From 88ec92432333cd15fc95f5be683394747816a963 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: axel Date: Mon, 6 Feb 2006 07:18:35 +1000 Subject: Another set of spelling corrections from HJB darcs-hash:20060205211835-ac50b-d08f069c3307ec7785b038f157c919416c6bb8b7.gz --- po/sv.po | 549 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 279 insertions(+), 270 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 433d07df..c3bdffe1 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fish 1.20.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-01 16:51+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-05 22:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:56+0100\n" "Last-Translator: Axel Liljencrantz \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,37 +15,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: builtin.c:80 +#: builtin.c:78 #, c-format msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" msgstr "Skicka job %d, ”%ls” till förgrunden\n" -#: builtin.c:364 +#: builtin.c:362 #, c-format msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" msgstr "%ls: Can inte ange definitionsområde vid blockradering\n" -#: builtin.c:370 +#: builtin.c:368 #, c-format msgid "%ls: No blocks defined\n" msgstr "%ls: Inga block definerade\n" -#: builtin.c:826 builtin.h:28 +#: builtin.c:763 builtin.h:28 #, c-format msgid "%ls: Invalid combination of options\n" msgstr "%ls: Ogiltig kombination av flaggor\n" -#: builtin.c:849 +#: builtin.c:786 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett funktionsnamn\n" -#: builtin.c:859 +#: builtin.c:796 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" msgstr "%ls: Funktionen ”%ls” existerar inte\n" -#: builtin.c:920 +#: builtin.c:857 msgid "" "Current function definitions are:\n" "\n" @@ -53,37 +53,37 @@ msgstr "" "Nuvarande funktionsdefinitioner är:\n" "\n" -#: builtin.c:1062 +#: builtin.c:999 #, c-format msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n" msgstr "%ls: Okänd signal ”%ls”\n" -#: builtin.c:1086 +#: builtin.c:1023 #, c-format msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt variabelnamn ”%ls”\n" -#: builtin.c:1139 +#: builtin.c:1076 #, c-format msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n" msgstr "%ls: Kan inte hitta anropande job för händelsehanterare\n" -#: builtin.c:1157 +#: builtin.c:1094 #, c-format msgid "%ls: Invalid process id %ls\n" msgstr "%ls: Ogiltigt processid %ls\n" -#: builtin.c:1194 +#: builtin.c:1131 #, c-format msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:1202 +#: builtin.c:1139 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt funktionsnamn ”%ls”\n" -#: builtin.c:1212 +#: builtin.c:1149 #, c-format msgid "" "%ls: The name '%ls' is reserved,\n" @@ -92,61 +92,61 @@ msgstr "" "%ls: Namnet ”%ls” är reserverat,\n" " och kan inte användas som funktionsnamn\n" -#: builtin.c:1228 +#: builtin.c:1165 msgid "Current functions are: " msgstr "Nuvarande funktioner är: " -#: builtin.c:1371 +#: builtin.c:1308 #, c-format msgid "%ls: Seed value '%ls' is not a valid number\n" msgstr "%ls: Slumpfrö ”%ls” är inte ett giltigt nummer\n" -#: builtin.c:1385 +#: builtin.c:1322 #, c-format msgid "%ls: Expected zero or one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade noll eller ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:1826 +#: builtin.c:1763 msgid "This is a login shell\n" msgstr "Detta är ett login-skal\n" -#: builtin.c:1828 +#: builtin.c:1765 msgid "This is not a login shell\n" msgstr "Detta är inte ett login-skal\n" -#: builtin.c:1830 +#: builtin.c:1767 #, c-format msgid "Job control: %ls\n" msgstr "Jobkontroll: %ls\n" -#: builtin.c:1831 +#: builtin.c:1768 msgid "Only on interactive jobs" msgstr "Bara för interaktiva jobb" -#: builtin.c:1832 +#: builtin.c:1769 msgid "Never" msgstr "Aldrig" -#: builtin.c:1832 +#: builtin.c:1769 msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: builtin.c:1887 builtin.c:2885 +#: builtin.c:1824 builtin.c:2837 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n" -#: builtin.c:1898 builtin.c:2896 builtin_complete.c:489 +#: builtin.c:1835 builtin.c:2848 builtin_complete.c:489 #, c-format msgid "%ls: Too many arguments\n" msgstr "%ls: För många argument\n" -#: builtin.c:1943 +#: builtin.c:1880 #, c-format msgid "%ls: Could not find home directory\n" msgstr "%ls: Kunde inte hitta hemkatalogen\n" -#: builtin.c:1955 +#: builtin.c:1892 #, c-format msgid "" "%ls: '%ls' is not a directory or you do not have permission to enter it\n" @@ -154,52 +154,52 @@ msgstr "" "%ls: ”%ls” är inte en katalog eller så har du inte rättigheter att läsa " "denna katalog\n" -#: builtin.c:1967 +#: builtin.c:1906 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a directory\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte en katalog\n" -#: builtin.c:1982 +#: builtin.c:1922 #, c-format msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n" -#: builtin.c:2007 builtin.c:2941 +#: builtin.c:1946 builtin.c:2893 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:2020 +#: builtin.c:1959 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a file\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte en fil\n" -#: builtin.c:2042 +#: builtin.c:1994 #, c-format msgid "%ls: Error while reading file '%ls'\n" msgstr "%ls: Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästed\n" -#: builtin.c:2107 builtin.c:2258 +#: builtin.c:2059 builtin.c:2210 #, c-format msgid "%ls: There are no suitable jobs\n" msgstr "%ls: Det finns inga lämpliga jobb\n" -#: builtin.c:2125 +#: builtin.c:2077 #, c-format msgid "%ls: Ambiguous job\n" msgstr "%ls: Mer än ett jobb matchar\n" -#: builtin.c:2131 builtin.c:2534 +#: builtin.c:2083 builtin.c:2486 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a job\n" msgstr "%ls: ”%ls” är inte ett jobb\n" -#: builtin.c:2147 builtin.c:2549 +#: builtin.c:2099 builtin.c:2501 #, c-format msgid "%ls: No suitable job: %d\n" msgstr "%ls: Inget passande jobb: %d\n" -#: builtin.c:2155 +#: builtin.c:2107 #, c-format msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to foreground because it is not under job " @@ -208,12 +208,12 @@ msgstr "" "Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till förgrunden eftersom det inte anväder " "jobbkontroll\n" -#: builtin.c:2209 +#: builtin.c:2161 #, c-format msgid "%ls: Unknown job '%ls'\n" msgstr "%ls: Okänt jobb ”%ls”\n" -#: builtin.c:2218 +#: builtin.c:2170 #, c-format msgid "" "%ls: Can't put job %d, '%ls' to background because it is not under job " @@ -222,232 +222,232 @@ msgstr "" "Kan inte skicka jobb %d, ”%ls” till bakgrunden eftersom det inte anväder " "jobbkontrol\n" -#: builtin.c:2228 +#: builtin.c:2180 #, c-format msgid "Send job %d '%ls' to background\n" msgstr "Skicka jobb %d ”%ls” till bakgrunden\n" -#: builtin.c:2264 +#: builtin.c:2216 msgid "(default)" msgstr "(standard)" -#: builtin.c:2324 +#: builtin.c:2276 msgid "Job\tGroup\t" msgstr "Jobb\tGrupp\t" -#: builtin.c:2326 +#: builtin.c:2278 msgid "CPU\t" msgstr "CPU\t" -#: builtin.c:2328 +#: builtin.c:2280 msgid "State\tCommand\n" msgstr "Status\tKommando\n" -#: builtin.c:2337 proc.c:641 +#: builtin.c:2289 proc.c:638 msgid "stopped" msgstr "stannat" -#: builtin.c:2337 +#: builtin.c:2289 msgid "running" msgstr "kör" -#: builtin.c:2352 +#: builtin.c:2304 msgid "Group\n" msgstr "Grupp\n" -#: builtin.c:2365 +#: builtin.c:2317 msgid "Procces\n" msgstr "Process\n" -#: builtin.c:2382 +#: builtin.c:2334 msgid "Command\n" msgstr "Kommando\n" -#: builtin.c:2575 +#: builtin.c:2527 #, c-format msgid "%ls: There are no jobs\n" msgstr "%ls: Det finns inga jobb\n" -#: builtin.c:2594 +#: builtin.c:2546 #, c-format msgid "%ls: Expected at least two arguments\n" msgstr "%ls: Förväntade minst två argument\n" -#: builtin.c:2601 +#: builtin.c:2553 #, c-format msgid "%ls: '%ls' is not a valid variable name\n" msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n" -#: builtin.c:2609 +#: builtin.c:2561 #, c-format msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara ”in”\n" -#: builtin.c:2669 +#: builtin.c:2621 #, c-format msgid "%ls: Not inside of block\n" msgstr "%ls: Inte i ett block\n" -#: builtin.c:2793 +#: builtin.c:2745 #, c-format msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n" msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n" -#: builtin.c:2845 +#: builtin.c:2797 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgstr "%ls: Inte i en loop\n" -#: builtin.c:2912 +#: builtin.c:2864 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" msgstr "%ls: Inte i en funktion\n" -#: builtin.c:2972 +#: builtin.c:2924 #, c-format msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n" -#: builtin.c:3170 -#, c-format -msgid "Unknown builtin '%ls'" -msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”" +#: builtin.c:2963 +msgid "Exit the shell" +msgstr "Avsluta fish" -#: builtin.c:3192 +#: builtin.c:2967 msgid "Temporarily block delivery of events" msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser" -#: builtin.c:3193 +#: builtin.c:2971 msgid "Run a builtin command instead of a function" msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion" -#: builtin.c:3194 -msgid "Edit command specific completions" -msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar" - -#: builtin.c:3195 +#: builtin.c:2975 msgid "Change working directory" msgstr "Ändra arbetskatalog" -#: builtin.c:3196 -msgid "Exit the shell" -msgstr "Avsluta fish" - -#: builtin.c:3197 +#: builtin.c:2979 msgid "Define a new function" msgstr "Definera ny funktion" -#: builtin.c:3198 +#: builtin.c:2983 msgid "List or remove functions" msgstr "Visa eller ta bort funktioner" -#: builtin.c:3199 +#: builtin.c:2987 +msgid "Edit command specific completions" +msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar" + +#: builtin.c:2991 msgid "End a block of commands" msgstr "Avsluta ett block av kommandon" -#: builtin.c:3200 +#: builtin.c:2995 msgid "Evaluate block if condition is false" msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt" -#: builtin.c:3201 +#: builtin.c:2999 msgid "Evaluate parameters as a command" msgstr "Utför argument som kommando" -#: builtin.c:3202 +#: builtin.c:3003 msgid "Perform a set of commands multiple times" msgstr "Utför ett block flera gånger" -#: builtin.c:3203 +#: builtin.c:3007 msgid "Evaluate contents of file" msgstr "Utför filinnehåll som kommandon" -#: builtin.c:3204 +#: builtin.c:3011 msgid "Handle environment variables" msgstr "Redigera miljövariabler" -#: builtin.c:3205 +#: builtin.c:3015 msgid "Send job to foreground" msgstr "Skick jobb till förgrunden" -#: builtin.c:3206 +#: builtin.c:3019 msgid "Send job to background" msgstr "Skicka jobb till bakgrunden" -#: builtin.c:3207 +#: builtin.c:3023 msgid "Print currently running jobs" msgstr "Visa nuvarande jobb" -#: builtin.c:3208 +#: builtin.c:3027 msgid "Read a line of input into variables" msgstr "Läs in en rad till variabler" -#: builtin.c:3209 +#: builtin.c:3031 msgid "Stop the innermost loop" msgstr "Avbryt den innersta loopen" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3035 msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen" -#: builtin.c:3211 +#: builtin.c:3039 msgid "Stop the currently evaluated function" msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen" -#: builtin.c:3212 +#: builtin.c:3043 msgid "Set or get the commandline" msgstr "Ändra eller visa kommandoraden" -#: builtin.c:3213 builtin.c:3214 +#: builtin.c:3047 builtin.c:3051 msgid "Conditionally execute a block of commands" msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:3215 +#: builtin.c:3055 +msgid "Handle fish key bindings" +msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish" + +#: builtin.c:3059 +msgid "Generate random number" +msgstr "Generera ett slumptal" + +#: builtin.c:3063 +msgid "Return status information about fish" +msgstr "Visa statusinformation om fish" + +#: builtin.c:3067 +msgid "Set or get the shells resource usage limits" +msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser" + +#: builtin.c:3077 msgid "Run a program instead of a function or builtin" msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando" -#: builtin.c:3216 +#: builtin.c:3081 msgid "Evaluate block if condition is true" msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:3217 +#: builtin.c:3085 msgid "Perform a command multiple times" msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger" -#: builtin.c:3218 -msgid "Handle fish key bindings" -msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish" - -#: builtin.c:3219 -msgid "Generate random number" -msgstr "Generera ett slumptal" - -#: builtin.c:3220 -msgid "Run command in current process" -msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" - -#: builtin.c:3221 +#: builtin.c:3089 msgid "Negate exit status of job" msgstr "Negera resultatet av ett kommando" -#: builtin.c:3222 +#: builtin.c:3093 +msgid "Execute command if previous command suceeded" +msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" + +#: builtin.c:3097 msgid "Execute command if previous command failed" msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades" -#: builtin.c:3223 -msgid "Execute command if previous command suceeded" -msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" +#: builtin.c:3101 +msgid "Run command in current process" +msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" -#: builtin.c:3224 +#: builtin.c:3105 msgid "Create a block of code" msgstr "Skapa ett kodblock" -#: builtin.c:3225 -msgid "Return status information about fish" -msgstr "Visa statusinformation om fish" - -#: builtin.c:3226 -msgid "Set or get the shells resource usage limits" -msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser" +#: builtin.c:3210 +#, c-format +msgid "Unknown builtin '%ls'" +msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”" #: builtin_complete.c:267 #, c-format @@ -477,74 +477,74 @@ msgstr "" "%ls: Värden kan inte anges vid radering\n" "%ls\n" -#: complete.c:53 +#: complete.c:55 msgid "User home" msgstr "Hemkatalog" -#: complete.c:58 +#: complete.c:60 msgid "Variable: " msgstr "Variabel: " -#: complete.c:63 +#: complete.c:65 msgid "Executable" msgstr "Program" -#: complete.c:67 +#: complete.c:69 msgid "Executable link" msgstr "Länk till program" -#: complete.c:72 +#: complete.c:74 msgid "File" msgstr "Fil" -#: complete.c:76 +#: complete.c:78 msgid "Character device" msgstr "Teckenenhet" -#: complete.c:80 +#: complete.c:82 msgid "Block device" msgstr "Blockenhet" -#: complete.c:84 +#: complete.c:86 msgid "Fifo" msgstr "Fifo" -#: complete.c:88 +#: complete.c:90 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolisk länk" -#: complete.c:92 +#: complete.c:94 msgid "Rotten symbolic link" msgstr "Rutten symbolisk länk" -#: complete.c:96 +#: complete.c:98 msgid "Symbolic link loop" msgstr "Slinga av symboliska länkar" -#: complete.c:100 +#: complete.c:102 msgid "Socket" msgstr "Uttag (socket)" -#: complete.c:104 init/fish_complete.fish.in:68 init/fish_complete.fish:68 +#: complete.c:106 init/fish_complete.fish.in:70 init/fish_complete.fish:70 #: init/completions/ruby.fish:23 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: complete.c:109 init/completions/function.fish:2 +#: complete.c:111 init/completions/function.fish:2 #: init/completions/functions.fish:2 init/completions/type.fish:10 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: complete.c:113 init/completions/function.fish:3 +#: complete.c:115 init/completions/function.fish:3 #: init/completions/type.fish:9 msgid "Builtin" msgstr "Inbyggt kommando" -#: complete.c:768 complete.c:787 +#: complete.c:773 complete.c:792 msgid "Unknown option: " msgstr "Okänd flagga: " -#: complete.c:792 +#: complete.c:797 msgid "Multiple matches for option: " msgstr "Mer än en flagga matchar: " @@ -565,36 +565,37 @@ msgstr "Ingen historieinformation vid index %d\n" msgid "Tried to pop empty environment stack." msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack" -#: event.c:208 +#: event.c:211 #, c-format msgid "signal handler for %ls (%ls)" msgstr "signalhanterare för %ls (%ls)" -#: event.c:212 +#: event.c:215 +#, c-format msgid "handler for variable '%ls'" msgstr "hanterare för variabel ”%ls”" -#: event.c:218 +#: event.c:221 #, c-format msgid "exit handler for process %d" msgstr "avslutshanterare för process %d" -#: event.c:224 event.c:235 +#: event.c:227 event.c:238 #, c-format msgid "exit handler for job %d, '%ls'" msgstr "avslutshanterare för jobb %d, ”%ls”" -#: event.c:226 +#: event.c:229 #, c-format msgid "exit handler for job with process group %d" msgstr "avslutshanterare för jobb med processgrupp %d" -#: event.c:237 +#: event.c:240 #, c-format msgid "exit handler for job with job id %d" msgstr "avslutshanterare för jobb med jobid %d" -#: event.c:551 +#: event.c:554 msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." msgstr "Signallistan är full. Signaler har ignorerats." @@ -612,32 +613,32 @@ msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filen ”%ls”" msgid "Could not create child process - exiting" msgstr "Kunde inte skapa barnprocess - avslutar programmet" -#: exec.c:449 +#: exec.c:434 #, c-format msgid "Failed to execute process '%ls'" msgstr "Misslyckades med att exekvera processen ”%ls”" -#: exec.c:620 +#: exec.c:613 #, c-format msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d" -#: exec.c:637 proc.c:890 proc.c:902 +#: exec.c:631 proc.c:887 proc.c:899 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgstr "Kunde inte skicka jobb %d (”%ls”) till förgrunden" -#: exec.c:803 +#: exec.c:798 #, c-format msgid "Unknown function '%ls'" msgstr "Okänd funktion ”%ls”" -#: exec.c:920 +#: exec.c:915 #, c-format msgid "Unknown input redirection type %d" msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d" -#: exec.c:1256 +#: exec.c:1245 #, c-format msgid "" "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, " @@ -797,17 +798,17 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade under inläsning av utdata från kodblock på " "filidentifierare %d" -#: main.c:187 mimedb.c:1266 set_color.c:212 +#: main.c:193 mimedb.c:1266 set_color.c:217 #, c-format msgid "%s, version %s\n" msgstr "%s, version %s\n" -#: main.c:277 +#: main.c:286 #, c-format msgid "Error while reading file %ls\n" msgstr "Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästes\n" -#: main.c:278 parser.c:1261 +#: main.c:287 parser.c:1256 msgid "Standard input" msgstr "Standard in" @@ -866,30 +867,30 @@ msgstr "%s: Kunde inte tolka mimetyp från argument ”%s”\n" msgid "%s: Unknown error\n" msgstr "%s: Okänt fel\n" -#: parser.c:56 +#: parser.c:58 #, c-format msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." msgstr "" "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s" -#: parser.c:61 +#: parser.c:63 msgid "This command can not be used in a pipeline" msgstr "Detta kommando kan ej användas i ett rör" -#: parser.c:67 +#: parser.c:69 #, c-format msgid "Tokenizer error: '%ls'" msgstr "Ett fel inträffade vid symboluppdelning: ”%ls”" -#: parser.c:72 +#: parser.c:74 msgid "Short circut command requires additional command" msgstr "Kortslutningkommandon kräver ett efterföljande kommandon" -#: parser.c:77 +#: parser.c:79 msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig upprepning?" -#: parser.c:82 +#: parser.c:84 msgid "" "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a " "';' is missing." @@ -897,17 +898,17 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta slutet på kodblock. Kommandot ”end” saknas, är felstavat " "eller ett ”;” saknas." -#: parser.c:87 +#: parser.c:89 msgid "Maximum number of nested blocks reached." msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts." -#: parser.c:92 +#: parser.c:94 #, c-format msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'" msgstr "" "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen ”%ls”" -#: parser.c:97 +#: parser.c:99 #, c-format msgid "" "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or " @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "" "Menade du ”KOMMANDO; or KOMMANDO”? För mer information on det inbyggda " "kommandot ”or”, se hjälpsektionen om ”or” genom att skriva ”help or”." -#: parser.c:102 +#: parser.c:104 #, c-format msgid "" "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and " @@ -929,35 +930,35 @@ msgstr "" "Menade du ”KOMMANDO; and KOMMANDO”? För mer information om det inbyggda " "kommandot ”and”, se hjälpsektionen om ”and” genom att skriva ”help and”." -#: parser.c:107 +#: parser.c:109 #, c-format msgid "Illegal command name '%ls'" msgstr "Ogiltigt kommandonamn ”%ls”" -#: parser.c:112 +#: parser.c:114 #, c-format msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." msgstr "" "Varning: Inga matchningar för jokertecknen i ”%ls”. Kommandot kommer ej " "utföras." -#: parser.c:117 +#: parser.c:119 msgid "'case' builtin not inside of switch block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”case” får bara användas i ett ”switch”-block." -#: parser.c:122 +#: parser.c:124 msgid "Loop control command while not inside of loop" msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar." -#: parser.c:127 +#: parser.c:129 msgid "'else' builtin not inside of if block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”else” får bara användas i ett if-block" -#: parser.c:132 +#: parser.c:134 msgid "'end' command outside of block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”end” får bara användas i ett block" -#: parser.c:137 +#: parser.c:139 #, c-format msgid "" "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on " @@ -968,12 +969,12 @@ msgstr "" "hur man tilldelar variabler, se hjälpsektionen om det inbyggda kommandot " "”set” genom att skriva ”help set”." -#: parser.c:142 +#: parser.c:144 #, c-format msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'" msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen ”%ls”" -#: parser.c:147 +#: parser.c:149 msgid "" "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a " "redirection operation before a command." @@ -981,215 +982,215 @@ msgstr "" "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO " "dirigeringar före kommandonamn" -#: parser.c:152 +#: parser.c:154 msgid "Tried to evaluate null pointer." msgstr "Försökte evaluera nollpekare." -#: parser.c:157 +#: parser.c:159 #, c-format msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" msgstr "Försökte utföra kommandon i ogiltig blocktyp ”%ls”" -#: parser.c:163 +#: parser.c:165 #, c-format msgid "Unexpected token of type '%ls'" msgstr "Oväntad symbol av typ ”%ls”" -#: parser.c:168 +#: parser.c:170 #, c-format msgid "Error while searching for command '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot ”%ls”" -#: parser.c:174 +#: parser.c:176 msgid "'while' block" msgstr "”while” block" -#: parser.c:180 +#: parser.c:182 msgid "'for' block" msgstr "”for” block" -#: parser.c:186 +#: parser.c:188 msgid "'if' conditional block" msgstr "”if” villkorligt block" -#: parser.c:192 +#: parser.c:194 msgid "function definition block" msgstr "funktionsdefinition-block" -#: parser.c:198 +#: parser.c:200 msgid "function invocation block" msgstr "funktionsanropp-block" -#: parser.c:204 +#: parser.c:206 msgid "'switch' block" msgstr "”switch” block" -#: parser.c:210 +#: parser.c:212 msgid "unexecutable block" msgstr "oexekverbart block" -#: parser.c:216 +#: parser.c:218 msgid "global root block" msgstr "globalt rot-block" -#: parser.c:222 +#: parser.c:224 msgid "command substitution block" msgstr "kommandosubstitution-block" -#: parser.c:228 +#: parser.c:230 msgid "'begin' unconditional block" msgstr "”begin” ovillkorligen exekverat block" -#: parser.c:234 +#: parser.c:236 msgid "Block created by the . builtin" msgstr "Block skapat av det inbyggda kommandot ”.”" -#: parser.c:239 +#: parser.c:241 msgid "event handler block" msgstr "händelsehanterarblock" -#: parser.c:245 +#: parser.c:247 msgid "unknown/invalid block" msgstr "okänt/ogiltigt block" -#: parser.c:922 +#: parser.c:917 #, c-format msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva profileringsinformation till filen ”%s”" -#: parser.c:928 +#: parser.c:923 msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n" -#: parser.c:1049 +#: parser.c:1047 #, c-format msgid "in event handler: %ls\n" msgstr "i händelsehanterare: %ls\n" -#: parser.c:1062 +#: parser.c:1060 #, c-format msgid "in . (source) call of file '%ls',\n" msgstr "i ”.”-anrop av fil ”%ls”,\n" -#: parser.c:1065 +#: parser.c:1063 #, c-format msgid "in function '%ls',\n" msgstr "i funktion ”%ls”,\n" -#: parser.c:1068 +#: parser.c:1066 msgid "in command substitution\n" msgstr "i kommandosubstitution\n" -#: parser.c:1076 +#: parser.c:1074 #, c-format msgid "\tcalled on line %d of file '%ls',\n" msgstr "\tanropad på rad %d i fil ”%ls”,\n" -#: parser.c:1081 +#: parser.c:1079 msgid "\tcalled on standard input,\n" msgstr "\tanropad från standard in,\n" -#: parser.c:1094 +#: parser.c:1092 #, c-format msgid "\twith parameter list '%ls'\n" msgstr "\tmed parameterlista ”%ls”\n" -#: parser.c:1255 +#: parser.c:1250 #, c-format msgid "%ls (line %d): " msgstr "%ls (rad %d): " -#: parser.c:1460 +#: parser.c:1455 #, c-format msgid "Could not expand string '%ls'" msgstr "Kunde inte expandera strängen ”%ls”" -#: parser.c:1562 +#: parser.c:1557 msgid "Invalid IO redirection" msgstr "Ogiltig IO omdirigering" -#: parser.c:1605 +#: parser.c:1600 #, c-format msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls" msgstr "IO dirigering till någonting som inte är en filidentifierare" -#: parser.c:2018 +#: parser.c:2009 #, c-format msgid "Unknown command '%ls'" msgstr "Okänt kommando ”%ls”" -#: parser.c:2458 +#: parser.c:2445 msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." -#: proc.c:154 +#: proc.c:151 msgid "Job inconsistency" msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd" -#: proc.c:510 +#: proc.c:507 #, c-format msgid "Job %d, '%ls' has %ls" msgstr "Jobb %d, ”%ls” har %ls" -#: proc.c:586 +#: proc.c:583 #, c-format msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls: Jobb %d, ”%ls” avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:594 +#: proc.c:591 #, c-format msgid "" "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" "%ls: Process %d, ”%ls”, från jobb %d, ”%ls” avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:625 +#: proc.c:622 msgid "ended" msgstr "avslutat" -#: proc.c:849 +#: proc.c:846 msgid "An error occured while reading output from code block" msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock" -#: proc.c:1027 proc.c:1037 proc.c:1047 +#: proc.c:1024 proc.c:1034 proc.c:1044 msgid "Could not return shell to foreground" msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden" -#: proc.c:1070 +#: proc.c:1067 msgid "Job command" msgstr "Jobb kommando" -#: proc.c:1073 proc.c:1100 +#: proc.c:1070 proc.c:1097 msgid "Process list pointer" msgstr "Processlistepekare" -#: proc.c:1076 +#: proc.c:1073 msgid "Job list pointer" msgstr "Jobblistepekare" -#: proc.c:1087 +#: proc.c:1084 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: ”%ls”, jobb 2 ”%ls”" -#: proc.c:1098 +#: proc.c:1095 msgid "Process argument list" msgstr "Processargumentlista" -#: proc.c:1099 +#: proc.c:1096 msgid "Process name" msgstr "Processnamn" -#: proc.c:1101 +#: proc.c:1098 msgid "Process command" msgstr "Processkommando" -#: proc.c:1106 +#: proc.c:1103 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”stopped”=%d" -#: proc.c:1116 +#: proc.c:1113 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”completed”=%d" @@ -1202,49 +1203,49 @@ msgstr "Kunde inte återställa terminalen för nytt jobb" msgid "Could not set terminal mode for shell" msgstr "Kunde inte återställa terminalen till skalet" -#: reader.c:1621 +#: reader.c:1633 msgid "Couldn't put the shell in its own process group" msgstr "Kunde inte skicka skalet till sin egen processgrupp" -#: reader.c:1631 +#: reader.c:1643 msgid "Couldn't grab control of terminal" msgstr "Kunde inte ta kontroll över terminalen" -#: reader.c:1663 +#: reader.c:1677 msgid "Could not set exit function" msgstr "Kunde inte sätta avslutningsfunktionen" -#: reader.c:2144 +#: reader.c:2158 msgid "Pop null reader block" msgstr "Ta bort element från tomt läsarblock" -#: reader.c:2286 +#: reader.c:2300 msgid "There are stopped jobs\n" msgstr "Det finns bakgrundsjobb\n" -#: reader.c:2807 +#: reader.c:2820 #, c-format msgid "Unknown keybinding %d" msgstr "Okänd tangentbordsbindning %d" -#: reader.c:2878 +#: reader.c:2891 msgid "Error while reading commands" msgstr "Ett fel inträffade medan kommandon lästes in" -#: reader.c:2897 +#: reader.c:2910 msgid "Error while closing input stream" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström stängdes" -#: reader.c:2925 +#: reader.c:2938 #, c-format msgid "Could not convert input. Read %d bytes." msgstr "Kunde inte konvertera indata. Läste %d bytes." -#: reader.c:2931 +#: reader.c:2944 msgid "Could not read input stream" msgstr "Kunde inte läsa från indataström" -#: reader.c:2940 +#: reader.c:2953 msgid "Error while opening input stream" msgstr "Ett fel inträffade medan indataström öppnades" @@ -1262,17 +1263,17 @@ msgstr "Pekaren ”%ls” är ogiltig" msgid "The pointer '%ls' is null" msgstr "Pekaren ”%ls” är noll" -#: set_color.c:238 +#: set_color.c:244 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: För många argument\n" -#: set_color.c:244 +#: set_color.c:251 #, c-format msgid "%s: Expected an argument\n" msgstr "%s: Förväntade argument\n" -#: set_color.c:252 set_color.c:259 +#: set_color.c:260 set_color.c:268 #, c-format msgid "%s: Unknown color '%s'\n" msgstr "%s: Okänd färg ”%s”\n" @@ -1590,7 +1591,7 @@ msgstr "%ls: Den tomma strängen är inte ett tillåtet variabelnamn\n" msgid "An error occurred while setting up pipe" msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör" -#: init/fish_complete.fish.in:221 init/fish_complete.fish:221 +#: init/fish_complete.fish.in:226 init/fish_complete.fish:226 #: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3 #: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2 #: init/completions/apt-config.fish:2 @@ -1641,64 +1642,68 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör" msgid "Display help and exit" msgstr "Visa hjälp och avsluta" -#: init/fish_complete.fish.in:240 init/fish_complete.fish:240 +#: init/fish_complete.fish.in:245 init/fish_complete.fish:245 #: init/completions/apt-get.fish:21 init/completions/emerge.fish:28 #: init/completions/emerge.fish:29 msgid "Package" msgstr "Paket" -#: init/fish_complete.fish.in:338 init/fish_complete.fish:338 +#: init/fish_complete.fish.in:357 init/fish_complete.fish:357 msgid "Start service" msgstr "Starta tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:339 init/fish_complete.fish:339 +#: init/fish_complete.fish.in:358 init/fish_complete.fish:358 msgid "Stop service" msgstr "Stanna tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:340 init/fish_complete.fish:340 +#: init/fish_complete.fish.in:359 init/fish_complete.fish:359 msgid "Print service status" msgstr "Visa status för tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:341 init/fish_complete.fish:341 +#: init/fish_complete.fish.in:360 init/fish_complete.fish:360 msgid "Stop and then start service" msgstr "Stanna och starta tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:342 init/fish_complete.fish:342 +#: init/fish_complete.fish.in:361 init/fish_complete.fish:361 msgid "Reload service configuration" msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst" -#: init/fish.in:80 seq:7 -msgid "^/dev/null" +#: init/fish.in:79 init/fish.in:84 seq:11 seq:16 +msgid "-d" msgstr "" -#: init/fish.in:81 init/fish.in:85 seq:8 seq:12 -msgid "-d" +#: init/fish.in:83 seq:15 +msgid "^/dev/null" msgstr "" -#: init/fish.in:82 seq:9 +#: init/fish.in:85 seq:17 msgid "fish" msgstr "" -#: init/fish_interactive.fish.in:13 init/fish_interactive.fish:13 +#: init/fish_interactive.fish.in:14 init/fish_interactive.fish:14 msgid "Welcome to fish, the friendly interactive shell\\n" msgstr "Välkommen till fish, det vänliga interaktiva skalet\\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:14 init/fish_interactive.fish:14 +#: init/fish_interactive.fish.in:15 init/fish_interactive.fish:15 msgid "Type %shelp%s for instructions on how to use fish\\n" msgstr "Skriv %shelp%s för instruktioner om hur man använder fish\\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:20 init/fish_interactive.fish:20 +#: init/fish_interactive.fish.in:21 init/fish_interactive.fish:21 msgid "Commands to execute when fish exits" msgstr "Kommandon som utförs när fish avslutas" -#: init/fish_interactive.fish.in:21 init/fish_interactive.fish:21 +#: init/fish_interactive.fish.in:22 init/fish_interactive.fish:22 msgid "Good bye\\n" msgstr "Hej då\\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:28 init/fish_interactive.fish:28 +#: init/fish_interactive.fish.in:29 init/fish_interactive.fish:29 msgid "Write out the prompt" msgstr "Skriv prompten" +#: init/fish_function.fish:21 +msgid "%s: Unknown option '%s'\\n" +msgstr "%s: Okänd flagga ”%s”\\n" + #: init/fish_function.fish:34 msgid "%s: Key not specified\\n" msgstr "%s: Ingen nyckel angiven" @@ -1731,51 +1736,51 @@ msgstr "" "vared: Förväntade exakt ett argument, fick %s\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " "VARIABEL\\n" -#: init/fish_function.fish:344 +#: init/fish_function.fish:351 msgid "Hit end of history...\\n" msgstr "Slut på kataloghistorik...\\n" -#: init/fish_function.fish:380 +#: init/fish_function.fish:387 msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" msgstr "Antalet positioner att hoppa över måste vara ett positivt heltal" -#: init/fish_function.fish:706 +#: init/fish_function.fish:713 msgid "%s is a function with definition\\n" msgstr "%s är en funktion med definitionen\\n" -#: init/fish_function.fish:710 +#: init/fish_function.fish:717 msgid "function\\n" msgstr "funktion\\n" -#: init/fish_function.fish:726 +#: init/fish_function.fish:733 msgid "%s is a builtin\\n" msgstr "%s är ett inbyggt kommando\\n" -#: init/fish_function.fish:729 +#: init/fish_function.fish:736 msgid "builtin\\n" msgstr "inbyggt kommando\\n" -#: init/fish_function.fish:746 +#: init/fish_function.fish:753 msgid "%s is %s\\n" msgstr "%s är %s\\n" -#: init/fish_function.fish:749 +#: init/fish_function.fish:756 msgid "file\\n" msgstr "fil\\n" -#: init/fish_function.fish:760 +#: init/fish_function.fish:767 msgid "%s: Could not find '%s'" msgstr "%s: Kunde inte hitta ”%s”" -#: init/fish_function.fish:776 +#: init/fish_function.fish:783 msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" msgstr "%s: Ogiltigt mask ”%s”\\n" -#: init/fish_function.fish:963 +#: init/fish_function.fish:970 msgid "%s: Too many arguments\\n" msgstr "%s: För många argument\\n" -#: init/fish_function.fish:983 +#: init/fish_function.fish:990 msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n" msgstr "%s: Okänt argument ”%s”\\n" @@ -2517,7 +2522,7 @@ msgid "Read filenames from pipe" msgstr "Läs filnamn från rör" #: init/completions/apt-listchanges.fish:5 -msgid "Select fronend interface" +msgid "Select frontend interface" msgstr "Välj gränssnitt" #: init/completions/apt-listchanges.fish:6 init/completions/darcs.fish:171 @@ -2601,7 +2606,7 @@ msgid "Move file specified on commandline" msgstr "Flytta filen angiven på kommandoraden" #: init/completions/apt-move.fish:15 -msgid "List packags that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" +msgid "List packages that may serve as input to mirrorbin or mirrorsource" msgstr "Visa paket som kan användas som input till mirrorbin eller mirrorsrc" #: init/completions/apt-move.fish:16 @@ -2653,7 +2658,7 @@ msgid "Debug level[default 0]" msgstr "Debugnivå [Standard är 0]" #: init/completions/apt-rdepends.fish:3 -msgid "Show bulid dependencies" +msgid "Show build dependencies" msgstr "Visa byggberoenden" #: init/completions/apt-rdepends.fish:4 @@ -2757,8 +2762,8 @@ msgid "Specify conffile" msgstr "Välj konfigurationsfil" #: init/completions/apt-spy.fish:3 -msgid "Debian distribtion" -msgstr "Debian distribution" +msgid "Debian distribution" +msgstr "Debiandistribution" #: init/completions/apt-spy.fish:4 msgid "Servers in the areas" @@ -3401,7 +3406,7 @@ msgid "Configure for building compilers for TARGET" msgstr "Konfigurera för att bygga kompilator för angivet mål" #: init/completions/cut.fish:1 -msgid "Ouput byte range" +msgid "Output byte range" msgstr "Välj bytsekvens" #: init/completions/cut.fish:2 @@ -4631,6 +4636,10 @@ msgid "Run in interactive mode" msgstr "Kör i interaktivt läge" #: init/completions/fish.fish:5 +msgid "Run in login mode" +msgstr "Kör i loginläge" + +#: init/completions/fish.fish:6 msgid "Output profiling information to specified file" msgstr "Skriv profileringsinformation till angiven fil" @@ -9747,10 +9756,10 @@ msgstr "Kryptera" msgid "Don't compress files with these suffixes" msgstr "Komprimera inte filer med dessa ändelser" -#: seq:31 +#: seq:36 msgid "%s: Expected 1, 2 or 3 arguments, got %d\\n" msgstr "%s: Förväntade 1, 2 eller 3 argument, fick %d\\n" -#: seq:38 +#: seq:43 msgid "%s: '%s' is not a number\\n" msgstr "%s: ”%s” är inte ett nummer\\n" -- cgit v1.2.3