From 5a2aeb1511a4cc8e2fa95548e60bff62cb9249d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: axel Date: Tue, 14 Feb 2006 21:39:26 +1000 Subject: Swedish translation checkin darcs-hash:20060214113926-ac50b-86926878d127405be8a3acd8cf9ac36a56ea432e.gz --- po/sv.po | 1395 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 1012 insertions(+), 383 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index c3bdffe1..2651e135 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fish 1.20.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-05 22:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-02-13 01:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-31 01:56+0100\n" "Last-Translator: Axel Liljencrantz \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -15,37 +15,37 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: builtin.c:78 +#: builtin.c:79 #, c-format msgid "Send job %d, '%ls' to foreground\n" msgstr "Skicka job %d, ”%ls” till förgrunden\n" -#: builtin.c:362 +#: builtin.c:363 #, c-format msgid "%ls: Can not specify scope when removing block\n" msgstr "%ls: Can inte ange definitionsområde vid blockradering\n" -#: builtin.c:368 +#: builtin.c:369 #, c-format msgid "%ls: No blocks defined\n" msgstr "%ls: Inga block definerade\n" -#: builtin.c:763 builtin.h:28 +#: builtin.c:765 builtin.h:28 #, c-format msgid "%ls: Invalid combination of options\n" msgstr "%ls: Ogiltig kombination av flaggor\n" -#: builtin.c:786 +#: builtin.c:788 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one function name\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett funktionsnamn\n" -#: builtin.c:796 +#: builtin.c:798 #, c-format msgid "%ls: Function '%ls' does not exist\n" msgstr "%ls: Funktionen ”%ls” existerar inte\n" -#: builtin.c:857 +#: builtin.c:859 msgid "" "Current function definitions are:\n" "\n" @@ -53,37 +53,37 @@ msgstr "" "Nuvarande funktionsdefinitioner är:\n" "\n" -#: builtin.c:999 +#: builtin.c:1005 #, c-format msgid "%ls: Unknown signal '%ls'\n" msgstr "%ls: Okänd signal ”%ls”\n" -#: builtin.c:1023 +#: builtin.c:1029 #, c-format msgid "%ls: Invalid variable name '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt variabelnamn ”%ls”\n" -#: builtin.c:1076 +#: builtin.c:1082 #, c-format msgid "%ls: Cannot find calling job for event handler\n" msgstr "%ls: Kan inte hitta anropande job för händelsehanterare\n" -#: builtin.c:1094 +#: builtin.c:1100 #, c-format msgid "%ls: Invalid process id %ls\n" msgstr "%ls: Ogiltigt processid %ls\n" -#: builtin.c:1131 +#: builtin.c:1137 #, c-format msgid "%ls: Expected one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade ett argument, fick %d\n" -#: builtin.c:1139 +#: builtin.c:1145 #, c-format msgid "%ls: Illegal function name '%ls'\n" msgstr "%ls: Ogiltigt funktionsnamn ”%ls”\n" -#: builtin.c:1149 +#: builtin.c:1155 #, c-format msgid "" "%ls: The name '%ls' is reserved,\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "" "%ls: Namnet ”%ls” är reserverat,\n" " och kan inte användas som funktionsnamn\n" -#: builtin.c:1165 +#: builtin.c:1171 msgid "Current functions are: " msgstr "Nuvarande funktioner är: " @@ -131,12 +131,12 @@ msgstr "Aldrig" msgid "Always" msgstr "Alltid" -#: builtin.c:1824 builtin.c:2837 +#: builtin.c:1824 builtin.c:2835 #, c-format msgid "%ls: Argument '%ls' must be an integer\n" msgstr "%ls: Argumentet ”%ls” måste vara ett heltal\n" -#: builtin.c:1835 builtin.c:2848 builtin_complete.c:489 +#: builtin.c:1835 builtin.c:2846 builtin_complete.c:489 #, c-format msgid "%ls: Too many arguments\n" msgstr "%ls: För många argument\n" @@ -164,7 +164,7 @@ msgstr "%ls: ”%ls” är inte en katalog\n" msgid "%ls: Could not set PWD variable\n" msgstr "%ls: Kunde inte sätta variableln PWD\n" -#: builtin.c:1946 builtin.c:2893 +#: builtin.c:1946 builtin.c:2891 #, c-format msgid "%ls: Expected exactly one argument, got %d\n" msgstr "%ls: Förväntade exakt ett argument, fick %d\n" @@ -243,7 +243,7 @@ msgstr "CPU\t" msgid "State\tCommand\n" msgstr "Status\tKommando\n" -#: builtin.c:2289 proc.c:638 +#: builtin.c:2289 proc.c:592 msgid "stopped" msgstr "stannat" @@ -283,168 +283,168 @@ msgstr "%ls: ”%ls” är ett ogiltigt variabelnamn\n" msgid "%ls: Second argument must be 'in'\n" msgstr "%ls: Andra argumentet måste vara ”in”\n" -#: builtin.c:2621 +#: builtin.c:2623 #, c-format msgid "%ls: Not inside of block\n" msgstr "%ls: Inte i ett block\n" -#: builtin.c:2745 +#: builtin.c:2743 #, c-format msgid "%ls: Not inside of 'if' block\n" msgstr "%ls: Inte i ett ”if” block\n" -#: builtin.c:2797 +#: builtin.c:2795 #, c-format msgid "%ls: Not inside of loop\n" msgstr "%ls: Inte i en loop\n" -#: builtin.c:2864 +#: builtin.c:2862 #, c-format msgid "%ls: Not inside of function\n" msgstr "%ls: Inte i en funktion\n" -#: builtin.c:2924 +#: builtin.c:2922 #, c-format msgid "%ls: 'case' command while not in switch block\n" msgstr "%ls: ”case” kommandot kan bara användas i ett ”switch”-block\n" -#: builtin.c:2963 +#: builtin.c:2961 msgid "Exit the shell" msgstr "Avsluta fish" -#: builtin.c:2967 +#: builtin.c:2965 msgid "Temporarily block delivery of events" msgstr "Blockera tillfälligt leverans av händelser" -#: builtin.c:2971 +#: builtin.c:2969 msgid "Run a builtin command instead of a function" msgstr "Utför ett inbyggt kommando istället för en funktion" -#: builtin.c:2975 +#: builtin.c:2973 msgid "Change working directory" msgstr "Ändra arbetskatalog" -#: builtin.c:2979 +#: builtin.c:2977 msgid "Define a new function" msgstr "Definera ny funktion" -#: builtin.c:2983 +#: builtin.c:2981 msgid "List or remove functions" msgstr "Visa eller ta bort funktioner" -#: builtin.c:2987 +#: builtin.c:2985 msgid "Edit command specific completions" msgstr "Redigera kommando-specifika kompletteringar" -#: builtin.c:2991 +#: builtin.c:2989 msgid "End a block of commands" msgstr "Avsluta ett block av kommandon" -#: builtin.c:2995 +#: builtin.c:2993 msgid "Evaluate block if condition is false" msgstr "Utför block om ett villkor inte är uppfyllt" -#: builtin.c:2999 +#: builtin.c:2997 msgid "Evaluate parameters as a command" msgstr "Utför argument som kommando" -#: builtin.c:3003 +#: builtin.c:3001 msgid "Perform a set of commands multiple times" msgstr "Utför ett block flera gånger" -#: builtin.c:3007 +#: builtin.c:3005 msgid "Evaluate contents of file" msgstr "Utför filinnehåll som kommandon" -#: builtin.c:3011 +#: builtin.c:3009 msgid "Handle environment variables" msgstr "Redigera miljövariabler" -#: builtin.c:3015 +#: builtin.c:3013 msgid "Send job to foreground" msgstr "Skick jobb till förgrunden" -#: builtin.c:3019 +#: builtin.c:3017 msgid "Send job to background" msgstr "Skicka jobb till bakgrunden" -#: builtin.c:3023 +#: builtin.c:3021 msgid "Print currently running jobs" msgstr "Visa nuvarande jobb" -#: builtin.c:3027 +#: builtin.c:3025 msgid "Read a line of input into variables" msgstr "Läs in en rad till variabler" -#: builtin.c:3031 +#: builtin.c:3029 msgid "Stop the innermost loop" msgstr "Avbryt den innersta loopen" -#: builtin.c:3035 +#: builtin.c:3033 msgid "Skip the rest of the current lap of the innermost loop" msgstr "Avbryt nuvarande varv i den innersta loopen" -#: builtin.c:3039 +#: builtin.c:3037 msgid "Stop the currently evaluated function" msgstr "Avbryt den nuvarande funktionen" -#: builtin.c:3043 +#: builtin.c:3041 msgid "Set or get the commandline" msgstr "Ändra eller visa kommandoraden" -#: builtin.c:3047 builtin.c:3051 +#: builtin.c:3045 builtin.c:3049 msgid "Conditionally execute a block of commands" msgstr "Utför ett kommando om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:3055 +#: builtin.c:3053 msgid "Handle fish key bindings" msgstr "Hantera tangentbordsgenvägar för fish" -#: builtin.c:3059 +#: builtin.c:3057 msgid "Generate random number" msgstr "Generera ett slumptal" -#: builtin.c:3063 +#: builtin.c:3061 msgid "Return status information about fish" msgstr "Visa statusinformation om fish" -#: builtin.c:3067 +#: builtin.c:3065 msgid "Set or get the shells resource usage limits" msgstr "Redigera eller visa skalets resursanvändningsgränser" -#: builtin.c:3077 +#: builtin.c:3075 msgid "Run a program instead of a function or builtin" msgstr "Kör ett program istället för en funktion eller ett inbuggt kommando" -#: builtin.c:3081 +#: builtin.c:3079 msgid "Evaluate block if condition is true" msgstr "Utför ett block om ett villkor är uppfyllt" -#: builtin.c:3085 +#: builtin.c:3083 msgid "Perform a command multiple times" msgstr "Utför ett kommando upprepade gånger" -#: builtin.c:3089 +#: builtin.c:3087 msgid "Negate exit status of job" msgstr "Negera resultatet av ett kommando" -#: builtin.c:3093 +#: builtin.c:3091 msgid "Execute command if previous command suceeded" msgstr "Utför kommando om föregående kommando lyckades" -#: builtin.c:3097 +#: builtin.c:3095 msgid "Execute command if previous command failed" msgstr "Utför kommando om föregående kommando misslyckades" -#: builtin.c:3101 +#: builtin.c:3099 msgid "Run command in current process" msgstr "Kör ett kommando i den nuvarande processen" -#: builtin.c:3105 +#: builtin.c:3103 msgid "Create a block of code" msgstr "Skapa ett kodblock" -#: builtin.c:3210 +#: builtin.c:3209 #, c-format msgid "Unknown builtin '%ls'" msgstr "Okänt inbyggt kommando ”%ls”" @@ -477,74 +477,74 @@ msgstr "" "%ls: Värden kan inte anges vid radering\n" "%ls\n" -#: complete.c:55 +#: complete.c:56 msgid "User home" msgstr "Hemkatalog" -#: complete.c:60 +#: complete.c:61 msgid "Variable: " msgstr "Variabel: " -#: complete.c:65 +#: complete.c:66 msgid "Executable" msgstr "Program" -#: complete.c:69 +#: complete.c:70 msgid "Executable link" msgstr "Länk till program" -#: complete.c:74 +#: complete.c:75 msgid "File" msgstr "Fil" -#: complete.c:78 +#: complete.c:79 msgid "Character device" msgstr "Teckenenhet" -#: complete.c:82 +#: complete.c:83 msgid "Block device" msgstr "Blockenhet" -#: complete.c:86 +#: complete.c:87 msgid "Fifo" msgstr "Fifo" -#: complete.c:90 +#: complete.c:91 msgid "Symbolic link" msgstr "Symbolisk länk" -#: complete.c:94 +#: complete.c:95 msgid "Rotten symbolic link" msgstr "Rutten symbolisk länk" -#: complete.c:98 +#: complete.c:99 msgid "Symbolic link loop" msgstr "Slinga av symboliska länkar" -#: complete.c:102 +#: complete.c:103 msgid "Socket" msgstr "Uttag (socket)" -#: complete.c:106 init/fish_complete.fish.in:70 init/fish_complete.fish:70 +#: complete.c:107 init/functions/__fish_complete_directory.fish:9 #: init/completions/ruby.fish:23 msgid "Directory" msgstr "Katalog" -#: complete.c:111 init/completions/function.fish:2 +#: complete.c:112 init/completions/function.fish:2 #: init/completions/functions.fish:2 init/completions/type.fish:10 msgid "Function" msgstr "Funktion" -#: complete.c:115 init/completions/function.fish:3 +#: complete.c:116 init/completions/function.fish:3 #: init/completions/type.fish:9 msgid "Builtin" msgstr "Inbyggt kommando" -#: complete.c:773 complete.c:792 +#: complete.c:742 complete.c:761 msgid "Unknown option: " msgstr "Okänd flagga: " -#: complete.c:797 +#: complete.c:766 msgid "Multiple matches for option: " msgstr "Mer än en flagga matchar: " @@ -565,80 +565,80 @@ msgstr "Ingen historieinformation vid index %d\n" msgid "Tried to pop empty environment stack." msgstr "Försökte ta bort element från tom variabelstack" -#: event.c:211 +#: event.c:209 #, c-format msgid "signal handler for %ls (%ls)" msgstr "signalhanterare för %ls (%ls)" -#: event.c:215 +#: event.c:213 #, c-format msgid "handler for variable '%ls'" msgstr "hanterare för variabel ”%ls”" -#: event.c:221 +#: event.c:219 #, c-format msgid "exit handler for process %d" msgstr "avslutshanterare för process %d" -#: event.c:227 event.c:238 +#: event.c:225 event.c:236 #, c-format msgid "exit handler for job %d, '%ls'" msgstr "avslutshanterare för jobb %d, ”%ls”" -#: event.c:229 +#: event.c:227 #, c-format msgid "exit handler for job with process group %d" msgstr "avslutshanterare för jobb med processgrupp %d" -#: event.c:240 +#: event.c:238 #, c-format msgid "exit handler for job with job id %d" msgstr "avslutshanterare för jobb med jobid %d" -#: event.c:554 +#: event.c:552 msgid "Signal list overflow. Signals have been ignored." msgstr "Signallistan är full. Signaler har ignorerats." -#: exec.c:52 +#: exec.c:54 #, c-format msgid "An error occurred while redirecting file descriptor %d" msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filidentifierare %d" -#: exec.c:56 +#: exec.c:58 #, c-format msgid "An error occurred while redirecting file '%ls'" msgstr "Ett fel inträffade vid IO dirigering av filen ”%ls”" -#: exec.c:60 +#: exec.c:62 msgid "Could not create child process - exiting" msgstr "Kunde inte skapa barnprocess - avslutar programmet" -#: exec.c:434 +#: exec.c:436 #, c-format msgid "Failed to execute process '%ls'" msgstr "Misslyckades med att exekvera processen ”%ls”" -#: exec.c:613 +#: exec.c:615 #, c-format msgid "Could not send process %d from group %d to group %d" msgstr "Kunde inte skicka process %d från grupp %d till grupp %d" -#: exec.c:631 proc.c:887 proc.c:899 +#: exec.c:633 proc.c:841 proc.c:853 #, c-format msgid "Could not send job %d ('%ls') to foreground" msgstr "Kunde inte skicka jobb %d (”%ls”) till förgrunden" -#: exec.c:798 +#: exec.c:800 #, c-format msgid "Unknown function '%ls'" msgstr "Okänd funktion ”%ls”" -#: exec.c:915 +#: exec.c:917 #, c-format msgid "Unknown input redirection type %d" msgstr "Okänd dirigering av standard in av typ %d" -#: exec.c:1245 +#: exec.c:1247 #, c-format msgid "" "Sent null command to subshell. This is a fish bug. If it can be reproduced, " @@ -647,31 +647,31 @@ msgstr "" "Skickade noll-kommando till subskal. Detta är en fish-bug. Om den kan " "reproduceras, skicka en rapport till %s." -#: expand.c:47 +#: expand.c:49 msgid "Child process" msgstr "Barnprocess" -#: expand.c:52 +#: expand.c:54 msgid "Process" msgstr "Process" -#: expand.c:57 +#: expand.c:59 msgid "Job" msgstr "Jobb" -#: expand.c:62 +#: expand.c:64 msgid "Job: " msgstr "Jobb: " -#: expand.c:67 +#: expand.c:69 msgid "Shell process" msgstr "Skalprocess" -#: expand.c:72 +#: expand.c:74 msgid "Last background job" msgstr "Senaste bakgrundsjobb" -#: expand.c:77 +#: expand.c:79 #, c-format msgid "" "The '$' character begins a variable name. The character '%lc', which " @@ -684,7 +684,7 @@ msgstr "" "vara noll tecken långa. För mer information om variabelexpansion i fish, " "skriv ”help expand-variable”." -#: expand.c:82 +#: expand.c:84 msgid "" "The '$' begins a variable name. It was given at the end of an argument. " "Variable names may not be zero characters long. To learn more about variable " @@ -694,7 +694,7 @@ msgstr "" "ett argument. Variabelnamn får inte vara noll tecken långa. För mer " "information om variabelexpansion i fish, skriv ”help expand-variable”." -#: expand.c:87 +#: expand.c:89 msgid "" "Did you mean {$VARIABLE}? The '$' character begins a variable name. A " "bracket, which directly followed a '$', is not allowed as a part of a " @@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "" "variabelnamn, och variabelnamn får inte vara noll tecken långa. För mer " "information om variabelexpansion i fish, skriv ”help expand-variable”." -#: expand.c:92 +#: expand.c:94 msgid "" "Did you mean (COMMAND)? In fish, the '$' character is only used for " "accessing variables. To learn more about command substitution in fish, type " @@ -716,77 +716,77 @@ msgstr "" "variabler. För att lära dig mer om kommandosubstitutionm skriv ”help expand-" "command-substitution”." -#: input.c:425 +#: input.c:426 msgid "Invalid Control sequence" msgstr "Ogiltig kontroll-sekvens" -#: input.c:537 +#: input.c:538 #, c-format msgid "Could not parse sequence '%ls'" msgstr "Kunde inte tolka sekvens ”%ls”" -#: input.c:703 +#: input.c:704 msgid "Invalid sequence - no dash after control\n" msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter ”control”\n" -#: input.c:733 +#: input.c:734 msgid "Invalid sequence - Control-nothing?\n" msgstr "Ogiltig sekvens - Kontroll-ingenting?\n" -#: input.c:748 +#: input.c:749 msgid "Invalid sequence - no dash after meta\n" msgstr "Ogiltig sekvens - inget bindestreck efter ”meta”\n" -#: input.c:753 +#: input.c:754 msgid "Invalid sequence - Meta-nothing?" msgstr "Ogiltig sekvens - Meta-ingenting?" -#: input.c:798 +#: input.c:799 #, c-format msgid "Invalid sequence - '%ls' expanded to zero characters" msgstr "Ogiltig sekvens - ”%ls” expanderades till en tom sträng" -#: input.c:862 +#: input.c:863 msgid "Mismatched $endif in inputrc file" msgstr "$endif matchade inte i inputrc-fil" -#: input.c:914 +#: input.c:915 msgid "Mismatched quote" msgstr "Citat-tecknen matchar inte varandra" -#: input.c:928 +#: input.c:929 msgid "Expected a ':'" msgstr "Förväntade ett ”:”" -#: input.c:973 +#: input.c:974 #, c-format msgid "I don't know what '%ls' means" msgstr "Vet inte vad ”%ls” betyder" -#: input.c:977 +#: input.c:978 #, c-format msgid "Expected end of line, got '%ls'" msgstr "Förväntade radslut, fick ”%ls”" -#: input.c:982 +#: input.c:983 msgid "Syntax: set KEY VALUE" msgstr "Syntax: set NAMN VÄRDE" -#: input.c:1048 +#: input.c:1049 msgid "Unable to parse key binding" msgstr "Kunde inte tolka tangentbordsgenväg" -#: input.c:1074 +#: input.c:1075 #, c-format msgid "I don't know what %ls means" msgstr "Vet inte vad ”%ls” betyder" -#: input.c:1100 +#: input.c:1101 #, c-format msgid "Error while reading input information from file '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under inläsning av filen ”%ls”" -#: input.c:1348 +#: input.c:1349 msgid "Could not set up terminal" msgstr "Kunde inte initiera terminalen" @@ -798,17 +798,17 @@ msgstr "" "Ett fel inträffade under inläsning av utdata från kodblock på " "filidentifierare %d" -#: main.c:193 mimedb.c:1266 set_color.c:217 +#: main.c:194 mimedb.c:1266 set_color.c:217 #, c-format msgid "%s, version %s\n" msgstr "%s, version %s\n" -#: main.c:286 +#: main.c:288 #, c-format msgid "Error while reading file %ls\n" msgstr "Ett fel uppstod medan filen ”%ls” lästes\n" -#: main.c:287 parser.c:1256 +#: main.c:289 parser.c:1202 msgid "Standard input" msgstr "Standard in" @@ -867,30 +867,30 @@ msgstr "%s: Kunde inte tolka mimetyp från argument ”%s”\n" msgid "%s: Unknown error\n" msgstr "%s: Okänt fel\n" -#: parser.c:58 +#: parser.c:60 #, c-format msgid "If this error can be reproduced, please send a bug report to %s." msgstr "" "Om du kan reproducera detta fel, var vänlig skicka en buggrapport till %s" -#: parser.c:63 +#: parser.c:65 msgid "This command can not be used in a pipeline" msgstr "Detta kommando kan ej användas i ett rör" -#: parser.c:69 +#: parser.c:71 #, c-format msgid "Tokenizer error: '%ls'" msgstr "Ett fel inträffade vid symboluppdelning: ”%ls”" -#: parser.c:74 -msgid "Short circut command requires additional command" +#: parser.c:76 +msgid "Short circuit command requires additional command" msgstr "Kortslutningkommandon kräver ett efterföljande kommandon" -#: parser.c:79 +#: parser.c:81 msgid "Maximum recursion depth reached. Accidental infinite loop?" msgstr "Maximalt rekursionsdjup uppnått. Oavsiktlig oändlig upprepning?" -#: parser.c:84 +#: parser.c:86 msgid "" "Could not locate end of block. The 'end' command is missing, misspelled or a " "';' is missing." @@ -898,17 +898,17 @@ msgstr "" "Kunde inte hitta slutet på kodblock. Kommandot ”end” saknas, är felstavat " "eller ett ”;” saknas." -#: parser.c:89 +#: parser.c:91 msgid "Maximum number of nested blocks reached." msgstr "Maximalt antal nästade block har uppnåtts." -#: parser.c:94 +#: parser.c:96 #, c-format msgid "Expected a command name, got token of type '%ls'" msgstr "" "Förväntade att hitta ett kommandonamn, hittade en symbol av typen ”%ls”" -#: parser.c:99 +#: parser.c:101 #, c-format msgid "" "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; or " @@ -919,7 +919,7 @@ msgstr "" "Menade du ”KOMMANDO; or KOMMANDO”? För mer information on det inbyggda " "kommandot ”or”, se hjälpsektionen om ”or” genom att skriva ”help or”." -#: parser.c:104 +#: parser.c:106 #, c-format msgid "" "Expected a command name, got token of type '%ls'. Did you mean 'COMMAND; and " @@ -930,35 +930,35 @@ msgstr "" "Menade du ”KOMMANDO; and KOMMANDO”? För mer information om det inbyggda " "kommandot ”and”, se hjälpsektionen om ”and” genom att skriva ”help and”." -#: parser.c:109 +#: parser.c:111 #, c-format msgid "Illegal command name '%ls'" msgstr "Ogiltigt kommandonamn ”%ls”" -#: parser.c:114 +#: parser.c:116 #, c-format msgid "Warning: No match for wildcard '%ls'. The command will not be executed." msgstr "" "Varning: Inga matchningar för jokertecknen i ”%ls”. Kommandot kommer ej " "utföras." -#: parser.c:119 +#: parser.c:121 msgid "'case' builtin not inside of switch block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”case” får bara användas i ett ”switch”-block." -#: parser.c:124 +#: parser.c:126 msgid "Loop control command while not inside of loop" msgstr "Loopstyrningskommandon får bara användas i loopar." -#: parser.c:129 +#: parser.c:131 msgid "'else' builtin not inside of if block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”else” får bara användas i ett if-block" -#: parser.c:134 +#: parser.c:136 msgid "'end' command outside of block" msgstr "Det inbyggda kommandot ”end” får bara användas i ett block" -#: parser.c:139 +#: parser.c:141 #, c-format msgid "" "Unknown command '%ls'. Did you mean 'set VARIABLE VALUE'? For information on " @@ -969,12 +969,12 @@ msgstr "" "hur man tilldelar variabler, se hjälpsektionen om det inbyggda kommandot " "”set” genom att skriva ”help set”." -#: parser.c:144 +#: parser.c:146 #, c-format msgid "Expected redirection specification, got token of type '%ls'" msgstr "Förväntade en IO dirigering, hittade en symbol av typen ”%ls”" -#: parser.c:149 +#: parser.c:151 msgid "" "Encountered redirection when expecting a command name. Fish does not allow a " "redirection operation before a command." @@ -982,215 +982,215 @@ msgstr "" "Förväntade ett kommandonamn, hittade en IO dirigering. Fish tillåter into IO " "dirigeringar före kommandonamn" -#: parser.c:154 +#: parser.c:156 msgid "Tried to evaluate null pointer." msgstr "Försökte evaluera nollpekare." -#: parser.c:159 +#: parser.c:161 #, c-format msgid "Tried to evaluate commands using invalid block type '%ls'" msgstr "Försökte utföra kommandon i ogiltig blocktyp ”%ls”" -#: parser.c:165 +#: parser.c:167 #, c-format msgid "Unexpected token of type '%ls'" msgstr "Oväntad symbol av typ ”%ls”" -#: parser.c:170 +#: parser.c:172 #, c-format msgid "Error while searching for command '%ls'" msgstr "Ett fel uppstod under sökning efter kommandot ”%ls”" -#: parser.c:176 +#: parser.c:178 msgid "'while' block" msgstr "”while” block" -#: parser.c:182 +#: parser.c:184 msgid "'for' block" msgstr "”for” block" -#: parser.c:188 +#: parser.c:190 msgid "'if' conditional block" msgstr "”if” villkorligt block" -#: parser.c:194 +#: parser.c:196 msgid "function definition block" msgstr "funktionsdefinition-block" -#: parser.c:200 +#: parser.c:202 msgid "function invocation block" msgstr "funktionsanropp-block" -#: parser.c:206 +#: parser.c:208 msgid "'switch' block" msgstr "”switch” block" -#: parser.c:212 +#: parser.c:214 msgid "unexecutable block" msgstr "oexekverbart block" -#: parser.c:218 +#: parser.c:220 msgid "global root block" msgstr "globalt rot-block" -#: parser.c:224 +#: parser.c:226 msgid "command substitution block" msgstr "kommandosubstitution-block" -#: parser.c:230 +#: parser.c:232 msgid "'begin' unconditional block" msgstr "”begin” ovillkorligen exekverat block" -#: parser.c:236 +#: parser.c:238 msgid "Block created by the . builtin" msgstr "Block skapat av det inbyggda kommandot ”.”" -#: parser.c:241 +#: parser.c:243 msgid "event handler block" msgstr "händelsehanterarblock" -#: parser.c:247 +#: parser.c:249 msgid "unknown/invalid block" msgstr "okänt/ogiltigt block" -#: parser.c:917 +#: parser.c:864 #, c-format msgid "Could not write profiling information to file '%s'" msgstr "Kunde inte skriva profileringsinformation till filen ”%s”" -#: parser.c:923 +#: parser.c:870 msgid "Time\tSum\tCommand\n" msgstr "Tid\tSumma\tKommando\n" -#: parser.c:1047 +#: parser.c:993 #, c-format msgid "in event handler: %ls\n" msgstr "i händelsehanterare: %ls\n" -#: parser.c:1060 +#: parser.c:1006 #, c-format msgid "in . (source) call of file '%ls',\n" msgstr "i ”.”-anrop av fil ”%ls”,\n" -#: parser.c:1063 +#: parser.c:1009 #, c-format msgid "in function '%ls',\n" msgstr "i funktion ”%ls”,\n" -#: parser.c:1066 +#: parser.c:1012 msgid "in command substitution\n" msgstr "i kommandosubstitution\n" -#: parser.c:1074 +#: parser.c:1020 #, c-format msgid "\tcalled on line %d of file '%ls',\n" msgstr "\tanropad på rad %d i fil ”%ls”,\n" -#: parser.c:1079 +#: parser.c:1025 msgid "\tcalled on standard input,\n" msgstr "\tanropad från standard in,\n" -#: parser.c:1092 +#: parser.c:1038 #, c-format msgid "\twith parameter list '%ls'\n" msgstr "\tmed parameterlista ”%ls”\n" -#: parser.c:1250 +#: parser.c:1196 #, c-format msgid "%ls (line %d): " msgstr "%ls (rad %d): " -#: parser.c:1455 +#: parser.c:1404 #, c-format msgid "Could not expand string '%ls'" msgstr "Kunde inte expandera strängen ”%ls”" -#: parser.c:1557 +#: parser.c:1507 msgid "Invalid IO redirection" msgstr "Ogiltig IO omdirigering" -#: parser.c:1600 +#: parser.c:1550 #, c-format msgid "Requested redirection to something that is not a file descriptor %ls" msgstr "IO dirigering till någonting som inte är en filidentifierare" -#: parser.c:2009 +#: parser.c:1956 #, c-format msgid "Unknown command '%ls'" msgstr "Okänt kommando ”%ls”" -#: parser.c:2445 +#: parser.c:2384 msgid "End of block mismatch. Program terminating." msgstr "Blockslut matchar inte. Programmet avslutas." -#: proc.c:151 +#: proc.c:127 msgid "Job inconsistency" msgstr "Jobb i ogiltigt tillstånd" -#: proc.c:507 +#: proc.c:461 #, c-format msgid "Job %d, '%ls' has %ls" msgstr "Jobb %d, ”%ls” har %ls" -#: proc.c:583 +#: proc.c:537 #, c-format msgid "%ls: Job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "%ls: Jobb %d, ”%ls” avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:591 +#: proc.c:545 #, c-format msgid "" "%ls: Process %d, '%ls' from job %d, '%ls' terminated by signal %ls (%ls)" msgstr "" "%ls: Process %d, ”%ls”, från jobb %d, ”%ls” avslutat av signal %ls (%ls)" -#: proc.c:622 +#: proc.c:576 msgid "ended" msgstr "avslutat" -#: proc.c:846 +#: proc.c:800 msgid "An error occured while reading output from code block" msgstr "Ett fel inträffade under läsandet av utdata från kodblock" -#: proc.c:1024 proc.c:1034 proc.c:1044 +#: proc.c:978 proc.c:988 proc.c:998 msgid "Could not return shell to foreground" msgstr "Kunde inte återställa skalet till förgrunden" -#: proc.c:1067 +#: proc.c:1021 msgid "Job command" msgstr "Jobb kommando" -#: proc.c:1070 proc.c:1097 +#: proc.c:1024 proc.c:1051 msgid "Process list pointer" msgstr "Processlistepekare" -#: proc.c:1073 +#: proc.c:1027 msgid "Job list pointer" msgstr "Jobblistepekare" -#: proc.c:1084 +#: proc.c:1038 #, c-format msgid "More than one job in foreground: job 1: '%ls' job 2: '%ls'" msgstr "Mer än ett jobb i förgrunden: job 1: ”%ls”, jobb 2 ”%ls”" -#: proc.c:1095 +#: proc.c:1049 msgid "Process argument list" msgstr "Processargumentlista" -#: proc.c:1096 +#: proc.c:1050 msgid "Process name" msgstr "Processnamn" -#: proc.c:1098 +#: proc.c:1052 msgid "Process command" msgstr "Processkommando" -#: proc.c:1103 +#: proc.c:1057 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'stopped'=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”stopped”=%d" -#: proc.c:1113 +#: proc.c:1067 #, c-format msgid "Job '%ls', process '%ls' has inconsistent state 'completed'=%d" msgstr "Jobb ”%ls”, process ”%ls” har ogiltigt tillstånd ”completed”=%d" @@ -1278,143 +1278,143 @@ msgstr "%s: Förväntade argument\n" msgid "%s: Unknown color '%s'\n" msgstr "%s: Okänd färg ”%s”\n" -#: signal.c:55 +#: signal.c:58 msgid "Terminal hung up" msgstr "Terminalen bröt uppkopplingen" -#: signal.c:61 +#: signal.c:64 msgid "Quit request from job control (^C)" msgstr "Avslutning via jobbkontroll (^C)" -#: signal.c:67 +#: signal.c:70 msgid "Quit request from job control with core dump (^\\)" msgstr "Avslutning via jobbkontroll med minnesdump (^\\)" -#: signal.c:73 +#: signal.c:76 msgid "Illegal instruction" msgstr "Ogiltig instruktion" -#: signal.c:79 +#: signal.c:82 msgid "Trace or breakpoint trap" msgstr "Spårnings eller brytpunktsfälla utlöstes" -#: signal.c:85 +#: signal.c:88 msgid "Abort" msgstr "Avbrott" -#: signal.c:91 +#: signal.c:94 msgid "Misaligned address error" msgstr "Bussfel (Ogiltigt justerad minnesadress)" -#: signal.c:97 +#: signal.c:100 msgid "Floating point exception" msgstr "Flyttalsundantag" -#: signal.c:103 +#: signal.c:106 msgid "Forced quit" msgstr "Tvingad avslutning" -#: signal.c:109 +#: signal.c:112 msgid "User defined signal 1" msgstr "Användardefinerad signal 1" -#: signal.c:114 +#: signal.c:117 msgid "User defined signal 2" msgstr "Användardefinerad signal 2" -#: signal.c:120 +#: signal.c:123 msgid "Address boundary error" msgstr "Minnesadress korsar segmentgräns" -#: signal.c:126 +#: signal.c:129 msgid "Broken pipe" msgstr "Avbrutet rör" -#: signal.c:132 +#: signal.c:135 msgid "Timer expired" msgstr "Timer utlöstes" -#: signal.c:138 +#: signal.c:141 msgid "Polite quit request" msgstr "Artig avslutning" -#: signal.c:144 +#: signal.c:147 msgid "Child process status changed" msgstr "Barnprocess fick ändrad status" -#: signal.c:150 +#: signal.c:153 msgid "Continue previously stopped process" msgstr "Fortsätt tidigare stannad process" -#: signal.c:156 +#: signal.c:159 msgid "Forced stop" msgstr "Tvingad att stoppa" -#: signal.c:162 +#: signal.c:165 msgid "Stop request from job control (^Z)" msgstr "Stoppad genom jobbkontroll (^Z)" -#: signal.c:168 +#: signal.c:171 msgid "Stop from terminal input" msgstr "Stoppad från terminalläsning" -#: signal.c:174 +#: signal.c:177 msgid "Stop from terminal output" msgstr "Stoppad från terminalskrivning" -#: signal.c:180 +#: signal.c:183 msgid "Urgent socket condition" msgstr "Viktig socket-situation" -#: signal.c:186 +#: signal.c:189 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Slut på processortid" -#: signal.c:193 +#: signal.c:196 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Maximal filstorlek överskriden" -#: signal.c:200 +#: signal.c:203 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Virtuell timer utlöst" -#: signal.c:207 +#: signal.c:210 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Profileringstimer utlöst" -#: signal.c:215 signal.c:223 +#: signal.c:218 signal.c:226 msgid "Window size change" msgstr "Terminalfönstret ändrade storlek" -#: signal.c:230 +#: signal.c:233 msgid "I/O on asynchronous file descriptor is possible" msgstr "Läsning/skrivning på asynkron filidentifierare möjligt" -#: signal.c:237 +#: signal.c:240 msgid "Power failure" msgstr "Strömavbrott" -#: signal.c:245 +#: signal.c:248 msgid "Bad system call" msgstr "Felaktigt systemanrop" -#: signal.c:253 +#: signal.c:256 msgid "Information request" msgstr "Informationsbegäran" -#: signal.c:261 +#: signal.c:264 msgid "Stack fault" msgstr "Stackfel" -#: signal.c:269 +#: signal.c:272 msgid "Emulator trap" msgstr "Emulatorfälla" -#: signal.c:277 +#: signal.c:280 msgid "Abort (Alias for SIGABRT)" msgstr "Avbrott (Alias för SIGABRT)" -#: signal.c:285 +#: signal.c:288 msgid "Unused signal" msgstr "Oanvänd signal" @@ -1488,32 +1488,32 @@ msgstr "Kommentar" #: wgetopt.c:537 #, c-format -msgid "%ls: Option `%ls' is ambiguous\n" +msgid "%ls: Option '%ls' is ambiguous\n" msgstr "%ls: Flaggan ”%ls” är tvetydig\n" #: wgetopt.c:561 #, c-format -msgid "%ls: Option `--%ls' doesn't allow an argument\n" +msgid "%ls: Option '--%ls' doesn't allow an argument\n" msgstr "%ls: Flaggan ”--%ls” tar inget argument\n" #: wgetopt.c:566 #, c-format -msgid "%ls: Option `%lc%ls' doesn't allow an argument\n" +msgid "%ls: Option '%lc%ls' doesn't allow an argument\n" msgstr "%ls: Flaggan ”%lc%ls” tar inget argument\n" #: wgetopt.c:580 #, c-format -msgid "%ls: Option `%ls' requires an argument\n" +msgid "%ls: Option '%ls' requires an argument\n" msgstr "%ls: Flaggan ”%ls” kräver ett argument\n" #: wgetopt.c:608 #, c-format -msgid "%ls: Unrecognized option `--%ls'\n" +msgid "%ls: Unrecognized option '--%ls'\n" msgstr "%ls: Okänd flagga ”--%ls”\n" #: wgetopt.c:612 #, c-format -msgid "%ls: Unrecognized option `%lc%ls'\n" +msgid "%ls: Unrecognized option '%lc%ls'\n" msgstr "%ls: Okänd flagga ”%lc%ls”\n" #: wgetopt.c:637 @@ -1591,7 +1591,7 @@ msgstr "%ls: Den tomma strängen är inte ett tillåtet variabelnamn\n" msgid "An error occurred while setting up pipe" msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör" -#: init/fish_complete.fish.in:226 init/fish_complete.fish:226 +#: init/fish_complete.fish.in:53 init/fish_complete.fish:77 #: init/completions/apropos.fish:11 init/completions/apt-build.fish:3 #: init/completions/apt-cache.fish:2 init/completions/apt-cdrom.fish:2 #: init/completions/apt-config.fish:2 @@ -1642,41 +1642,35 @@ msgstr "Ett fel inträffade under skapandet av ett rör" msgid "Display help and exit" msgstr "Visa hjälp och avsluta" -#: init/fish_complete.fish.in:245 init/fish_complete.fish:245 -#: init/completions/apt-get.fish:21 init/completions/emerge.fish:28 -#: init/completions/emerge.fish:29 -msgid "Package" -msgstr "Paket" - -#: init/fish_complete.fish.in:357 init/fish_complete.fish:357 +#: init/fish_complete.fish.in:89 init/fish_complete.fish:141 msgid "Start service" msgstr "Starta tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:358 init/fish_complete.fish:358 +#: init/fish_complete.fish.in:90 init/fish_complete.fish:142 msgid "Stop service" msgstr "Stanna tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:359 init/fish_complete.fish:359 +#: init/fish_complete.fish.in:91 init/fish_complete.fish:143 msgid "Print service status" msgstr "Visa status för tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:360 init/fish_complete.fish:360 +#: init/fish_complete.fish.in:92 init/fish_complete.fish:144 msgid "Stop and then start service" msgstr "Stanna och starta tjänst" -#: init/fish_complete.fish.in:361 init/fish_complete.fish:361 +#: init/fish_complete.fish.in:93 init/fish_complete.fish:145 msgid "Reload service configuration" msgstr "Ladda om konfiguration för tjänst" -#: init/fish.in:79 init/fish.in:84 seq:11 seq:16 +#: init/fish.in:80 init/fish.in:85 seq:11 seq:16 msgid "-d" msgstr "" -#: init/fish.in:83 seq:15 +#: init/fish.in:84 seq:15 msgid "^/dev/null" msgstr "" -#: init/fish.in:85 seq:17 +#: init/fish.in:86 seq:17 msgid "fish" msgstr "" @@ -1696,23 +1690,33 @@ msgstr "Kommandon som utförs när fish avslutas" msgid "Good bye\\n" msgstr "Hej då\\n" -#: init/fish_interactive.fish.in:29 init/fish_interactive.fish:29 +#: init/fish_interactive.fish:29 init/functions/fish_prompt.fish:5 msgid "Write out the prompt" msgstr "Skriv prompten" -#: init/fish_function.fish:21 +#: init/functions/contains.fish:21 msgid "%s: Unknown option '%s'\\n" msgstr "%s: Okänd flagga ”%s”\\n" -#: init/fish_function.fish:34 +#: init/functions/contains.fish:34 msgid "%s: Key not specified\\n" msgstr "%s: Ingen nyckel angiven" -#: init/fish_function.fish:107 +#: init/functions/__fish_move_last.fish:9 +msgid "Hit end of history...\\n" +msgstr "Slut på kataloghistorik...\\n" + +#: init/functions/__fish_print_packages.fish:13 +#: init/completions/apt-get.fish:21 init/completions/emerge.fish:28 +#: init/completions/emerge.fish:29 +msgid "Package" +msgstr "Paket" + +#: init/functions/help.fish:59 msgid "%s: Could not find a web browser.\\n" msgstr "%s: Kunde inte hitta en webbrowser\\n" -#: init/fish_function.fish:108 +#: init/functions/help.fish:60 #, sh-format msgid "" "Please set the variable $BROWSER to a suitable browser and try again\\n\\n" @@ -1720,69 +1724,84 @@ msgstr "" "Var vänlig sätt variablen $BROWSER så den anger en lämplig browser och " "försök igen\\n\\n" -#: init/fish_function.fish:242 -msgid "" -"vared: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element " -"of %s\\n" -msgstr "" -"vared: %s är en arrayvariabel. Använd %svared%s %s[n] för att redigera det n:" -"te elementet av %s\\n" +#: init/functions/nextd.fish:12 init/functions/prevd.fish:12 +#: init/functions/vared.fish:15 +msgid "%s: Unknown option %s\\n" +msgstr "%s: Okänd flagga ”%s”\\n" -#: init/fish_function.fish:246 -msgid "" -"vared: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " -"VARIABLE\\n" +#: init/functions/nextd.fish:18 +msgid "%s: The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" msgstr "" -"vared: Förväntade exakt ett argument, fick %s\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " -"VARIABEL\\n" +"%s: Antalet positioner att hoppa över måste vara ett positivt heltal\\n" -#: init/fish_function.fish:351 -msgid "Hit end of history...\\n" -msgstr "Slut på kataloghistorik...\\n" +#: init/functions/popd.fish:6 +msgid "%s: Directory stack is empty..." +msgstr "%s: Katalogstacken är tom..." -#: init/fish_function.fish:387 +#: init/functions/prevd.fish:18 msgid "The number of positions to skip must be a non-negative integer\\n" msgstr "Antalet positioner att hoppa över måste vara ett positivt heltal" -#: init/fish_function.fish:713 +#: init/functions/prompt_pwd.fish:3 init/functions/prompt_pwd.fish:12 +msgid "Print the current working directory, shortend to fit the prompt" +msgstr "Visa aktuell arbetskatalog, förkortad till att passa i kommandoraden" + +#: init/functions/psub.fish:16 +msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n" +msgstr "%s: Okänt argument ”%s”\\n" + +#: init/functions/type.fish:73 msgid "%s is a function with definition\\n" msgstr "%s är en funktion med definitionen\\n" -#: init/fish_function.fish:717 +#: init/functions/type.fish:77 msgid "function\\n" msgstr "funktion\\n" -#: init/fish_function.fish:733 +#: init/functions/type.fish:93 msgid "%s is a builtin\\n" msgstr "%s är ett inbyggt kommando\\n" -#: init/fish_function.fish:736 +#: init/functions/type.fish:96 msgid "builtin\\n" msgstr "inbyggt kommando\\n" -#: init/fish_function.fish:753 +#: init/functions/type.fish:113 msgid "%s is %s\\n" msgstr "%s är %s\\n" -#: init/fish_function.fish:756 +#: init/functions/type.fish:116 msgid "file\\n" msgstr "fil\\n" -#: init/fish_function.fish:767 +#: init/functions/type.fish:127 msgid "%s: Could not find '%s'" msgstr "%s: Kunde inte hitta ”%s”" -#: init/fish_function.fish:783 +#: init/functions/umask.fish:10 init/functions/umask.fish:67 +#: init/functions/umask.fish:74 msgid "%s: Invalid mask '%s'\\n" msgstr "%s: Ogiltigt mask ”%s”\\n" -#: init/fish_function.fish:970 +#: init/functions/umask.fish:202 msgid "%s: Too many arguments\\n" msgstr "%s: För många argument\\n" -#: init/fish_function.fish:990 -msgid "%s: Unknown argument '%s'\\n" -msgstr "%s: Okänt argument ”%s”\\n" +#: init/functions/vared.fish:40 +msgid "" +"%s: %s is an array variable. Use %svared%s %s[n] to edit the n:th element of " +"%s\\n" +msgstr "" +"%s: %s är en arrayvariabel. Använd %svared%s %s[n] för att redigera det n:te " +"elementet av %s\\n" + +#: init/functions/vared.fish:44 +msgid "" +"%s: Expected exactly one argument, got %s.\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " +"VARIABLE\\n" +msgstr "" +"%s: Förväntade exakt ett argument, fick %s\\n\\nSynopsis:\\n\\t%svared%s " +"VARIABEL\\n" #: init/completions/apm.fish:2 init/completions/apropos.fish:20 #: init/completions/apt-build.fish:29 init/completions/apt-cache.fish:28 @@ -1798,7 +1817,7 @@ msgstr "%s: Okänt argument ”%s”\\n" #: init/completions/bzip2.fish:17 init/completions/cat.fish:11 #: init/completions/chgrp.fish:11 init/completions/chown.fish:10 #: init/completions/configure.fish:2 init/completions/cut.fish:9 -#: init/completions/cvs.fish:33 init/completions/cvs.fish:44 +#: init/completions/cvs.fish:51 init/completions/cvs.fish:73 #: init/completions/date.fish:10 init/completions/df.fish:34 #: init/completions/diff.fish:25 init/completions/du.fish:19 #: init/completions/echo.fish:5 init/completions/fish.fish:3 @@ -1881,7 +1900,7 @@ msgid "Keyword as regex" msgstr "Nyckelord är ett reguljärt uttryck" #: init/completions/apropos.fish:15 -msgid "Keyword as wildwards" +msgid "Keyword as wildcards" msgstr "Nyckelord har jokertecken" #: init/completions/apropos.fish:16 @@ -1946,7 +1965,7 @@ msgstr "Uppdatera källkod och bygg om dem" #: init/completions/apt-build.fish:15 msgid "Update the repository" -msgstr "Uppdatera lager" +msgstr "Uppdatera förråd" #: init/completions/apt-build.fish:16 msgid "Do not use gcc wrapper" @@ -2439,7 +2458,7 @@ msgstr "Välj allvarlighetgrad" #: init/completions/apt-listbugs.fish:4 msgid "Tags you want to see" -msgstr "Välj märken du vill se" +msgstr "Välj taggar du vill se" #: init/completions/apt-listbugs.fish:5 msgid "Bug-status you want to see" @@ -3433,181 +3452,561 @@ msgstr "Skriv inte ut rader utan fältavgränsare" msgid "Select output delimiter" msgstr "Välj utdataavgränsare" -#: init/completions/cvs.fish:5 +#: init/completions/cvs.fish:23 msgid "Add a new file/directory to the repository" -msgstr "Lägg till fil/katalog till lager" +msgstr "Lägg till fil/katalog till förråd" -#: init/completions/cvs.fish:6 +#: init/completions/cvs.fish:24 msgid "Administration front end for rcs" msgstr "Administrationsfrontend för rcs" -#: init/completions/cvs.fish:7 +#: init/completions/cvs.fish:25 msgid "Show last revision where each line was modified" msgstr "Visa senaste revision vid vilken vare rad ändrades" -#: init/completions/cvs.fish:8 +#: init/completions/cvs.fish:26 msgid "Checkout sources for editing" msgstr "Checka ut källkod för redigering" -#: init/completions/cvs.fish:9 +#: init/completions/cvs.fish:27 msgid "Check files into the repository" -msgstr "Checka in filer till lager" +msgstr "Checka in filer till förråd" -#: init/completions/cvs.fish:10 +#: init/completions/cvs.fish:28 msgid "Show differences between revisions" msgstr "Visa skillnader mellan revisioner" -#: init/completions/cvs.fish:11 +#: init/completions/cvs.fish:29 msgid "Get ready to edit a watched file" msgstr "Förbered redigering av övervakad fil" -#: init/completions/cvs.fish:12 +#: init/completions/cvs.fish:30 msgid "See who is editing a watched file" msgstr "Se vem som redigerar övervakad fil" -#: init/completions/cvs.fish:13 +#: init/completions/cvs.fish:31 msgid "Export sources from CVS, similar to checkout" msgstr "Exportera källkod från CSV" -#: init/completions/cvs.fish:14 +#: init/completions/cvs.fish:32 msgid "Show repository access history" -msgstr "Visa åtkomsthistorik" +msgstr "Visa förrådets åtkomsthistorik" -#: init/completions/cvs.fish:15 +#: init/completions/cvs.fish:33 msgid "Import sources into CVS, using vendor branches" msgstr "Importera källor till CVS" -#: init/completions/cvs.fish:16 +#: init/completions/cvs.fish:34 msgid "Create a CVS repository if it doesnt exist" -msgstr "Skapa lager om det inte redan existerar" +msgstr "Skapa förråd om det inte redan existerar" -#: init/completions/cvs.fish:17 +#: init/completions/cvs.fish:35 msgid "Kerberos server mode" msgstr "Kerberosserverläge" -#: init/completions/cvs.fish:18 +#: init/completions/cvs.fish:36 msgid "Print out history information for files" msgstr "Visa historikinformation för filer" -#: init/completions/cvs.fish:19 +#: init/completions/cvs.fish:37 msgid "Prompt for password for authenticating server" msgstr "Be om lösenord för autentisering" -#: init/completions/cvs.fish:20 +#: init/completions/cvs.fish:38 msgid "Removes entry in .cvspass for remote repository" -msgstr "Ta bort inlägg i .cvspass för fjärrlager" +msgstr "Ta bort inlägg i .cvspass för fjärrförråd" -#: init/completions/cvs.fish:21 +#: init/completions/cvs.fish:39 msgid "Password server mode" msgstr "Serverlösenordsläge" -#: init/completions/cvs.fish:22 +#: init/completions/cvs.fish:40 msgid "Show last revision where each line of module was modified" msgstr "Visa senaste revision vid vilken vare rad i modul ändrades" -#: init/completions/cvs.fish:23 +#: init/completions/cvs.fish:41 msgid "Create patch format diffs between releases" msgstr "Skapa differens mellan versioner i \"patch\"-format" -#: init/completions/cvs.fish:24 +#: init/completions/cvs.fish:42 msgid "Indicate that a Module is no longer in use" msgstr "Indikera att modul inte längre används" -#: init/completions/cvs.fish:25 +#: init/completions/cvs.fish:43 msgid "Remove an entry from the repository" -msgstr "Ta bort ett inlägg från lager" +msgstr "Ta bort ett inlägg från förråd" -#: init/completions/cvs.fish:26 +#: init/completions/cvs.fish:44 msgid "Print out history information for a module" msgstr "Skriv ut historik för modul" -#: init/completions/cvs.fish:27 +#: init/completions/cvs.fish:45 msgid "Add a symbolic tag to a module" -msgstr "Lägg till symbolisk märke till modul" +msgstr "Lägg till symbolisk tagg till modul" -#: init/completions/cvs.fish:28 +#: init/completions/cvs.fish:46 msgid "Server mode" msgstr "Serverläge" -#: init/completions/cvs.fish:29 +#: init/completions/cvs.fish:47 msgid "Display status information on checked out files" msgstr "Visa status för utcheckade files" -#: init/completions/cvs.fish:30 +#: init/completions/cvs.fish:48 msgid "Add a symbolic tag to checked out version of files" -msgstr "Lägg till symboliskt märke till utcheckad version av filer" +msgstr "Lägg till symbolisk tagg till utcheckad version av filer" -#: init/completions/cvs.fish:31 +#: init/completions/cvs.fish:49 msgid "Undo an edit command" msgstr "Ångra ett redigeringskommando" -#: init/completions/cvs.fish:32 +#: init/completions/cvs.fish:50 msgid "Bring work tree in sync with repository" -msgstr "Synkronisera arbetsträd med lager" +msgstr "Synkronisera arbetsträd med förråd" -#: init/completions/cvs.fish:34 +#: init/completions/cvs.fish:52 msgid "Set watches" msgstr "Lägg till övervakning" -#: init/completions/cvs.fish:35 +#: init/completions/cvs.fish:53 msgid "See who is watching a file" msgstr "Visa övervakningar på fil" -#: init/completions/cvs.fish:37 +#: init/completions/cvs.fish:59 +msgid "Specify legal cvsroot directory." +msgstr "Välj laglig cvsroot-katalog" + +#: init/completions/cvs.fish:60 +msgid "Authenticate all net traffic" +msgstr "Autentisera all nätverkstrafik" + +#: init/completions/cvs.fish:61 +msgid "Use tmpdir for temporary files" +msgstr "Välj temporär katalog" + +#: init/completions/cvs.fish:63 +msgid "Use editor for editing log information" +msgstr "Välj editor för loginformationsredigering" + +#: init/completions/cvs.fish:64 +msgid "Do not use the ~/.cvsrc file" +msgstr "Ignorera ~/.cvsrc" + +#: init/completions/cvs.fish:65 msgid "Displays usage information for command" msgstr "Visa användningsinformation för kommando" -#: init/completions/cvs.fish:38 +#: init/completions/cvs.fish:66 +msgid "Do not change any files" +msgstr "Ändra inga filer" + +#: init/completions/cvs.fish:67 msgid "Cause CVS to be really quiet" msgstr "Gör CVS mycket tyst läge" -#: init/completions/cvs.fish:39 +#: init/completions/cvs.fish:68 +msgid "Read-only repository mode" +msgstr "Skrivskyddat förråd-läge" + +#: init/completions/cvs.fish:69 msgid "Cause CVS to be somewhat quiet" msgstr "Gör CVS något tystare" -#: init/completions/cvs.fish:40 +#: init/completions/cvs.fish:70 msgid "Make checked-out files read-only" msgstr "Gör utcheckade filer skrivskyddade" -#: init/completions/cvs.fish:41 -msgid "Make checked-out files read-write (default)" -msgstr "Gör utcheckade filer läs och skrivbara" - -#: init/completions/cvs.fish:42 -msgid "Do not change any files" -msgstr "Ändra inga filer" +#: init/completions/cvs.fish:71 +msgid "Set CVS user variable" +msgstr "Välj CVS-användare" -#: init/completions/cvs.fish:43 +#: init/completions/cvs.fish:72 msgid "Show trace of program execution -- try with -n" msgstr "Visa spår av programexekvering -- använd med -n" -#: init/completions/cvs.fish:45 -msgid "Use tmpdir for temporary files" -msgstr "Välj temporär katalog" - -#: init/completions/cvs.fish:46 -msgid "Use editor for editing log information" -msgstr "Välj editor för loginformationsredigering" +#: init/completions/cvs.fish:74 +msgid "Make checked-out files read-write (default)" +msgstr "Gör utcheckade filer läs och skrivbara" -#: init/completions/cvs.fish:48 -msgid "Do not use the ~/.cvsrc file" -msgstr "Ignorera ~/.cvsrc" +#: init/completions/cvs.fish:75 +msgid "Encrypt all net traffic" +msgstr "Kryptera all nätverkstrafik" -#: init/completions/cvs.fish:49 +#: init/completions/cvs.fish:76 msgid "Compression level for net traffic" msgstr "Kompressionsnivå för nätverkstrafik" -#: init/completions/cvs.fish:50 -msgid "Encrypt all net traffic" -msgstr "Kryptera all nätverkstrafik" +#: init/completions/cvs.fish:82 +msgid "Use the most recent revision no later than date" +msgstr "Använd den senaste revisionen som ej är nyare än angivet datum" -#: init/completions/cvs.fish:51 -msgid "Authenticate all net traffic" -msgstr "Autentisera all nätverkstrafik" +#: init/completions/cvs.fish:83 +msgid "Retrieve files even when no match for tag/date" +msgstr "Hämta filer även när ingen matchning finns för tagg/datum" -#: init/completions/cvs.fish:52 -msgid "Set CVS user variable" -msgstr "Välj CVS-användare" +#: init/completions/cvs.fish:84 +msgid "Alter default keyword processing" +msgstr "Ändra standardnyckelordsprocessning" + +#: init/completions/cvs.fish:85 init/completions/svn.fish:52 +msgid "Don't recurse" +msgstr "Rekursera inte" + +#: init/completions/cvs.fish:86 +msgid "Specify log message instead of invoking editor" +msgstr "Ange logmeddelande istället för att anropa editor" + +#: init/completions/cvs.fish:87 +msgid "Don't run any tag programs" +msgstr "Kör inga taggningsprogram" + +#: init/completions/cvs.fish:88 +msgid "Prune empty directories" +msgstr "Rensa bort tomma kataloger" + +#: init/completions/cvs.fish:89 +msgid "Pipe files to stdout" +msgstr "Skicka filer till standard ut" + +#: init/completions/cvs.fish:90 +msgid "Process directories recursively" +msgstr "Processa underkataloger rekursivt" + +#: init/completions/cvs.fish:91 +msgid "Use a specified tag" +msgstr "Använd angiven tagg" + +#: init/completions/cvs.fish:92 +msgid "Specify filenames to be filtered" +msgstr "Ange filnamn att filtrera" + +#: init/completions/cvs.fish:100 +msgid "Set the default keyword substitution" +msgstr "Ange standardnyckelordssubstitution" + +#: init/completions/cvs.fish:101 +msgid "Lock a revision" +msgstr "Lås en revision" + +#: init/completions/cvs.fish:102 +msgid "Replace a log message" +msgstr "Ersätt ett loggmeddelande" + +#: init/completions/cvs.fish:103 +msgid "Force name/rev association" +msgstr "Tvinga namn/revision-association" + +#: init/completions/cvs.fish:104 +msgid "Make a name/rev association" +msgstr "Skapa namn/revision-association" + +#: init/completions/cvs.fish:105 +msgid "Run quietly" +msgstr "Tyst läge" + +#: init/completions/cvs.fish:106 +msgid "Set a state attribute for a revision" +msgstr "Välj ett tillståndsattribut för en revision" + +#: init/completions/cvs.fish:107 +msgid "Write descriptive text from a file into RCS" +msgstr "Skriv beskrivande text från en fil till RCS" + +#: init/completions/cvs.fish:108 +msgid "Write descriptive text into RCS" +msgstr "Skriv beskrivande text till RCS" + +#: init/completions/cvs.fish:109 +msgid "Unlock a revision" +msgstr "Lås upp revision" + +#: init/completions/cvs.fish:116 +msgid "Annotate binary files" +msgstr "Annotera binära filer" + +#: init/completions/cvs.fish:123 +msgid "Reset sticky tags/dates/k-opts" +msgstr "Återställ fasta tagg/datum/k-opts" + +#: init/completions/cvs.fish:124 +msgid "Copy module file to stdout" +msgstr "Kopiera modulfil till standard ut" + +#: init/completions/cvs.fish:125 init/completions/cvs.fish:182 +msgid "Name directory for working files" +msgstr "Ange katalog för arbetsfiler" + +#: init/completions/cvs.fish:126 init/completions/cvs.fish:250 +msgid "Merge revisions" +msgstr "Slå ihop revisioner" + +#: init/completions/cvs.fish:127 init/completions/cvs.fish:183 +msgid "For -d. Don't shorten paths" +msgstr "För -d. Förkorta inte sökvägar" + +#: init/completions/cvs.fish:134 +msgid "Read log message from file" +msgstr "Läs loggmeddelande från fil" + +#: init/completions/cvs.fish:135 +msgid "Force new revision" +msgstr "Tvinga ny revision" + +#: init/completions/cvs.fish:142 init/completions/diff.fish:10 +msgid "Treat all files as text" +msgstr "Behandla alla filer som text" + +#: init/completions/cvs.fish:143 +msgid "Treat all whitespace as one space" +msgstr "Behandla alla blanktecken som ett mellanslag" + +#: init/completions/cvs.fish:144 +msgid "Ignore blank line only changes" +msgstr "Ignorera ändringar som bara består av ändringar i tomma rader" + +#: init/completions/cvs.fish:145 +msgid "Binary mode" +msgstr "Binärt läge" + +#: init/completions/cvs.fish:146 +msgid "Report only whether files differ" +msgstr "Skriv bara ut huruvida filerna skiljer sig" + +#: init/completions/cvs.fish:147 +msgid "Use context format" +msgstr "Använd kontext-format" + +#: init/completions/cvs.fish:148 +msgid "Set context size" +msgstr "Välj kontextstorlek" + +#: init/completions/cvs.fish:149 +msgid "Set context format and, optionally, size" +msgstr "Välj kontextformat och eventuellt storlek" + +#: init/completions/cvs.fish:150 +msgid "Set line group format" +msgstr "Välj radgruppsformat" + +#: init/completions/cvs.fish:151 init/completions/diff.fish:21 +msgid "Try to find a smaller set of changes" +msgstr "Försök hitta en mindre uppsättning ändringar" + +#: init/completions/cvs.fish:152 +msgid "Make output a valid ed script" +msgstr "Gör utdata till ett giltigt ed-skript" + +#: init/completions/cvs.fish:153 +msgid "Expand tabs to spaces" +msgstr "Expandera tabbar till mellanslag" + +#: init/completions/cvs.fish:154 +msgid "Output that looks like an ed script" +msgstr "Utdata ser ut som ett ed-skript" + +#: init/completions/cvs.fish:155 +msgid "Set regexp for context, unified formats" +msgstr "Välj reguljärt uttryck för kontext, unifierade format" + +#: init/completions/cvs.fish:156 +msgid "Speed handling of large files with small changes" +msgstr "Snabb hantering av stora filer med små ändringar" + +#: init/completions/cvs.fish:157 +msgid "Set horizon lines" +msgstr "Välj horisontlinjer" + +#: init/completions/cvs.fish:158 +msgid "Ignore changes in case" +msgstr "Ignorera ändringar i skiftläge" + +#: init/completions/cvs.fish:159 +msgid "Ignore changes matching regexp" +msgstr "Ignorera ändringar som matchar reguljärt uttryck" + +#: init/completions/cvs.fish:160 +msgid "Make ifdef from diff" +msgstr "Skapa ifdef från differens" + +#: init/completions/cvs.fish:161 +msgid "Ignore whitespace" +msgstr "Ignorera blanktecken" + +#: init/completions/cvs.fish:162 +msgid "Start lines with a tab" +msgstr "Starta rader med en tabb" + +#: init/completions/cvs.fish:163 +msgid "Use label instead of filename in output" +msgstr "Använd etikett istället för filnamn i utdata" + +#: init/completions/cvs.fish:164 +msgid "Print only left column" +msgstr "Visa bara vänster kolumn" + +#: init/completions/cvs.fish:165 +msgid "Use format to produce if-then-else output" +msgstr "Använd format för att producera if-then-else utdata" + +#: init/completions/cvs.fish:166 +msgid "Produce RCS-style diffs" +msgstr "Producera differenser i RCS-stil" + +#: init/completions/cvs.fish:167 +msgid "Treat files absent from one dir as empty" +msgstr "Behandla saknade filer från katalog som om de vore tomma" + +#: init/completions/cvs.fish:168 +msgid "Specifies line formatting" +msgstr "Ange radformatering" + +#: init/completions/cvs.fish:169 +msgid "Identify the C function each change is in" +msgstr "Identifiera vilken C-funktion varje ändring är i" + +#: init/completions/cvs.fish:170 +msgid "Report identical files" +msgstr "Rapportera identiska filer" + +#: init/completions/cvs.fish:171 +msgid "Use side-by-side format" +msgstr "Använd sida-vid-sida-format" + +#: init/completions/cvs.fish:172 +msgid "Suppress common lines in side-by-side" +msgstr "Undertryck vanliga rader i sida-vid-sida" + +#: init/completions/cvs.fish:173 +msgid "Use unified format" +msgstr "Använd unifierat format" + +#: init/completions/cvs.fish:174 +msgid "Set context size in unified" +msgstr "Välj kontextstorlek i unifierat format" + +#: init/completions/cvs.fish:175 +msgid "Set column width for side-by-side format" +msgstr "Välj kolumnbredd för sida-vis-sida-format" + +#: init/completions/cvs.fish:191 +msgid "Report on each commit" +msgstr "Rapport för varje tillägg" + +#: init/completions/cvs.fish:192 +msgid "Report on everything" +msgstr "Rapport för allt" + +#: init/completions/cvs.fish:193 +msgid "Report on a module" +msgstr "Rapport för modul" + +#: init/completions/cvs.fish:194 +msgid "Report on checked-out modules" +msgstr "Rapport för ut-checkade moduler" + +#: init/completions/cvs.fish:195 +msgid "Report on all tags" +msgstr "Rapport för alla taggar" + +#: init/completions/cvs.fish:196 +msgid "Specify record type" +msgstr "Ange posttyp" + +#: init/completions/cvs.fish:197 +msgid "Show history for all users" +msgstr "Visa historik för alla användare" + +#: init/completions/cvs.fish:198 +msgid "Show last modification only" +msgstr "Visa bara senaste modifiering" + +#: init/completions/cvs.fish:199 +msgid "Show only records for this directory" +msgstr "Visa bara poster för angiven katalog" + +#: init/completions/cvs.fish:206 +msgid "Multiple vendor branch" +msgstr "Multipel distributör-gren" + +#: init/completions/cvs.fish:207 +msgid "Files to ignore during import" +msgstr "Filer att ignorera vid import" + +#: init/completions/cvs.fish:214 +msgid "Print info about revision on default branch" +msgstr "Visa information om revision i standardgren" + +#: init/completions/cvs.fish:215 +msgid "Specify date range for query" +msgstr "Ange dataspann för fråga" + +#: init/completions/cvs.fish:216 +msgid "Print only file info" +msgstr "Visa utförlig information" + +#: init/completions/cvs.fish:217 +msgid "Do not print tags" +msgstr "Skriv inte ut taggar" + +#: init/completions/cvs.fish:218 +msgid "Print only rcs filename" +msgstr "Skriv bara RCS-filnamn" + +#: init/completions/cvs.fish:219 +msgid "Print only given revisions" +msgstr "Skriv bara ut angiven revision" + +#: init/completions/cvs.fish:220 +msgid "Suppress header if no revisions found" +msgstr "Visa inte huvud om inga revisioner hittas" + +#: init/completions/cvs.fish:221 +msgid "Specify revision states" +msgstr "Ange revisionstiollstånd" + +#: init/completions/cvs.fish:222 +msgid "Same as -h, plus descriptive text" +msgstr "Samma som -h, men med beskrivande text" + +#: init/completions/cvs.fish:223 +msgid "Specify users for query" +msgstr "Ange användare för fråga" + +#: init/completions/cvs.fish:230 +msgid "Use context diff format" +msgstr "Användar kontextdifferensformat" + +#: init/completions/cvs.fish:231 +msgid "Create summary change report" +msgstr "Skapa översiktilig ändringsrapport" + +#: init/completions/cvs.fish:232 +msgid "diff top two revisions" +msgstr "Visa differens mellan två senaste revisioner" + +#: init/completions/cvs.fish:233 +msgid "Use unidiff format" +msgstr "Använd unidiff-format" + +#: init/completions/cvs.fish:239 +msgid "Delete working copy if release succeeds" +msgstr "Radera arbetskopia om släppning lyckas" + +#: init/completions/cvs.fish:246 +msgid "Reset sticky tags, dates, and k-opts" +msgstr "Återställ fasta taggar, datum och k-opts" + +#: init/completions/cvs.fish:247 +msgid "Overwrite modified files with clean copies" +msgstr "Skriv över ändrade filer med rena kopior" + +#: init/completions/cvs.fish:248 +msgid "Create any missing directories" +msgstr "Skapa saknade kataloger" + +#: init/completions/cvs.fish:249 +msgid "Specify files to ignore" +msgstr "Ange filer att ignorera" #: init/completions/darcs.fish:28 msgid "Create new project" @@ -3615,7 +4014,7 @@ msgstr "Skapa nytt projekt" #: init/completions/darcs.fish:29 msgid "Create a local copy of another repository" -msgstr "Skapa lokal kopia av lager" +msgstr "Skapa lokal kopia av förråd" #: init/completions/darcs.fish:30 msgid "Add one or more new files or directories" @@ -3639,7 +4038,7 @@ msgstr "Spara ändringar i arbetskopian till lagret som en fix" #: init/completions/darcs.fish:35 msgid "Copy and apply patches from another repository to this one" -msgstr "Kopiera och applicera fixar från ett annat lager till detta" +msgstr "Kopiera och applicera fixar från ett annat förråd till detta" #: init/completions/darcs.fish:36 msgid "Send by email a bundle of one or more patches" @@ -3651,7 +4050,7 @@ msgstr "Applicera fixar (från e-postpaket) till lagret" #: init/completions/darcs.fish:38 msgid "Copy and apply patches from this repository to another one" -msgstr "Kopiera och applicera fixar från detta lager till ett annat" +msgstr "Kopiera och applicera fixar från detta förråd till ett annat" #: init/completions/darcs.fish:39 msgid "Display unrecorded changes in the working copy" @@ -3659,7 +4058,7 @@ msgstr "Visa olagrade ändringar i arbetskopian" #: init/completions/darcs.fish:40 msgid "Gives a changelog style summary of the repo history" -msgstr "Ge en changelog-formaterad summering av lagerhistorik" +msgstr "Ge en changelog-formaterad summering av förrådhistorik" #: init/completions/darcs.fish:41 msgid "Remove recorded patches without changing the working copy" @@ -3689,7 +4088,7 @@ msgstr "Lagra en omvänd fix utan att ändra arbetskopian" #: init/completions/darcs.fish:47 msgid "Tag the contents of the repository with a version name" -msgstr "Märk innehållet i lagret med ett versionsnummer" +msgstr "Tagga innehållet i lagret med ett versionsnummer" #: init/completions/darcs.fish:48 msgid "Set a value for a preference (test, predist, ...)" @@ -3705,7 +4104,7 @@ msgstr "Visa vilken fix som senast ändrade någonting" #: init/completions/darcs.fish:51 msgid "Optimize the repository" -msgstr "Optimera lager" +msgstr "Optimera förråd" #: init/completions/darcs.fish:52 msgid "Check the repository for consistency" @@ -3725,7 +4124,7 @@ msgstr "Hitta senaste version utan ett givet fel" #: init/completions/darcs.fish:56 msgid "Repair the corrupted repository" -msgstr "Reparera trasigt lager" +msgstr "Reparera trasigt förråd" #: init/completions/darcs.fish:61 msgid "Shows brief description of command and its arguments" @@ -3737,7 +4136,7 @@ msgstr "Inaktivera kommando" #: init/completions/darcs.fish:63 msgid "Specify the repository directory in which to run" -msgstr "Välj vilket lager som skall användas" +msgstr "Välj vilket förråd som skall användas" #: init/completions/darcs.fish:65 msgid "Neither verbose nor quiet output" @@ -3852,7 +4251,7 @@ msgstr "Välj fixar som matchar REGEXP" #: init/completions/darcs.fish:97 init/completions/darcs.fish:163 #: init/completions/darcs.fish:214 msgid "Select tags matching REGEXP" -msgstr "Välj märkningar som matchar REGEXP" +msgstr "Välj taggar som matchar REGEXP" #: init/completions/darcs.fish:99 init/completions/darcs.fish:168 #: init/completions/darcs.fish:193 init/completions/darcs.fish:218 @@ -3890,11 +4289,11 @@ msgstr "Fråga efter extra beroenden" #: init/completions/darcs.fish:112 init/completions/darcs.fish:182 msgid "Set default repository [DEFAULT]" -msgstr "Välj standardlager" +msgstr "Välj standardförråd" #: init/completions/darcs.fish:113 init/completions/darcs.fish:183 msgid "Don't set default repository" -msgstr "Välj inte standardlager" +msgstr "Välj inte standardförråd" #: init/completions/darcs.fish:114 init/completions/darcs.fish:139 msgid "Make scripts executable" @@ -4018,7 +4417,7 @@ msgstr "Välj fix som matchar REGEXP" #: init/completions/darcs.fish:200 msgid "Select tag matching REGEXP" -msgstr "Välj märkning som matchar REGEXP" +msgstr "Välj tagg som matchar REGEXP" #: init/completions/darcs.fish:201 msgid "Specify hash of creator patch (see docs)" @@ -4046,7 +4445,7 @@ msgstr "Välj ändringar som börjar med fix som matchar REGEXP" #: init/completions/darcs.fish:210 msgid "Select changes starting with a tag matching REGEXP" -msgstr "Välj ändringar som börjar med märkning som matchar REGEXP" +msgstr "Välj ändringar som börjar med tagg som matchar REGEXP" #: init/completions/darcs.fish:211 msgid "Select the last NUMBER patches" @@ -4066,7 +4465,7 @@ msgstr "Visa ändringar i omvänd ordning" #: init/completions/darcs.fish:222 msgid "Specify the repository URL" -msgstr "Ange lager-URL" +msgstr "Ange förråd-URL" #: init/completions/darcs.fish:226 msgid "Don't skip boring files" @@ -4202,7 +4601,7 @@ msgstr "Skilj på skiftläge på filnamn" #: init/completions/diff.fish:5 msgid "Ignore changes due to tab expansion" -msgstr "Ignorera ändringar på grund av tab expantion" +msgstr "Ignorera ändringar på grund av tabbexpansion" #: init/completions/diff.fish:6 msgid "Ignore changes in the amount of white space" @@ -4220,10 +4619,6 @@ msgstr "Ignorera ändringar vars rader enbart består av blana tecken" msgid "Ignore changes whose lines match the REGEX" msgstr "Ignorera ändringar som matchar REGEX" -#: init/completions/diff.fish:10 -msgid "Treat all files as text" -msgstr "Behandla alla filer som text" - #: init/completions/diff.fish:11 msgid "Recursively compare subdirectories" msgstr "Rekursera till underkataloger" @@ -4264,10 +4659,6 @@ msgstr "Skriv ut i två kolumner" msgid "Output at most NUM print columns" msgstr "Skriv ut som mest NUM kolumner" -#: init/completions/diff.fish:21 -msgid "Try to find a smaller set of changes" -msgstr "Försök hitta en mindre uppsättning ändringar" - #: init/completions/diff.fish:22 msgid "Compare FILE1 to all operands" msgstr "Jämför FIL1 med alla operander" @@ -5730,7 +6121,7 @@ msgstr "Ta bort ett inlägg från ---group'-listan" #: init/completions/gpg.fish:317 msgid "Remove all entries from the --group list" -msgstr "Ta bort alla inlägg från lager från ”--group”-listan" +msgstr "Ta bort alla inlägg från förråd från ”--group”-listan" #: init/completions/gpg.fish:319 msgid "" @@ -6920,7 +7311,7 @@ msgstr "Visa beroenden för modul" #: init/completions/modprobe.fish:24 msgid "Rename module" -msgstr "By tnamn på modul" +msgstr "Byt namn på modul" #: init/completions/modprobe.fish:25 msgid "Fail if inserting already loaded module" @@ -8354,6 +8745,238 @@ msgstr "Skicka -f till skalet" msgid "Preserve environment" msgstr "Bevara miljövariabler" +#: init/completions/svn.fish:21 +msgid "Place files or directories under version control" +msgstr "Placera filer och kataloger under versionskontroll" + +#: init/completions/svn.fish:22 +msgid "Output files/URLs with revision and author information inline" +msgstr "Visa filer/URL:er med revisions- och författarinformation inbakat" + +#: init/completions/svn.fish:23 +msgid "Output content of files/URLs" +msgstr "Visa innehåll av filer/URL:er" + +#: init/completions/svn.fish:24 +msgid "Check out a working copy from the repository" +msgstr "Hämta ut en arbetskopia från förrådet" + +#: init/completions/svn.fish:25 +msgid "Recursively clean up the working copy" +msgstr "Rensa arbetskopian rekursivt" + +#: init/completions/svn.fish:26 +msgid "Send changes from your working copy to the repository" +msgstr "Skicka ändringar i arbetskopian till lagret" + +#: init/completions/svn.fish:27 +msgid "Commit an unversioned file or tree into the repository" +msgstr "Lägg till fil eller träd utan version till förrådet" + +#: init/completions/svn.fish:28 +msgid "Display information about a local or remote item" +msgstr "Visa information om lokal eller fjärrelement" + +#: init/completions/svn.fish:29 +msgid "List directory entries in the repository" +msgstr "Lista kataloger i förrådet" + +#: init/completions/svn.fish:30 +msgid "Lock working copy paths or URLs in the repository" +msgstr "Läs arbetskopiwsökvägar eller URL:er i förrådet" + +#: init/completions/svn.fish:31 +msgid "Show the log messages for a set of revision(s) and/or file(s)" +msgstr "Visa loggmeddelanden för en uppsättning revisioner och/eller filer" + +#: init/completions/svn.fish:32 +msgid "Apply the differences between two sources to a working copy path" +msgstr "Applicera differensen mellan två källor till en arbetskopiesökväg" + +#: init/completions/svn.fish:33 +msgid "Create a new directory under version control" +msgstr "Skapa ny katalog under revisionskontroll" + +#: init/completions/svn.fish:34 +msgid "Move and/or rename something in working copy or repository" +msgstr "Flytta och/eller byt namn på någonting i arbetskopian eller förrådet" + +#: init/completions/svn.fish:35 +msgid "Remove a property from files, dirs, or revisions" +msgstr "Ta bort en egenskap från filer, kataloger eller revisioner" + +#: init/completions/svn.fish:36 +msgid "Edit a property with an external editor on targets" +msgstr "Redigera en egenskap med extern edito för mål" + +#: init/completions/svn.fish:37 +msgid "Print value of a property on files, dirs, or revisions" +msgstr "Skriv ut värde för en egenskap hos filer, kataloger eller revisioner" + +#: init/completions/svn.fish:38 +msgid "List all properties on files, dirs, or revisions" +msgstr "Visa alla engenskaper hos filer, kataloger eller revisioner" + +#: init/completions/svn.fish:39 +msgid "Remove conflicted state on working copy files or directories" +msgstr "Ta bort konflikttillstånd hos arbetskopiefiler eller kataloger" + +#: init/completions/svn.fish:40 +msgid "Restore pristine working copy file" +msgstr "Återställ rensad arbetskopiefil" + +#: init/completions/svn.fish:41 +msgid "Print the status of working copy files and directories" +msgstr "Visa status för arbetskopians filer och kataloger" + +#: init/completions/svn.fish:42 +msgid "Update the working copy to a different URL" +msgstr "Uppdatera arbetskopian till en annan URL" + +#: init/completions/svn.fish:43 +msgid "Unlock working copy paths or URLs" +msgstr "Lås upp arbetskopians sökvägar eller URL:er" + +#: init/completions/svn.fish:44 +msgid "Bring changes from the repository into the working copy" +msgstr "Hämta ändringar från förrådet till arbetskopian" + +#: init/completions/svn.fish:45 +msgid "Describe the usage of this program or its subcommands" +msgstr "Beskriv användandet av detta program eller dess underkommandon" + +#: init/completions/svn.fish:48 +msgid "Specify revision" +msgstr "Ange revision" + +#: init/completions/svn.fish:50 +msgid "Pass contents of file as additional args" +msgstr "Skicka filinnehåll som extra argument" + +#: init/completions/svn.fish:54 +msgid "Print as little as possible" +msgstr "Skriv ut så lite som möjligt" + +#: init/completions/svn.fish:56 +msgid "Force operation to run" +msgstr "Tvinga operationen att utföras" + +#: init/completions/svn.fish:58 +msgid "Enable automatic properties" +msgstr "Aktivera automatiska egenskaper" + +#: init/completions/svn.fish:60 +msgid "Disable automatic properties" +msgstr "Inaktivera automatiska egenskaper" + +#: init/completions/svn.fish:62 +msgid "Print extra info" +msgstr "Visa utförlig information" + +#: init/completions/svn.fish:64 +msgid "Specify a username" +msgstr "Välj användarnamn" + +#: init/completions/svn.fish:66 +msgid "Specify a password" +msgstr "Välj lösenord" + +#: init/completions/svn.fish:68 +msgid "Don't cache auth tokens" +msgstr "Cacha inte autentiseringssymboler" + +#: init/completions/svn.fish:70 +msgid "Do no interactive prompting" +msgstr "Ställ inga interaktiva frågor" + +#: init/completions/svn.fish:72 +msgid "Read user config files from named directory" +msgstr "Läs användarkonfigurationsfiler från angiven katalog" + +#: init/completions/svn.fish:74 +msgid "Don't unlock targets" +msgstr "Lås inte upp mål" + +#: init/completions/svn.fish:76 +msgid "Specify commit message" +msgstr "Ange meddelande för tillägg" + +#: init/completions/svn.fish:78 +msgid "Read commit message from file" +msgstr "Läs meddelande för tillägg från fil" + +#: init/completions/svn.fish:80 +msgid "Force log message source validity" +msgstr "Tvinga validitet av loggmeddelandes källa" + +#: init/completions/svn.fish:82 +msgid "Specify external editor" +msgstr "Ange extern editor" + +#: init/completions/svn.fish:84 +msgid "Descend recursively" +msgstr "Rekurivt läge" + +#: init/completions/svn.fish:86 +msgid "Give output suitable for concatenation" +msgstr "Formatera utdata lämpligt för sammanslagning" + +#: init/completions/svn.fish:88 +msgid "Output in XML" +msgstr "Utadata i XML-format" + +#: init/completions/svn.fish:90 +msgid "Specify merge command" +msgstr "Ange sammanslagningskommando" + +#: init/completions/svn.fish:92 +msgid "Force encoding" +msgstr "Tvinga kodning" + +#: init/completions/svn.fish:94 +msgid "Operate on revision property" +msgstr "Utför på revisionsegenskap" + +#: init/completions/svn.fish:96 +msgid "Use strict semantics" +msgstr "Använd strikt semantik" + +#: init/completions/svn.fish:98 +msgid "Ignore externals definitions" +msgstr "Ignorera definitioner av externals" + +#: init/completions/svn.fish:104 +msgid "Do not cross copies" +msgstr "Korsa inte kopior" + +#: init/completions/svn.fish:105 +msgid "Maximum number of log entries" +msgstr "Maximalt antal logginlägg" + +#: init/completions/svn.fish:111 +msgid "Make no changes" +msgstr "Gör inga förändringar" + +#: init/completions/svn.fish:112 +msgid "Ignore ancestry when calculating merge" +msgstr "Ignorera ursprung vid beräknandet av sammanslagning" + +#: init/completions/svn.fish:118 +msgid "Display update information" +msgstr "Visa uppdateringsinformation" + +#: init/completions/svn.fish:119 +msgid "Disregard ignores" +msgstr "Strunta i ignores" + +#: init/completions/svn.fish:125 +msgid "Relocate VIA URL-rewriting" +msgstr "Relokera via URL-omskrivning" + +#: init/completions/svn.fish:131 +msgid "Print client version info" +msgstr "Visa klientversion" + #: init/completions/tar.fish:1 init/completions/tar.fish:2 msgid "Append archive to archive" msgstr "Lägg till arkiv till annat arkiv" @@ -9632,11 +10255,11 @@ msgstr "Välj installationsrot" #: init/completions/yum.fish:59 msgid "Enable repository" -msgstr "Aktivera lager" +msgstr "Aktivera förråd" #: init/completions/yum.fish:60 msgid "Disable repository" -msgstr "Inaktivera lager" +msgstr "Inaktivera förråd" #: init/completions/yum.fish:61 msgid "Enables obsolets processing logic" @@ -9763,3 +10386,9 @@ msgstr "%s: Förväntade 1, 2 eller 3 argument, fick %d\\n" #: seq:43 msgid "%s: '%s' is not a number\\n" msgstr "%s: ”%s” är inte ett nummer\\n" + +#~ msgid "Treat all files as text." +#~ msgstr "Behandla alla filer som text" + +#~ msgid "Try to find a smaller set of changes." +#~ msgstr "Försök hitta en mindre uppsättning ändringar" -- cgit v1.2.3