Mac OS X, než
+ platformně nezávislý přehrávač, jako <application>MPlayer</application>
+ nebo <application>VLC</application>.
+ To znamená, že vaše soubory mají šanci na plynulé přehrávání na starších
+ strojích s G4.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <application>QuickTime</application> 7 podporuje H.264, kodek nové
+ generace, který poskytuje podstatně lepší kvalitu obrazu, než předchozí
+ generace kodeků (MPEG-2, MPEG-4 &hellip;).
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-constraints">
+<title><application>QuickTime</application> 7 omezení</title>
+
+<para>
+ <application>QuickTime</application> 7 podporuje H.264 video a AAC zvuk,
+ ale nepodporuje je, pokud jsou namuxovány v AVI kontejneru.
+ Můžete však použít <application>MEncoder</application> pro enkódování
+ videa a zvuku a pak použít externí program, např.
+ <application>mp4creator</application> (součást
+ <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">MPEG4IP suite</ulink>)
+ pro přemuxování do MP4 kontejneru.
+</para>
+
+<para>
+ Podpora H.264 v <application>QuickTime</application> je omezená,
+ takže se budete muset vzdát některých pokročilých vlastností.
+ Pokud enkódujete video s vlastnostmi, které
+ <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje,
+ budou přehrávače založené na <application>QuickTime</application>
+ zobrazovat pouze hezky bílou obrazovku, místo očekávaného videa.
+</para>
+
+<itemizedlist>
+<listitem><para>
+ <emphasis role="bold">B-snímky</emphasis>:
+ <application>QuickTime</application> 7 podporuje maximálně 1 B-snímek, čili
+ <option>-x264encopts bframes=1</option>. To znamená, že
+ <option>b_pyramid</option> a <option>weight_b</option> nebudou mít žádný
+ efekt, jelikož vyžadují, aby <option>bframes</option> bylo vyšší než 1.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <emphasis role="bold">Makrobloky</emphasis>:
+ <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje 8x8 DCT makrobloky.
+ Tato volba (<option>8x8dct</option>) je výchozí vypnuto, takže se ujistěte,
+ že ji explicitně nezapnete. To také znamená, že volba <option>i8x8</option>
+ nebude mít žádný efekt, jelikož vyžaduje <option>8x8dct</option>.
+</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <emphasis role="bold">Poměr stran</emphasis>:
+ <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje SAR (sample
+ aspect ratio) informace v MPEG-4 souborech; předpokládá, že SAR=1. Přečtěte
+ si <link linkend="menc-feat-quicktime-7-scale">sekci o škálování</link>,
+ abyste to obešli.
+</para></listitem>
+</itemizedlist>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-crop">
+<title>Ořez</title>
+<para>
+ Řekněme, že chcete ripnout svou nově zakoupenou kopii "Letopisů
+ Narnie". Vaše DVD je region 1,
+ což znamená že je v NTSC. Příklad níže lze aplikovat na PAL,
+ jen musíte vynechat <option>-ofps 24000/1001</option> a použijete trošku
+ jiné <option>crop</option> a <option>scale</option> rozměry.
+</para>
+
+<para>
+ Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujete podle pokynů
+ uvedených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine
+ a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíte, že je to
+ 24000/1001 fps progresivní video. To poněkud zjednoduší proces,
+ jelikož nepotřebujete použít inverzní telecine filtr jako
+ <option>pullup</option> nebo filtr odstranění prokladu jako
+ <option>yadif</option>.
+</para>
+
+<para>
+ Dále potřebujete odstřihnout černé okraje na zhora a zdola obrazu, podle postupu
+ uvedeného v <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-example-crop">této</link>
+ předešlé sekci.
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-scale">
+<title>Škálování</title>
+
+<para>
+ Další krok je opravdu srdcervoucí.
+ <application>QuickTime</application> 7 nepodporuje MPEG-4 videa
+ se vzorkovým poměrem stran jiným než 1, takže budete muset obraz roztáhnout
+ (to vyplýtvá spoustu diskového prostoru) nebo zmenšit (čímž ztratíme některé
+ detaily ze zdrojového videa) na čtvercové pixely.
+ Ať zvolíte jakkoli, je to velmi neefektivní, ale nelze se tomu vyhnout,
+ pokud chcete, aby se video dalo přehrávat pomocí
+ <application>QuickTime</application> 7.
+ <application>MEncoder</application> může provést vhodné zvětšení nebo
+ zmenšení uvedením buď <option>-vf scale=-10:-1</option>
+ nebo <option>-vf scale=-1:-10</option>.
+ Takto naškálujete video na správnou šířku pro ořezanou výšku,
+ zarovnanou na nejbližší násobek 16 pro optimální kompresi.
+ Pamatujte, že pokud ořezáváte, měli byste nejprve ořezávat, potom
+ škálovat:
+
+ <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1</screen>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-avsync">
+<title>A/V synchronizace</title>
+
+<para>
+ Protože budete muxovat do odlišného nosného formátu, měli byste
+ vždy použít volbu <option>harddup</option>, abyste se ujistili, že
+ duplikované snímky budou duplikovány ve video výstupu. Bez této volby
+ <application>MEncoder</application> jen vloží do video proudu značky
+ pro duplikované snímky a je jen na přehrávači, aby zobrazil snímek dvakrát.
+ Naneštěstí tato "měkká duplikace" nepřežije přemuxování, takže se zvuk
+ může pomalu rozjíždět s videem.
+</para>
+
+<para>
+ Celý řetěz filtrů pak vypadá takto:
+ <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup</screen>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-bitrate">
+<title>Datový tok</title>
+
+<para>
+ Jako vždy je výběr datového toku otázkou technických parametrů
+ zdroje, jak jsou objasněny
+ <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">zde</link>,
+ stejně jako otázkou vkusu.
+ Tento film je dost akční a obsahuje mnoho detailů, ale H.264 video
+ vypadá dobře při mnohem menším datovém toku než XviD nebo jiné
+ MPEG-4 kodeky.
+ Po dlouhém experimentování se autor této příručky rozhodl enkódovat
+ tento film při 900kbps a myslí, že vypadá dobře.
+ Můžete snížit datový tok, pokud potřebujete ušetřit místo, nebo jej zvýšit,
+ chcete-li zvýšit kvalitu.
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-example">
+<title>Příklad enkódování</title>
+
+<para>
+ Nyní jste připraveni enkódovat video. Jelikož nám leží na srdci kvalita,
+ samozřejmě použijeme víceprůchodové enkódování. Chcete-li poněkud
+ urychlit enkódování, můžete přidat volbu <option>turbo</option>
+ do prvního průchodu; to snižuje <option>subq</option> a
+ <option>frameref</option> na 1. Pro zvýšení diskového prostoru, můžete
+ použít volbu <option>ss</option> pro odstranění prvních několika sekund
+ videa. (Zjistil jsem, že tento konkrétní film má 32 sekund
+ log a titulků.) <option>bframes</option> může být 0 nebo 1.
+ Ostatní volby jsou dokumentovány v <link
+ linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">Enkódování s
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</link> a
+ v man stránce.
+
+ <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \
+-x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\
+me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \
+-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \
+-oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \
+-ofps 24000/1001</screen>
+
+ Pokud máte víceprocesorový stroj, nenechte si ujít příležitost podstatně zvýšit
+ enkódování zapnutím
+ <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads">
+ <systemitem class="library">x264</systemitem> vícevláknového režimu</link>
+ přidáním <option>threads=auto</option> do <option>x264encopts</option>
+ na příkazovém řádku.
+</para>
+
+<para>
+ Druhý průchod je stejný, jen nastavíte výstupní soubor
+ a nastavíte <option>pass=2</option>.
+
+ <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o narnia.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \
+-x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\
+me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \
+-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \
+-oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=1 -channels 2 -srate 48000 \
+-ofps 24000/1001</screen>
+</para>
+
+<para>
+ Výsledné AVI by mělo perfektně hrát v
+ <application>MPlayer</application>u, ale
+ <application>QuickTime</application> jej nepřehraje, jelikož
+ nepodporuje H.264 muxovaný v AVI.
+ Takže dalším krokem je přemuxovat video do MP4 konteineru.
+</para>
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-remux">
+<title>Přemuxování do MP4</title>
+
+<para>
+ Existuje spousta způsobů, jak remuxovat AVI do MP4. Můžete použít
+ <application>mp4creator</application>, který je součástí
+ <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">MPEG4IP suite</ulink>.
+</para>
+
+<para>
+ Nejprve demuxujte AVI do oddělených zvukových a video proudů, pomocí
+ <application>MPlayer</application>u.
+
+ <screen>mplayer narnia.avi -dumpaudio -dumpfile narnia.aac
+mplayer narnia.avi -dumpvideo -dumpfile narnia.h264</screen>
+
+ Jména souborů jsou důležitá; <application>mp4creator</application>
+ vyžaduje, aby AAC zvukové proudy byly pojmenovány <systemitem>.aac</systemitem>
+ a H.264 video proudy zase <systemitem>.h264</systemitem>.
+</para>
+
+<para>
+ Nyní použijte <application>mp4creator</application> pro vytvoření nového
+ MP4 souboru ze zvukového a video proudů.
+
+ <screen>mp4creator -create=narnia.aac narnia.mp4
+mp4creator -create=narnia.h264 -rate=23.976 narnia.mp4</screen>
+
+ Narozdíl od enkódovacího kroku, musíte zadat snímkovou rychlost jako
+ desetinné číslo (např. 23.976), nikoli zlomek (např. 24000/1001).
+</para>
+
+<para>
+ Tento <systemitem>narnia.mp4</systemitem> soubor by měl být přehratelný
+ jakoukoli <application>QuickTime</application> 7 aplikací, jako je
+ <application>QuickTime Player</application> nebo
+ <application>iTunes</application>. Pokud plánujete sledovat video ve
+ webovém prohlížeči s <application>QuickTime</application>
+ pluginem, měli byste rovněž označkovat film, aby jej
+ <application>QuickTime</application> plugin mohl začít přehrávat už
+ v době stahování. <application>mp4creator</application>
+ umí vytvořit značkovací (hint) stopy:
+
+ <screen>mp4creator -hint=1 narnia.mp4
+mp4creator -hint=2 narnia.mp4
+mp4creator -optimize narnia.mp4</screen>
+
+ Můžete ověřit výsledek, abyste se ujistili, že značkovací stopy byly vytvořeny
+ úspěšně:
+
+ <screen>mp4creator -list narnia.mp4</screen>
+
+ Měli byste vidět seznam stop: 1 zvukovou, 1 video a 2 značkovací stopy.
+
+<screen>Track Type Info
+1 audio MPEG-4 AAC LC, 8548.714 secs, 190 kbps, 48000 Hz
+2 video H264 Main@5.1, 8549.132 secs, 899 kbps, 848x352 @ 23.976001 fps
+3 hint Payload mpeg4-generic for track 1
+4 hint Payload H264 for track 2
+</screen>
+</para>
+
+</sect2>
+
+<sect2 id="menc-feat-quicktime-7-metadata">
+<title>Přidání stop s meta daty</title>
+
+<para>
+ Pokud chcete přidat stopy, které se objevují v iTunes, můžete použít
+ <ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>.
+
+ <screen>AtomicParsley narnia.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen>
+
+ Volba <option>--metaEnema</option> odstraňuje existující metadata
+ (<application>mp4creator</application> vkládá své jméno do
+ "encoding tool" tagu) a <option>--freefree</option> uvolní místo
+ po smazaných metadatech.
+ Volba <option>--stik</option> nastaví typ videa (jako Film
+ nebo TV šou), což iTunes používá pro sdružování podobných video souborů.
+ Volba <option>--overWrite</option> přepisuje původní soubor;
+ bez ní vytvoří <application>AtomicParsley</application> nový
+ automaticky pojmenovaný soubor ve stejném adresáři a ponechá
+ původní soubor nedotčen.
+</para>
+
</sect2>
+
</sect1>
+<!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
+
+
<sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
-<title>Použití <application>MEncoder</application>u k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
+<title>Použití <application>MEncoder</application>u
+ k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
<title>Omezení Formátů</title>
+
<para>
- <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
- formátu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocí knihovny
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
- Tyto soubory pak mohou být použity ve spojení s programem
- <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>
- nebo
- <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>
- pro vytvoření disku přehratelného na stolním přehrávači.
+<application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
+formátu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocí knihovny
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
+Tyto soubory pak mohou být použity ve spojení s programem
+<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>
+nebo
+<ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>
+pro vytváření disků přehratelných na stolním přehrávači.
</para>
<para>
- Formáty DVD, SVCD a VCD mají silná omezení.
- K dispozici máte pouze malý výběr vlikostí enkódovaného obrazu a poměrů stran.
- Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
- nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
+Formáty DVD, SVCD a VCD mají silná omezení.
+K dispozici máte pouze malý výběr velikostí enkódovaného
+obrazu a poměrů stran.
+Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
+nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution">
<title>Omezení Formátů</title>
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="9">
<thead>
- <row>
- <entry>Formát</entry>
- <entry>Rozlišení</entry>
- <entry>V. kodec</entry>
- <entry>V. dat. tok</entry>
- <entry>Vzork. kmitočet</entry>
- <entry>A. kodec</entry>
- <entry>A. dat. tok</entry>
- <entry>FPS</entry>
- <entry>Poměr stran</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>Formát</entry>
+ <entry>Rozlišení</entry>
+ <entry>V. kodec</entry>
+ <entry>V. dat. tok</entry>
+ <entry>Vzork. kmitočet</entry>
+ <entry>A. kodec</entry>
+ <entry>A. dat. tok</entry>
+ <entry>FPS</entry>
+ <entry>Poměr stran</entry>
+</row>
</thead>
<tbody>
- <row>
- <entry>NTSC DVD</entry>
- <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry>
- <entry>MPEG-2</entry>
- <entry>9800 kbps</entry>
- <entry>48000 Hz</entry>
- <entry>AC3,PCM</entry>
- <entry>1536 kbps (max)</entry>
- <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
- <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>NTSC DVD</entry>
- <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
- Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
- mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry>
- <entry>MPEG-1</entry>
- <entry>1856 kbps</entry>
- <entry>48000 Hz</entry>
- <entry>AC3,PCM</entry>
- <entry>1536 kbps (max)</entry>
- <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
- <entry>4:3, 16:9</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>NTSC SVCD</entry>
- <entry>480x480</entry>
- <entry>MPEG-2</entry>
- <entry>2600 kbps</entry>
- <entry>44100 Hz</entry>
- <entry>MP2</entry>
- <entry>384 kbps (max)</entry>
- <entry>30000/1001</entry>
- <entry>4:3</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>NTSC VCD</entry>
- <entry>352x240</entry>
- <entry>MPEG-1</entry>
- <entry>1150 kbps</entry>
- <entry>44100 Hz</entry>
- <entry>MP2</entry>
- <entry>224 kbps</entry>
- <entry>24000/1001, 30000/1001</entry>
- <entry>4:3</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>PAL DVD</entry>
- <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry>
- <entry>MPEG-2</entry>
- <entry>9800 kbps</entry>
- <entry>48000 Hz</entry>
- <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
- <entry>1536 kbps (max)</entry>
- <entry>25</entry>
- <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>PAL DVD</entry>
- <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry>
- <entry>MPEG-1</entry>
- <entry>1856 kbps</entry>
- <entry>48000 Hz</entry>
- <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
- <entry>1536 kbps (max)</entry>
- <entry>25</entry>
- <entry>4:3, 16:9</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>PAL SVCD</entry>
- <entry>480x576</entry>
- <entry>MPEG-2</entry>
- <entry>2600 kbps</entry>
- <entry>44100 Hz</entry>
- <entry>MP2</entry>
- <entry>384 kbps (max)</entry>
- <entry>25</entry>
- <entry>4:3</entry>
- </row>
- <row>
- <entry>PAL VCD</entry>
- <entry>352x288</entry>
- <entry>MPEG-1</entry>
- <entry>1152 kbps</entry>
- <entry>44100 Hz</entry>
- <entry>MP2</entry>
- <entry>224 kbps</entry>
- <entry>25</entry>
- <entry>4:3</entry>
- </row>
+<row>
+ <entry>NTSC DVD</entry>
+ <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry>
+ <entry>MPEG-2</entry>
+ <entry>9800 kbps</entry>
+ <entry>48000 Hz</entry>
+ <entry>AC3,PCM</entry>
+ <entry>1536 kbps (max)</entry>
+ <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
+ <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>NTSC DVD</entry>
+ <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
+ Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
+ mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry>
+ <entry>MPEG-1</entry>
+ <entry>1856 kbps</entry>
+ <entry>48000 Hz</entry>
+ <entry>AC3,PCM</entry>
+ <entry>1536 kbps (max)</entry>
+ <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
+ <entry>4:3, 16:9</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>NTSC SVCD</entry>
+ <entry>480x480</entry>
+ <entry>MPEG-2</entry>
+ <entry>2600 kbps</entry>
+ <entry>44100 Hz</entry>
+ <entry>MP2</entry>
+ <entry>384 kbps (max)</entry>
+ <entry>30000/1001</entry>
+ <entry>4:3</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>NTSC VCD</entry>
+ <entry>352x240</entry>
+ <entry>MPEG-1</entry>
+ <entry>1150 kbps</entry>
+ <entry>44100 Hz</entry>
+ <entry>MP2</entry>
+ <entry>224 kbps</entry>
+ <entry>24000/1001, 30000/1001</entry>
+ <entry>4:3</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>PAL DVD</entry>
+ <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry>
+ <entry>MPEG-2</entry>
+ <entry>9800 kbps</entry>
+ <entry>48000 Hz</entry>
+ <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
+ <entry>1536 kbps (max)</entry>
+ <entry>25</entry>
+ <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>PAL DVD</entry>
+ <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry>
+ <entry>MPEG-1</entry>
+ <entry>1856 kbps</entry>
+ <entry>48000 Hz</entry>
+ <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
+ <entry>1536 kbps (max)</entry>
+ <entry>25</entry>
+ <entry>4:3, 16:9</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>PAL SVCD</entry>
+ <entry>480x576</entry>
+ <entry>MPEG-2</entry>
+ <entry>2600 kbps</entry>
+ <entry>44100 Hz</entry>
+ <entry>MP2</entry>
+ <entry>384 kbps (max)</entry>
+ <entry>25</entry>
+ <entry>4:3</entry>
+</row>
+<row>
+ <entry>PAL VCD</entry>
+ <entry>352x288</entry>
+ <entry>MPEG-1</entry>
+ <entry>1152 kbps</entry>
+ <entry>44100 Hz</entry>
+ <entry>MP2</entry>
+ <entry>224 kbps</entry>
+ <entry>25</entry>
+ <entry>4:3</entry>
+</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
<para>
- Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
- budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
- vytvořit DVD nebo VCD.
- Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
- abyste minimalizovali vliv na výkon enkódování.
- Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
- zabývat efektivitou enkódování, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
- datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvlaity.
+Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
+budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
+vytvořit DVD nebo VCD.
+Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
+abyste minimalizovali vliv na výkon enkódování.
+Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
+zabývat efektivitou enkódování, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
+datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvality.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop">
<title>Omezení velikosti GOP</title>
+
<para>
- DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
- velikosti.
- Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
- Pro 25 nebo 24 snímků/s je maximum 15.
- Velikost GOP je nastavena pomocí volby <option>keyint</option>.
+DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
+velikosti.
+Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
+Pro 25 nebo 24 snímků/s je maximum 15.
+Velikost GOP je nastavena pomocí volby <option>keyint</option>.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate">
<title>Omezení datového toku</title>
<para>
- VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
- Tento velmi omezující požadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnávací
- pamětí 327 kilobitů.
- SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
- omezující velikost vbv bufferu 917 kilobitů.
- Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
- datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
+VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
+Tento velmi omezující požadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnávací
+pamětí 327 kilobitů.
+SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
+omezující velikost vbv bufferu 917 kilobitů.
+Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
+datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
</para>
</sect3>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output">
<title>Výstupní volby</title>
<para>
- <application>MEncoder</application> má volby pro ovládání výstupního formátu.
- Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
+<application>MEncoder</application> má volby pro ovládání výstupního formátu.
+Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
</para>
<para>
- Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
- formáty.
- Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
- offsety.
- Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
- programem
- <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
+Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
+formáty.
+Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
+offsety.
+Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
+programem
+<ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
</para>
<para>
- VCD:
- <screen>
- -of mpeg -mpegopts format=xvcd
- </screen>
+VCD:
+<screen>-of mpeg -mpegopts format=xvcd</screen>
</para>
<para>
- SVCD:
- <screen>
- -of mpeg -mpegopts format=xsvcd
- </screen>
+SVCD:
+<screen>-of mpeg -mpegopts format=xsvcd</screen>
</para>
<para>
- DVD:
- <screen>
- -of mpeg -mpegopts format=dvd
- </screen>
+DVD (s časovými značkami v každém snímku, je-li to možné):
+<screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf</screen>
</para>
<para>
- DVD s NTSC Pullup:
- <screen>
- -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine -ofps 24000/1001
- </screen>
- Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001
- fps při zachování slučitelnosti s DVD.
+DVD s NTSC Pullup:
+<screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine -ofps 24000/1001</screen>
+Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001
+fps při zachování slučitelnosti s DVD.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect">
<title>Poměr stran</title>
+
<para>
- Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se používá pro zakódování
- poměru stran souboru.
- Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
- správnou velikost.
+Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se používá pro zakódování
+poměru stran souboru.
+Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
+správnou velikost.
</para>
<para>
- 16:9 neboli "Widescreen"
- <screen>
- -lavcopts aspect=16/9
- </screen>
+16:9 neboli "Widescreen"
+<screen>-lavcopts aspect=16/9</screen>
</para>
<para>
- 4:3 neboli "Fullscreen"
- <screen>
- -lavcopts aspect=4/3
- </screen>
+4:3 neboli "Fullscreen"
+<screen>-lavcopts aspect=4/3</screen>
</para>
<para>
- 2.35:1 neboli "Cinemascope" NTSC
- <screen>
- -vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9
- </screen>
- Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
- 854/2.35 = 368
+2.35:1 neboli "Cinemascope" NTSC
+<screen>-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9</screen>
+Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
+854/2.35 = 368
</para>
<para>
- 2.35:1 neboli "Cinemascope" PAL
- <screen>
- -vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9
- </screen>
- Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
- 1024/2.35 = 432
+2.35:1 neboli "Cinemascope" PAL
+<screen>-vf scale=720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9</screen>
+Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
+1024/2.35 = 432
</para>
-
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync">
<title>Zachování A/V synchronizace</title>
+
<para>
- Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
- <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snímky.
- To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
- neudrží A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
- To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
- konec řetězu filtrů, aby jsme se tomuto problému vyhli.
- Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
- <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlepšení muxování a
- A/V synchronizace</link>, nebo v man tsránce.
+Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
+<application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snímky.
+To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
+neudrží A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
+To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
+konec řetězu filtrů, abychom se tomuto problému vyhnuli.
+Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
+<link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlepšení muxování a
+A/V synchronizace</link>, nebo v man stránce.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate">
<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
+
<para>
- Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
- cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
- To zajišťuje použití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
- <option>-af lavcresample</option>.
- </para>
- <para>
- DVD:
- <screen>
- -srate 48000 -af lavcresample=48000
- </screen>
+Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
+cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
+To zajišťuje použití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
+<option>-af lavcresample</option>.
</para>
+
<para>
- VCD a SVCD:
- <screen>
- -srate 44100 -af lavcresample=44100
- </screen>
- </para>
+DVD:
+<screen>-srate 48000 -af lavcresample=48000</screen>
+</para>
+<para>
+VCD a SVCD:
+<screen>-srate 44100 -af lavcresample=44100</screen>
+</para>
</sect3>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc">
<title>Použití libavcodec pro enkódování VCD/SVCD/DVD</title>
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro">
<title>Úvodem</title>
+
<para>
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můžete použít pro
- vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můžete použít pro
+vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options">
<title>lavcopts</title>
+
<para>
- Zde máte seznam polí v <option>-lavcopts</option>, která je nutné
- změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
- nebo DVD:
+Zde máte seznam polí v <option>-lavcopts</option>, která je nutné
+změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
+nebo DVD:
</para>
<itemizedlist>
@@ -4301,13 +4881,11 @@ Příklad s VP3 komresí:
Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale
přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">abitrate</emphasis>:
224 pro VCD; do 384 pro SVCD; do 1536 pro DVD, ale obvykle se hodnoty
pohybují od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanálový zvuk.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vcodec</emphasis>:
<option>mpeg1video</option> pro VCD;
@@ -4315,7 +4893,6 @@ Příklad s VP3 komresí:
<option>mpeg2video</option> je obvykle použitý pro DVD, ale můžete použít také
<option>mpeg1video</option> pro CIF rozlišení.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
Použitý pro nastavení velikosti GOP.
@@ -4325,24 +4902,20 @@ Příklad s VP3 komresí:
přehrávačů.
<option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>:
327 pro VCD, 917 pro SVCD a 1835 pro DVD.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>:
1152, pro VCD. Může být vynecháno pro SVCD a DVD.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>:
1152 pro VCD; 2500 pro SVCD; 9800 pro DVD.
Pro SVCD a DVD, můžete použít nižší hodnoty v závislosti na vašich
osobních preferencích a potřebách.
</para></listitem>
-
<listitem><para>
<emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>:
1152 pro VCD;
@@ -4357,244 +4930,267 @@ Příklad s VP3 komresí:
vbitrate=9800, ale pak se vám nevejde ani celá hodina záznamu na jednovrstvé
DVD.
</para></listitem>
+<listitem><para>
+ <emphasis role="bold">vstrict</emphasis>:
+ Pro vytváření DVD by mělo být použito <option>vstrict</option>=0.
+ Bez této volby vytvoří <application>MEncoder</application> datový
+ proud, který některé stolní přehrávače neumí správně dekódovat.
+</para></listitem>
</itemizedlist>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples">
<title>Příklady</title>
+
<para>
- Toto je typická minimální sada <option>-lavcopts</option> pro
- enkódování videa:
+Toto je typická minimální sada <option>-lavcopts</option> pro
+enkódování videa:
</para>
<para>
- VCD:
- <screen>
- -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
- vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2
- </screen>
+VCD:
+<screen>
+-lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
+vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2
+</screen>
</para>
<para>
- SVCD:
- <screen>
- -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\
- keyint=15:acodec=mp2
- </screen>
+SVCD:
+<screen>
+-lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\
+keyint=15:acodec=mp2
+</screen>
</para>
<para>
- DVD:
- <screen>
- -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
- keyint=15:acodec=ac3
- </screen>
+DVD:
+<screen>
+-lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
+keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3
+</screen>
</para>
-
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced">
<title>Pokročilé volby</title>
+
<para>
- Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
- do lavcopts, jako je <option>trell</option>,
- <option>mbd=2</option> a další.
- Poznamenejme, že <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, které jsou
- často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
- Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
- přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
- Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
- Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
- kvalitou:
+Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
+do lavcopts, jako je <option>trell</option>,
+<option>mbd=2</option> a další.
+Poznamenejme, že <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, které jsou
+často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
+Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
+přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
+Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
+Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
+kvalitou:
</para>
<para>
- <screen>
- -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\
- keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\
- vqmin=1:lmin=1:dc=10
- </screen>
+<screen>
+-lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\
+keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\
+vqmin=1:lmin=1:dc=10:vstrict=0
+</screen>
</para>
-
</sect3>
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio">
<title>Enkódování zvuku</title>
+
<para>
- VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. Použít můžete
- <systemitem class="library">toolame</systemitem>,
- <systemitem class="library">twolame</systemitem>,
- nebo MP2 enkodér z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
- MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
- avšak měl by být vždy po ruce.
- VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
- podporuje také proměnný datový tok (VBR).
- Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
- nemusí dobře podporovat.
+VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. Použít můžete
+<systemitem class="library">toolame</systemitem>,
+<systemitem class="library">twolame</systemitem>,
+nebo MP2 enkodér z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
+MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
+avšak měl by být vždy po ruce.
+VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
+podporuje také proměnný datový tok (VBR).
+Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
+nemusí dobře podporovat.
</para>
<para>
- Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z
- <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
+Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z
+<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame">
<title>toolame</title>
+
<para>
- Pro VCD a SVCD:
- <screen>
- -oac toolame -toolameopts br=224
- </screen>
+Pro VCD a SVCD:
+<screen>-oac toolame -toolameopts br=224</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame">
<title>twolame</title>
+
<para>
- Pro VCD a SVCD:
- <screen>
- -oac twolame -twolameopts br=224
- </screen>
+Pro VCD a SVCD:
+<screen>-oac twolame -twolameopts br=224</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc">
<title>libavcodec</title>
+
<para>
- Pro DVD s 2 kanálovým zvukem:
- <screen>
- -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192
- </screen>
+Pro DVD s 2 kanálovým zvukem:
+<screen>-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192</screen>
</para>
+
<para>
- Pro DVD s 5.1 kanálovým zvukem:
- <screen>
- -channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384
- </screen>
+Pro DVD s 5.1 kanálovým zvukem:
+<screen>-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384</screen>
</para>
+
<para>
- Pro VCD a SVCD:
- <screen>
- -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224
- </screen>
+Pro VCD a SVCD:
+<screen>-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224</screen>
</para>
</sect3>
-
</sect2>
+<!-- ********** -->
+
<sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all">
<title>Spojení všeho dohromady</title>
+
<para>
- Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
- kompatibilních videí.
+Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
+kompatibilních videí.
</para>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd">
<title>PAL DVD</title>
+
<para>
- <screen>
- mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\
- harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 -lavcopts vcodec=mpeg2video:\
- vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:acodec=ac3:\
- abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \
+<screen>
+mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
+ -vf scale=720:576,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \
+ -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
+keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd">
<title>NTSC DVD</title>
+
<para>
- <screen>
- mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:480,\
- harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 -lavcopts vcodec=mpeg2video:\
- vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=18:acodec=ac3:\
- abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
+<screen>
+mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
+ -vf scale=720:480,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \
+ -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
+keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy">
<title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
+
<para>
- Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
- <screen>
- mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\
- harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:\
- vbitrate=5000:keyint=15:aspect=16/9 -ofps 25 \
- -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
+<screen>
+mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
+ -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \
+ -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
+keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy">
<title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
+
<para>
- Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
- <screen>
- mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine \
+Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
+<screen>
+mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \
-vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\
- vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \
+ vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \
-o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd">
<title>PAL SVCD</title>
<para>
- <screen>
- mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
- scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
- vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
- vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
- -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+<screen>
+mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
+ scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
+ vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
+vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
+ -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd">
<title>NTSC SVCD</title>
+
<para>
- <screen>
- mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
- scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
- vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
- vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
- -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+<screen>
+mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
+ scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
+ vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
+vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
+ -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd">
<title>PAL VCD</title>
+
<para>
- <screen>
- mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
- scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
- vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:vbitrate=1152:\
- vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
- -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+<screen>
+mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
+ scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
+ vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
+vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
+ -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
</sect3>
+
<sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd">
<title>NTSC VCD</title>
+
<para>
- <screen>
- mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
- scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
- vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:vbitrate=1152:\
- vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
- -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
- </screen>
+<screen>
+mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
+ scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
+ vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
+vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
+ -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
+</screen>
</para>
</sect3>
-
</sect2>
-
</sect1>
-
</chapter>